Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
V
vlc-2-2
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Redmine
Redmine
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Operations
Operations
Metrics
Environments
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
videolan
vlc-2-2
Commits
08bedca0
Commit
08bedca0
authored
Jun 10, 2014
by
VideoLAN
Committed by
Christoph Miebach
Jun 10, 2014
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
l10n: Norwegian Bokmål update
Signed-off-by:
Christoph Miebach
<
christoph.miebach@web.de
>
parent
13823564
Changes
1
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
114 additions
and
121 deletions
+114
-121
po/nb.po
po/nb.po
+114
-121
No files found.
po/nb.po
View file @
08bedca0
...
...
@@ -3,23 +3,24 @@
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
#
# Translators:
# Alexander Jansen
<bornxlo
@
gmail
.
com
>
, 2013-2014
#
thomhov
, 2014
# Alexander
Mackinnon
Jansen
<bornxlo
@
gmail
.
com
>
, 2013-2014
#
asd
, 2014
# bobbaluba
<bobbaluba
@
gmail
.
com
>
, 2013-2014
# haarek
<haarektrans
@
gmail
.
com
>
, 2014
# Olav Dahlum
<odahlum
@
gmail
.
com
>
, 2011
# Sigmund Augdal
<sigmunau
@
idi
.
ntnu
.
no
>
, 2002
# Stian Jørgensrud
<stianahj
@
gmail
.
com
>
, 2012-2014
# thomhov, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-0
4-30 14:18
+0000\n"
"Last-Translator:
Stian Jørgensrud
<stianahj
@
gmail
.
com
>
\n"
"PO-Revision-Date: 2014-0
5-19 11:13
+0000\n"
"Last-Translator:
bobbaluba
<bobbaluba
@
gmail
.
com
>
\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (http://www.transifex.com/projects/"
"p/vlc-trans/language/nb_NO/)\n"
"Language: nb\n"
"Language: nb
_NO
\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
...
...
@@ -1166,12 +1167,12 @@ msgstr ""
#: src/input/decoder.c:693
#, fuzzy
msgid "Codec not supported"
msgstr "
Videoeksportmodul
"
msgstr "
Klientport
"
#: src/input/decoder.c:694
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
msgstr "
DVDRead kunne ikke åpne «%s
»."
msgstr "
VLC kunne ikke koble til «%s:%d
»."
#: src/input/decoder.c:698
#, fuzzy
...
...
@@ -1430,7 +1431,7 @@ msgstr ""
#: src/input/meta.c:76
#, fuzzy
msgid "Show Name"
msgstr "
Kodek
"
msgstr "
Navn
"
#: src/input/meta.c:77
msgid "Actors"
...
...
@@ -2466,7 +2467,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:499
msgid "File caching (ms)"
msgstr ""
msgstr "
Filbufring (ms)
"
#: src/libvlc-module.c:501
msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
...
...
@@ -4612,7 +4613,7 @@ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
#: src/libvlc-module.c:2690
#, fuzzy
msgid "core program"
msgstr "
Programmer
"
msgstr "
hovedprogrammet
"
#: src/misc/update.c:473
#, c-format
...
...
@@ -6561,7 +6562,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
msgstr "
DVDRead kunne ikke åpne «%s»
."
msgstr "
VLC kunne ikke åpne modulen %s
."
#: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369
#, fuzzy, c-format
...
...
@@ -7187,7 +7188,7 @@ msgstr "VLC kunne ikke lese fila."
#: modules/access/mtp.c:287
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
msgstr "
DVDRead kunne ikke åpne «%s»
."
msgstr "
VLC kunne ikke åpne modulen %s
."
#: modules/access/oss.c:66
msgid "Capture the audio stream in stereo."
...
...
@@ -11053,9 +11054,8 @@ msgid "PNG video encoder"
msgstr "PNG-videodekoder"
#: modules/codec/qsv.c:56
#, fuzzy
msgid "Enable software mode"
msgstr "
Slå på bakgrunnbildemodus
"
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:57
msgid ""
...
...
@@ -11064,9 +11064,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:61
#, fuzzy
msgid "Codec Profile"
msgstr "
Profil
"
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:63
msgid ""
...
...
@@ -11076,9 +11075,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:67
#, fuzzy
msgid "Codec Level"
msgstr "
Kodek
"
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:69
msgid ""
...
...
@@ -11119,9 +11117,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:90
#, fuzzy
msgid "IDR interval"
msgstr "
Fjern linjesprang/linjesamlefletting
"
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:92
msgid ""
...
...
@@ -11144,9 +11141,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:105
#, fuzzy
msgid "Quantization parameter"
msgstr "
Standard grensesnitt:
"
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:106
msgid ""
...
...
@@ -11186,9 +11182,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:122
#, fuzzy
msgid "Maximum Bitrate"
msgstr "
Maksimalt nivå
"
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:123
msgid ""
...
...
@@ -11220,9 +11215,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:139
#, fuzzy
msgid "Number of slices per frame"
msgstr "
Antall kloner
"
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:140
msgid ""
...
...
@@ -11236,9 +11230,8 @@ msgid "Number of reference frames"
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:148
#, fuzzy
msgid "Number of parallel operations"
msgstr "
Antall puslespillrader
"
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:149
msgid ""
...
...
@@ -12008,12 +12001,12 @@ msgstr ""
#: modules/codec/substx3g.c:40
#, fuzzy
msgid "tx3g subtitles decoder"
msgstr "
Teletext-undertekst
er"
msgstr "
Undertekstkodek
er"
#: modules/codec/substx3g.c:41
#, fuzzy
msgid "tx3g subtitles"
msgstr "
DVB
-undertekster"
msgstr "
Teletext
-undertekster"
#: modules/codec/svcdsub.c:47
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
...
...
@@ -21084,7 +21077,7 @@ msgstr "Åpne tema …"
#: modules/hw/vdpau/adjust.c:182
#, fuzzy
msgid "VDPAU adjust video filter"
msgstr "L
ogo
"
msgstr "L
erret video filter
"
#: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45
#, fuzzy
...
...
@@ -21140,7 +21133,7 @@ msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131
#, fuzzy
msgid "VDPAU deinterlacing filter"
msgstr "
Psykedelisk videofilter
"
msgstr "
Fjern linjesprang/linjesamlefletting
"
#: modules/hw/vdpau/display.c:46
#, fuzzy
...
...
@@ -21150,7 +21143,7 @@ msgstr "Ut tilgang"
#: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
#, fuzzy
msgid "VDPAU sharpen video filter"
msgstr "
Logo
"
msgstr "
Psykedelisk videofilter
"
#: modules/lua/libs/httpd.c:75
msgid ""
...
...
@@ -24596,7 +24589,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/freeze.c:77
#, fuzzy
msgid "Freezing interactive video filter"
msgstr "
Psykedelisk videofilter
"
msgstr "
Endre størrelse til videostørrelse
"
#: modules/video_filter/freeze.c:78
msgid "Freeze"
...
...
@@ -25808,7 +25801,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/vhs.c:108
#, fuzzy
msgid "VHS movie effect video filter"
msgstr "
Logo
"
msgstr "
Klon video filter
"
#: modules/video_filter/vhs.c:109
msgid "VHS movie"
...
...
@@ -28145,7 +28138,7 @@ msgstr ""
#: modules/control/win_msg.c:193
#, fuzzy
msgid "Windows messages interface"
msgstr "
Hovedbrukerfla
ter"
msgstr "
Grensesnitt for håndtering av hurtigtas
ter"
#: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:93
msgid "Save this Log..."
...
...
@@ -28257,7 +28250,7 @@ msgstr "Retningen til speilinga"
#: modules/stream_out/chromaprint.c:58
#, fuzzy
msgid "Default: 90sec"
msgstr "Standard"
msgstr "Standard
kringkasting
"
#: modules/stream_out/chromaprint.c:61
#, fuzzy
...
...
@@ -28319,90 +28312,6 @@ msgstr "VLC media player - Webgrensesnitt"
msgid "Streaming Output"
msgstr "Kringkastingseksport"
#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
#~ msgstr "Velg og still inn den foretrukne eksportmodulen for video."
#~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
#~ msgstr "Disse modulene tilbyr nettverkfunksjonalitet til resten av VLC."
#~ msgid ""
#~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
#~ msgstr ""
#~ "Dette er generelle innstillinger for video/lyd/undertekst kodingsmoduler."
#~ msgid ""
#~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
#~ "example by setting the subtitle type or file name."
#~ msgstr ""
#~ "I denne seksjonen kan du tvinge oppførselen til undertekstdemuxeren, for "
#~ "eksempel ved å sette underteksttype eller -navn."
#~ msgid "No suitable decoder module"
#~ msgstr "Ingen passende dekodermodul"
#~ msgid ""
#~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
#~ "there is no way for you to fix this."
#~ msgstr ""
#~ "VLC støtter ikke lyd/videoformatet «%4.4s». Dessverre kan ikke dette "
#~ "problemet løses."
#~ msgid "Manual download only"
#~ msgstr "Manuell nedlasting"
#~ msgid "When track starts playing"
#~ msgstr "Når sporet starter"
#~ msgid "As soon as track is added"
#~ msgstr "Så fort sporet er lagt til"
#~ msgid "Load Media Library"
#~ msgstr "Last Mediabilbiotek"
#~ msgid "main program"
#~ msgstr "hovedprogrammet"
#~ msgid "Jump to time"
#~ msgstr "Hopp til:"
#~ msgid "Don't Send"
#~ msgstr "Ikke send"
#~ msgid "VLC crashed previously"
#~ msgstr "VLC krasjet tidligere"
#~ msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
#~ msgstr "Jeg godtar å bli kontaktet angående denne feilrapporten."
#~ msgid "Don't ask again"
#~ msgstr "Ikke spør igjen"
#~ msgid "No CrashLog found"
#~ msgstr "Fant ingen krasjlogg"
#~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
#~ msgstr "Kunne ikke finne spor av et tidligere krasj."
#~ msgid "Graphic Equalizer"
#~ msgstr "Grafisk tonekontroll"
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically retrieve media infos"
#~ msgstr "Hent medieinformasjon automatisk."
#~ msgid "Under the Video"
#~ msgstr "Under videoen"
#~ msgid "
&
Help..."
#~ msgstr "
&
Hjelp …"
#~ msgid "Alarm"
#~ msgstr "Alarm"
#, fuzzy
#~ msgid "Add a subtitle file"
#~ msgstr "Legg til undertekstfil:"
#~ msgid ""
#~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
#~ "care!"
...
...
@@ -31159,6 +31068,90 @@ msgstr "Kringkastingseksport"
#~ msgid "tarkin"
#~ msgstr "tegn"
#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
#~ msgstr "Velg og still inn den foretrukne eksportmodulen for video."
#~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
#~ msgstr "Disse modulene tilbyr nettverkfunksjonalitet til resten av VLC."
#~ msgid ""
#~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
#~ msgstr ""
#~ "Dette er generelle innstillinger for video/lyd/undertekst kodingsmoduler."
#~ msgid ""
#~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
#~ "example by setting the subtitle type or file name."
#~ msgstr ""
#~ "I denne seksjonen kan du tvinge oppførselen til undertekstdemuxeren, for "
#~ "eksempel ved å sette underteksttype eller -navn."
#~ msgid "No suitable decoder module"
#~ msgstr "Ingen passende dekodermodul"
#~ msgid ""
#~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
#~ "there is no way for you to fix this."
#~ msgstr ""
#~ "VLC støtter ikke lyd/videoformatet «%4.4s». Dessverre kan ikke dette "
#~ "problemet løses."
#~ msgid "Manual download only"
#~ msgstr "Manuell nedlasting"
#~ msgid "When track starts playing"
#~ msgstr "Når sporet starter"
#~ msgid "As soon as track is added"
#~ msgstr "Så fort sporet er lagt til"
#~ msgid "Load Media Library"
#~ msgstr "Last Mediabilbiotek"
#~ msgid "main program"
#~ msgstr "hovedprogrammet"
#~ msgid "Jump to time"
#~ msgstr "Hopp til:"
#~ msgid "Don't Send"
#~ msgstr "Ikke send"
#~ msgid "VLC crashed previously"
#~ msgstr "VLC krasjet tidligere"
#~ msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
#~ msgstr "Jeg godtar å bli kontaktet angående denne feilrapporten."
#~ msgid "Don't ask again"
#~ msgstr "Ikke spør igjen"
#~ msgid "No CrashLog found"
#~ msgstr "Fant ingen krasjlogg"
#~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
#~ msgstr "Kunne ikke finne spor av et tidligere krasj."
#~ msgid "Graphic Equalizer"
#~ msgstr "Grafisk tonekontroll"
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically retrieve media infos"
#~ msgstr "Hent medieinformasjon automatisk."
#~ msgid "Under the Video"
#~ msgstr "Under videoen"
#~ msgid "
&
Help..."
#~ msgstr "
&
Hjelp …"
#~ msgid "Alarm"
#~ msgstr "Alarm"
#, fuzzy
#~ msgid "Add a subtitle file"
#~ msgstr "Legg til undertekstfil:"
#, fuzzy
#~ msgid "Do you want to download it ?"
#~ msgstr "Ønsker du å laste den ned?"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment