Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
V
vlc-2-2
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Redmine
Redmine
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Operations
Operations
Metrics
Environments
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
videolan
vlc-2-2
Commits
05b8f043
Commit
05b8f043
authored
Apr 17, 2007
by
Christophe Mutricy
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Update Italian and Slovenian l10n
parent
54cd9ee2
Changes
3
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
3 changed files
with
2607 additions
and
2403 deletions
+2607
-2403
po/POTFILES.in
po/POTFILES.in
+49
-46
po/it.po
po/it.po
+2094
-1941
po/sl.po
po/sl.po
+464
-416
No files found.
po/POTFILES.in
View file @
05b8f043
...
...
@@ -4,10 +4,6 @@
include/iso_lang.h
include/main.h
include/mmx.h
include/vlc/libvlc.h
include/vlc/mediacontrol.h
include/vlc/mediacontrol_structures.h
include/vlc/vlc.h
include/vlc_access.h
include/vlc_acl.h
include/vlc_aout.h
...
...
@@ -19,8 +15,8 @@ include/vlc_charset.h
include/vlc_codec.h
include/vlc_codecs.h
include/vlc_common.h
include/vlc_config.h
include/vlc_config_cat.h
include/vlc_config.h
include/vlc_configuration.h
include/vlc_demux.h
include/vlc_devices.h
...
...
@@ -34,7 +30,10 @@ include/vlc_input.h
include/vlc_interface.h
include/vlc_intf_strings.h
include/vlc_keys.h
include/vlc/libvlc.h
include/vlc_md5.h
include/vlc/mediacontrol.h
include/vlc/mediacontrol_structures.h
include/vlc_messages.h
include/vlc_meta.h
include/vlc_modules.h
...
...
@@ -42,19 +41,20 @@ include/vlc_modules_macros.h
include/vlc_mtime.h
include/vlc_network.h
include/vlc_objects.h
include/vlc_os_specific.h
include/vlc_osd.h
include/vlc_os_specific.h
include/vlc_playlist.h
include/vlc_sout.h
include/vlc_stream.h
include/vlc_streaming.h
include/vlc_strings.h
include/vlc_threads.h
include/vlc_threads_funcs.h
include/vlc_threads.h
include/vlc_tls.h
include/vlc_update.h
include/vlc_url.h
include/vlc_variables.h
include/vlc/vlc.h
include/vlc_vlm.h
include/vlc_vod.h
include/vlc_vout.h
...
...
@@ -81,9 +81,9 @@ src/control/playlist.c
src/control/video.c
src/control/vlm.c
src/extras/dirent.c
src/extras/getopt1.c
src/extras/getopt.c
src/extras/getopt.h
src/extras/getopt1.c
src/extras/libc.c
src/input/access.c
src/input/clock.c
...
...
@@ -105,15 +105,12 @@ src/interface/interaction.c
src/interface/interface.c
src/interface/interface.h
src/interface/intf_eject.c
src/libvlc-common.c
src/libvlc-module.c
src/libvlc.c
src/libvlc-common.c
src/libvlc.h
src/libvlc-module.c
src/misc/beos_specific.cpp
src/misc/block.c
src/modules/configuration.c
src/modules/configuration.h
src/modules/configuration_chain.c
src/misc/cpu.c
src/misc/darwin_specific.c
src/misc/devices.c
...
...
@@ -121,8 +118,6 @@ src/misc/error.c
src/misc/image.c
src/misc/md5.c
src/misc/messages.c
src/modules/modules.c
src/modules/modules.h
src/misc/mtime.c
src/misc/objects.c
src/misc/stats.c
...
...
@@ -132,6 +127,12 @@ src/misc/variables.c
src/misc/variables.h
src/misc/win32_specific.c
src/misc/xml.c
src/modules/configuration.c
src/modules/configuration_chain.c
src/modules/configuration.h
src/modules/entry.c
src/modules/modules.c
src/modules/modules.h
src/network/acl.c
src/network/error.c
src/network/getaddrinfo.c
...
...
@@ -182,9 +183,9 @@ src/video_output/vout_synchro.c
src/vlc.c
# modules
modules/access/cdda.c
modules/access/cdda/access.c
modules/access/cdda/access.h
modules/access/cdda.c
modules/access/cdda/callback.c
modules/access/cdda/callback.h
modules/access/cdda/cdda.c
...
...
@@ -198,17 +199,20 @@ modules/access/dshow/crossbar.cpp
modules/access/dshow/dshow.cpp
modules/access/dshow/filter.cpp
modules/access/dshow/filter.h
modules/access/dv.c
modules/access/dvb/access.c
modules/access/dvb/dvb.h
modules/access/dvb/en50221.c
modules/access/dvb/http.c
modules/access/dvb/linux_dvb.c
modules/access/dv.c
modules/access/dvdnav.c
modules/access/dvdread.c
modules/access/eyetv.c
modules/access/fake.c
modules/access/file.c
modules/access_filter/dump.c
modules/access_filter/record.c
modules/access_filter/timeshift.c
modules/access/ftp.c
modules/access/gnomevfs.c
modules/access/http.c
...
...
@@ -222,11 +226,18 @@ modules/access/mms/mmsh.c
modules/access/mms/mmsh.h
modules/access/mms/mmstu.c
modules/access/mms/mmstu.h
modules/access_output/bonjour.c
modules/access_output/bonjour.h
modules/access_output/dummy.c
modules/access_output/file.c
modules/access_output/http.c
modules/access_output/shout.c
modules/access_output/udp.c
modules/access/pvr.c
modules/access/rtsp/access.c
modules/access/rtsp/real_asmrp.c
modules/access/rtsp/real.c
modules/access/rtsp/real.h
modules/access/rtsp/real_asmrp.c
modules/access/rtsp/real_rmff.c
modules/access/rtsp/real_rmff.h
modules/access/rtsp/real_sdpplin.c
...
...
@@ -242,8 +253,8 @@ modules/access/screen/x11.c
modules/access/smb.c
modules/access/tcp.c
modules/access/udp.c
modules/access/v4l.c
modules/access/v4l2.c
modules/access/v4l.c
modules/access/vcd/cdrom.c
modules/access/vcd/cdrom.h
modules/access/vcd/cdrom_internals.h
...
...
@@ -260,16 +271,6 @@ modules/access/vcdx/vcdplayer.c
modules/access/vcdx/vcdplayer.h
modules/access/videodev2.h
modules/access/videodev_mjpeg.h
modules/access_filter/dump.c
modules/access_filter/record.c
modules/access_filter/timeshift.c
modules/access_output/bonjour.c
modules/access_output/bonjour.h
modules/access_output/dummy.c
modules/access_output/file.c
modules/access_output/http.c
modules/access_output/shout.c
modules/access_output/udp.c
modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c
modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c
modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c
...
...
@@ -383,8 +384,8 @@ modules/codec/xvmc/slice.c
modules/codec/xvmc/slice_xvmc_vld.c
modules/codec/xvmc/vlc.h
modules/codec/xvmc/xvmc_vld.h
modules/codec/xvmc/xxmc-config.h
modules/codec/xvmc/xxmc.c
modules/codec/xvmc/xxmc-config.h
modules/control/dbus.c
modules/control/dbus.h
modules/control/gestures.c
...
...
@@ -488,10 +489,10 @@ modules/gui/beos/TransportButton.cpp
modules/gui/beos/TransportButton.h
modules/gui/beos/VideoOutput.cpp
modules/gui/beos/VideoWindow.h
modules/gui/macosx/AppleRemote.h
modules/gui/macosx/AppleRemote.m
modules/gui/macosx/about.h
modules/gui/macosx/about.m
modules/gui/macosx/AppleRemote.h
modules/gui/macosx/AppleRemote.m
modules/gui/macosx/applescript.h
modules/gui/macosx/applescript.m
modules/gui/macosx/bookmarks.h
...
...
@@ -520,9 +521,9 @@ modules/gui/macosx/open.m
modules/gui/macosx/output.h
modules/gui/macosx/output.m
modules/gui/macosx/playlist.h
modules/gui/macosx/playlist.m
modules/gui/macosx/playlistinfo.h
modules/gui/macosx/playlistinfo.m
modules/gui/macosx/playlist.m
modules/gui/macosx/prefs.h
modules/gui/macosx/prefs.m
modules/gui/macosx/prefs_widgets.h
...
...
@@ -531,17 +532,17 @@ modules/gui/macosx/sfilters.h
modules/gui/macosx/sfilters.m
modules/gui/macosx/update.h
modules/gui/macosx/update.m
modules/gui/macosx/voutgl.m
modules/gui/macosx/vout.h
modules/gui/macosx/vout.m
modules/gui/macosx/voutgl.m
modules/gui/macosx/voutqt.m
modules/gui/macosx/wizard.h
modules/gui/macosx/wizard.m
modules/gui/ncurses.c
modules/gui/pda/pda.c
modules/gui/pda/pda.h
modules/gui/pda/pda_callbacks.c
modules/gui/pda/pda_callbacks.h
modules/gui/pda/pda.h
modules/gui/pda/pda_interface.c
modules/gui/pda/pda_interface.h
modules/gui/pda/pda_support.c
...
...
@@ -587,10 +588,10 @@ modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp
modules/gui/qt4/dialogs/playlist.hpp
modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp
modules/gui/qt4/dialogs/preferences.hpp
modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp
modules/gui/qt4/dialogs/sout.hpp
modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp
modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp
modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp
modules/gui/qt4/dialogs/sout.hpp
modules/gui/qt4/input_manager.cpp
modules/gui/qt4/input_manager.hpp
modules/gui/qt4/main_interface.cpp
...
...
@@ -603,11 +604,11 @@ modules/gui/qt4/qt4.cpp
modules/gui/qt4/qt4.hpp
modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui
modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui
modules/gui/qt4/ui/open.ui
modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui
modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui
modules/gui/qt4/ui/open_file.ui
modules/gui/qt4/ui/open_net.ui
modules/gui/qt4/ui/open.ui
modules/gui/qt4/ui/sout.ui
modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui
modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui
...
...
@@ -719,8 +720,8 @@ modules/gui/skins2/macosx/macosx_tooltip.hpp
modules/gui/skins2/macosx/macosx_window.cpp
modules/gui/skins2/macosx/macosx_window.hpp
modules/gui/skins2/parser/builder.cpp
modules/gui/skins2/parser/builder.hpp
modules/gui/skins2/parser/builder_data.hpp
modules/gui/skins2/parser/builder.hpp
modules/gui/skins2/parser/expr_evaluator.cpp
modules/gui/skins2/parser/expr_evaluator.hpp
modules/gui/skins2/parser/interpreter.cpp
...
...
@@ -803,6 +804,7 @@ modules/gui/skins2/utils/ustring.cpp
modules/gui/skins2/utils/ustring.hpp
modules/gui/skins2/utils/var_bool.cpp
modules/gui/skins2/utils/var_bool.hpp
modules/gui/skins2/utils/variable.hpp
modules/gui/skins2/utils/var_list.cpp
modules/gui/skins2/utils/var_list.hpp
modules/gui/skins2/utils/var_percent.cpp
...
...
@@ -811,7 +813,6 @@ modules/gui/skins2/utils/var_text.cpp
modules/gui/skins2/utils/var_text.hpp
modules/gui/skins2/utils/var_tree.cpp
modules/gui/skins2/utils/var_tree.hpp
modules/gui/skins2/utils/variable.hpp
modules/gui/skins2/vars/equalizer.cpp
modules/gui/skins2/vars/equalizer.hpp
modules/gui/skins2/vars/playtree.cpp
...
...
@@ -870,9 +871,9 @@ modules/gui/wince/timer.cpp
modules/gui/wince/video.cpp
modules/gui/wince/wince.cpp
modules/gui/wince/wince.h
modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp
modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp
modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.hpp
modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp
modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp
modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.hpp
modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp
...
...
@@ -946,8 +947,8 @@ modules/misc/gnutls.c
modules/misc/gtk_main.c
modules/misc/logger.c
modules/misc/memcpy/fastmemcpy.h
modules/misc/memcpy/memcpy.c
modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c
modules/misc/memcpy/memcpy.c
modules/misc/notify/growl.c
modules/misc/notify/msn.c
modules/misc/notify/notify.c
...
...
@@ -1019,11 +1020,11 @@ modules/stream_out/transrate/getvlc.h
modules/stream_out/transrate/putvlc.h
modules/stream_out/transrate/transrate.c
modules/stream_out/transrate/transrate.h
modules/video_chroma/i420_rgb.c
modules/video_chroma/i420_rgb.h
modules/video_chroma/i420_rgb16.c
modules/video_chroma/i420_rgb8.c
modules/video_chroma/i420_rgb.c
modules/video_chroma/i420_rgb_c.h
modules/video_chroma/i420_rgb.h
modules/video_chroma/i420_rgb_mmx.h
modules/video_chroma/i420_ymga.c
modules/video_chroma/i420_yuy2.c
...
...
@@ -1031,7 +1032,9 @@ modules/video_chroma/i420_yuy2.h
modules/video_chroma/i422_yuy2.c
modules/video_chroma/i422_yuy2.h
modules/video_filter/adjust.c
modules/video_filter/alphamask.c
modules/video_filter/blend.c
modules/video_filter/bluescreen.c
modules/video_filter/clone.c
modules/video_filter/colorthres.c
modules/video_filter/crop.c
...
...
@@ -1092,8 +1095,6 @@ modules/video_output/x11/xcommon.c
modules/video_output/x11/xcommon.h
modules/video_output/x11/xvideo.c
modules/video_output/x11/xvmc.c
modules/visualization/galaktos/PCM.c
modules/visualization/galaktos/PCM.h
modules/visualization/galaktos/beat_detect.c
modules/visualization/galaktos/beat_detect.h
modules/visualization/galaktos/builtin_funcs.c
...
...
@@ -1128,6 +1129,8 @@ modules/visualization/galaktos/param.h
modules/visualization/galaktos/param_types.h
modules/visualization/galaktos/parser.c
modules/visualization/galaktos/parser.h
modules/visualization/galaktos/PCM.c
modules/visualization/galaktos/PCM.h
modules/visualization/galaktos/per_frame_eqn.c
modules/visualization/galaktos/per_frame_eqn.h
modules/visualization/galaktos/per_frame_eqn_types.h
...
...
po/it.po
View file @
05b8f043
This source diff could not be displayed because it is too large. You can
view the blob
instead.
po/sl.po
View file @
05b8f043
...
...
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-1
2 21:08
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-
06 09:37
+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-1
7 22:41
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-
13 10:00
+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
...
...
@@ -77,14 +77,14 @@ msgstr "Zvok"
#: include/vlc_config_cat.h:59
msgid "Audio settings"
msgstr "
Zvokovne nastavitve
"
msgstr "
Nastavitve zvoka
"
#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
msgid "General audio settings"
msgstr "Splošne nastavitve zvoka"
#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
#: src/video_output/video_output.c:43
0
#: src/video_output/video_output.c:43
2
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"
...
...
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Nastavitve slike"
#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
msgid "General video settings"
msgstr "Splošne
slikovne nastavitv
e"
msgstr "Splošne
nastavitve slik
e"
#: include/vlc_config_cat.h:87
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
...
...
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr ""
"procesiranja. Več informacij lahko najdete v priročniku. Nastavite lahko "
"različne možnosti za vsak serijski izhod pretoka."
#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:12
2
#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:12
0
msgid "SAP"
msgstr "SAP"
...
...
@@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "Nastavitve kodirnikov"
#: include/vlc_config_cat.h:222
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr ""
"Splošne nastavitve kodiranja
za slikovne in zvočne
enote ter kodiranje "
"Splošne nastavitve kodiranja
slikovnih in zvočnih
enote ter kodiranje "
"podnapisov."
#: include/vlc_config_cat.h:225
...
...
@@ -523,9 +523,9 @@ msgstr "O predvajalniku VLC ..."
#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:95 modules/gui/macosx/intf.m:526
#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:648
#: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:15
19
#: modules/gui/macosx/intf.m:15
20 modules/gui/macosx/intf.m:1521
#: modules/gui/macosx/intf.m:15
22
modules/gui/macosx/playlist.m:419
#: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:15
35
#: modules/gui/macosx/intf.m:15
36 modules/gui/macosx/intf.m:1537
#: modules/gui/macosx/intf.m:15
38
modules/gui/macosx/playlist.m:419
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
...
...
@@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "Doseženo je največje dovoljeno število filtrov (%d)."
#: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
#: src/input/es_out.c:385 src/libvlc-module.c:431
#: src/video_output/video_output.c:40
6
modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
#: src/video_output/video_output.c:40
8
modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
msgid "Disable"
msgstr "Onemogoči"
...
...
@@ -856,7 +856,7 @@ msgstr "Stereo"
#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
#: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:
200
#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:
173
#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
msgid "Left"
msgstr "Levo"
...
...
@@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "Levo"
#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
#: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:
200
#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:
173
#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
msgid "Right"
msgstr "Desno"
...
...
@@ -964,7 +964,7 @@ msgid ""
"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
"Unfortunately there is no way for you to fix this."
msgstr ""
"Predvajalnik VLC verjetno ne podpira \"%4.4s\" zvo
kov
nega ali slikovnega "
"Predvajalnik VLC verjetno ne podpira \"%4.4s\" zvo
č
nega ali slikovnega "
"formata. Na žalost tega trenutno ni mogoče popraviti."
#: src/input/es_out.c:407 src/input/es_out.c:409 src/input/es_out.c:415
...
...
@@ -1021,7 +1021,7 @@ msgid "Bits per sample"
msgstr "Titi na vzorec"
#: src/input/es_out.c:1798 modules/access_output/shout.c:87
#: modules/access/pvr.c:8
4
#: modules/access/pvr.c:8
9
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitna hitrost"
...
...
@@ -1120,13 +1120,13 @@ msgid "Chapter %i"
msgstr "Poglavje %i"
#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:61
8
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:61
0
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
msgid "Next chapter"
msgstr "Naslednje poglavje"
#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:6
17
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:6
09
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
msgid "Previous chapter"
msgstr "Predhodno poglavje"
...
...
@@ -1150,33 +1150,33 @@ msgstr "Prekliči"
msgid "Ok"
msgstr "V redu"
#: src/interface/interface.c:3
19
#: src/interface/interface.c:3
20
msgid "Switch interface"
msgstr "Zamenjaj vmesnik"
#: src/interface/interface.c:34
6
modules/gui/macosx/intf.m:544
#: src/interface/interface.c:34
7
modules/gui/macosx/intf.m:544
#: modules/gui/macosx/intf.m:545
msgid "Add Interface"
msgstr "Razširitve"
#: src/interface/interface.c:35
2
#: src/interface/interface.c:35
3
msgid "Telnet Interface"
msgstr "Vmesnik telnet"
#: src/interface/interface.c:35
5
#: src/interface/interface.c:35
6
msgid "Web Interface"
msgstr "Vmesnik spleta"
#: src/interface/interface.c:35
8
#: src/interface/interface.c:35
9
msgid "Debug logging"
msgstr "Beleženje razhroščevanja"
#: src/interface/interface.c:36
1
#: src/interface/interface.c:36
2
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Gibi miške"
#: src/libvlc-common.c:281 src/libvlc-common.c:452 src/m
isc/modules.c:172
5
#: src/m
isc/modules.c:2051
#: src/libvlc-common.c:281 src/libvlc-common.c:452 src/m
odules/modules.c:171
5
#: src/m
odules/modules.c:2045
msgid "C"
msgstr "C"
...
...
@@ -1184,15 +1184,15 @@ msgstr "C"
msgid "Help options"
msgstr "Možnosti pomoči"
#: src/libvlc-common.c:1484 src/m
isc/configuration.c:1219
#: src/libvlc-common.c:1484 src/m
odules/configuration.c:1268
msgid "string"
msgstr "niz"
#: src/libvlc-common.c:1503 src/m
isc/configuration.c:1183
#: src/libvlc-common.c:1503 src/m
odules/configuration.c:1232
msgid "integer"
msgstr "celo število"
#: src/libvlc-common.c:1530 src/m
isc/configuration.c:1208
#: src/libvlc-common.c:1530 src/m
odules/configuration.c:1257
msgid "float"
msgstr "plavajoče"
...
...
@@ -1697,7 +1697,7 @@ msgstr ""
"čimer bo sproščen del procesorske moči."
#: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:50
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:12
9
modules/stream_out/transcode.c:73
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:12
3
modules/stream_out/transcode.c:73
#: modules/visualization/visual/visual.c:43
msgid "Video width"
msgstr "Širina slike"
...
...
@@ -1711,7 +1711,7 @@ msgstr ""
"značilnostim slike."
#: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:53
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:1
32
modules/stream_out/transcode.c:76
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:1
26
modules/stream_out/transcode.c:76
#: modules/visualization/visual/visual.c:47
msgid "Video height"
msgstr "Višina slike"
...
...
@@ -1732,8 +1732,7 @@ msgstr "X koordinata slike"
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
"coordinate)."
msgstr ""
"Določena vrednost lege zgornje leve točke slikovnega okna (X koordinata)."
msgstr "Določena vrednost lege zgornje leve točke okna slike (X koordinata)."
#: src/libvlc-module.c:260
msgid "Video Y coordinate"
...
...
@@ -1743,8 +1742,7 @@ msgstr "Y koordinata slike"
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
"coordinate)."
msgstr ""
"Določena vrednost lege zgornje leve točke slikovnega okna (X koordinata)."
msgstr "Določena vrednost lege zgornje leve točke okna slike (X koordinata)."
#: src/libvlc-module.c:265
msgid "Video title"
...
...
@@ -1775,49 +1773,49 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
#: modules/video_filter/mosaic.c:
200
modules/video_filter/osdmenu.c:75
#: modules/video_filter/mosaic.c:
173
modules/video_filter/osdmenu.c:75
#: modules/video_filter/rss.c:164
msgid "Center"
msgstr "Sredinsko"
#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
#: modules/video_filter/mosaic.c:
200
modules/video_filter/osdmenu.c:75
#: modules/video_filter/mosaic.c:
173
modules/video_filter/osdmenu.c:75
#: modules/video_filter/rss.c:164
msgid "Top"
msgstr "Na vrhu"
#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
#: modules/video_filter/mosaic.c:
200
modules/video_filter/osdmenu.c:75
#: modules/video_filter/mosaic.c:
173
modules/video_filter/osdmenu.c:75
#: modules/video_filter/rss.c:164
msgid "Bottom"
msgstr "Na dnu"
#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
#: modules/video_filter/mosaic.c:
201
modules/video_filter/osdmenu.c:76
#: modules/video_filter/mosaic.c:
174
modules/video_filter/osdmenu.c:76
#: modules/video_filter/rss.c:165
msgid "Top-Left"
msgstr "Zgoraj levo"
#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
#: modules/video_filter/mosaic.c:
201
modules/video_filter/osdmenu.c:76
#: modules/video_filter/mosaic.c:
174
modules/video_filter/osdmenu.c:76
#: modules/video_filter/rss.c:165
msgid "Top-Right"
msgstr "Zgoraj desno"
#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
#: modules/video_filter/mosaic.c:
201
modules/video_filter/osdmenu.c:76
#: modules/video_filter/mosaic.c:
174
modules/video_filter/osdmenu.c:76
#: modules/video_filter/rss.c:165
msgid "Bottom-Left"
msgstr "Spodaj levo"
#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
#: modules/video_filter/mosaic.c:
201
modules/video_filter/osdmenu.c:76
#: modules/video_filter/mosaic.c:
174
modules/video_filter/osdmenu.c:76
#: modules/video_filter/rss.c:165
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Spodaj desno"
...
...
@@ -3086,12 +3084,13 @@ msgstr ""
"istem oknu ali pa postavitev v predvajalno vrsto."
#: src/libvlc-module.c:895
#, fuzzy
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
"This option will allow you to play the file with the already running "
"instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
"instance or enqueue it.
This option require the D-Bus session daemon to be "
"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
msgstr ""
"Nastavitev samo enega sočasnega zagona ima lahko nekaj prednosti. V primeru, "
...
...
@@ -4106,88 +4105,87 @@ msgstr "Vstavki"
msgid "Performance options"
msgstr "Možnosti izvrševanja"
#: src/libvlc-module.c:17
71
#: src/libvlc-module.c:17
68
msgid "Hot keys"
msgstr "Tipkovne bližnjice"
#: src/libvlc-module.c:209
4
#: src/libvlc-module.c:209
1
msgid "Jump sizes"
msgstr "Velikost skokov"
#: src/libvlc-module.c:217
3
#: src/libvlc-module.c:217
0
msgid "main program"
msgstr "glavni program"
#: src/libvlc-module.c:2183
#, fuzzy
#: src/libvlc-module.c:2180
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
msgstr ""
"izpiši pomoč predvajalnika VLC (lahko uporabite z možnostjo --advanced)"
"izpiši pomoč predvajalnika VLC (lahko uporabite z možnostjo --advanced in --"
"help-verbose)"
#: src/libvlc-module.c:2189
#, fuzzy
#: src/libvlc-module.c:2186
msgid ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
"--help-verbose)"
msgstr ""
"izpiši pomoč predvajalnika VLC in vseh njegovih enot (lahko uporabite z "
"možnostjo --advanced)"
"možnostjo --advanced
in --help-verbose
)"
#: src/libvlc-module.c:219
4
#: src/libvlc-module.c:219
1
msgid "print help for the advanced options"
msgstr "izpiši pomoč predvajalnika za napredne možnosti"
#: src/libvlc-module.c:219
9
#: src/libvlc-module.c:219
6
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr "vprašaj za dodatno podrobnost pri izpisu pomoči"
#: src/libvlc-module.c:220
5
#: src/libvlc-module.c:220
2
msgid "print a list of available modules"
msgstr "izpiši enote, ki so na razpolago"
#: src/libvlc-module.c:22
10
#: src/libvlc-module.c:22
07
#, fuzzy
msgid "print a list of available modules with extra detail"
msgstr "izpiši enote, ki so na razpolago"
#: src/libvlc-module.c:2216
#, fuzzy
#: src/libvlc-module.c:2213
msgid ""
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
"verbose)"
msgstr ""
"izpiši pomoč o posamezni enoti (lahko uporabite z možnostjo --advanced)"
"izpiši pomoč o posamezni enoti (lahko uporabite z možnostjo --advanced in --"
"help-verbose)"
#: src/libvlc-module.c:22
21
#: src/libvlc-module.c:22
18
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr "shrani trenutne možnosti ukazne vrstice med nastavitve"
#: src/libvlc-module.c:222
6
#: src/libvlc-module.c:222
3
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr "obnovi trenutne nastavitve na privzete vrednosti"
#: src/libvlc-module.c:22
31
#: src/libvlc-module.c:22
28
msgid "use alternate config file"
msgstr "uporabi drugo datoteko nastavitev"
#: src/libvlc-module.c:223
6
#: src/libvlc-module.c:223
3
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr "počisti trenutni predpomnilnik vstavkov"
#: src/libvlc-module.c:22
41
#: src/libvlc-module.c:22
38
msgid "print version information"
msgstr "izpiši podrobnosti verzije"
#: src/m
isc/configuration.c:1183
#: src/m
odules/configuration.c:1232
msgid "boolean"
msgstr "boolean"
#: src/m
isc/configuration.c:1194
#: src/m
odules/configuration.c:1243
msgid "key"
msgstr "Ključ"
#: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129
#: src/playlist/loadsave.c:1
05
#: src/playlist/loadsave.c:1
12
msgid "Media Library"
msgstr "Zbirka medijev"
...
...
@@ -4779,28 +4777,28 @@ msgstr "zulujščina"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
#: src/video_output/video_output.c:40
4
modules/gui/macosx/intf.m:619
#: src/video_output/video_output.c:40
6
modules/gui/macosx/intf.m:619
#: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/video_filter/deinterlace.c:122
msgid "Deinterlace"
msgstr "Razpletanje"
#: src/video_output/video_output.c:4
08
modules/video_filter/deinterlace.c:117
#: src/video_output/video_output.c:4
10
modules/video_filter/deinterlace.c:117
msgid "Discard"
msgstr "Zavrzi"
#: src/video_output/video_output.c:41
0
modules/video_filter/deinterlace.c:117
#: src/video_output/video_output.c:41
2
modules/video_filter/deinterlace.c:117
msgid "Blend"
msgstr "Prelivanje"
#: src/video_output/video_output.c:41
2
modules/video_filter/deinterlace.c:117
#: src/video_output/video_output.c:41
4
modules/video_filter/deinterlace.c:117
msgid "Mean"
msgstr "Sredina"
#: src/video_output/video_output.c:41
4
modules/video_filter/deinterlace.c:118
#: src/video_output/video_output.c:41
6
modules/video_filter/deinterlace.c:118
msgid "Bob"
msgstr "Bob"
#: src/video_output/video_output.c:41
6
modules/video_filter/deinterlace.c:118
#: src/video_output/video_output.c:41
8
modules/video_filter/deinterlace.c:118
msgid "Linear"
msgstr "Linearno"
...
...
@@ -4845,7 +4843,7 @@ msgstr "Predvajalnik VLC ni uspel pretočiti bloka velikosti: %i."
#: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64
#: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
#: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:
47
#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:
52
#: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61
#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69 modules/access/v4l.c:76
#: modules/access/vcd/vcd.c:41
...
...
@@ -5310,7 +5308,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
msgid "Audio device name"
msgstr "Ime zvo
kov
ne naprave"
msgstr "Ime zvo
č
ne naprave"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
msgid ""
...
...
@@ -5331,13 +5329,13 @@ msgid ""
"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
msgstr ""
"Ime zvo
kovne naprave, ki bo uporabljena za prikaz DirectShow medija.
V "
"Ime zvo
čne naprave, ki bo uporabljena za prikaz DirectShow medija.
V "
"primeru, da ni nastavljena nobena naprava, bo program uporabil privzeto "
"vrednost."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88
msgid "Video input chroma format"
msgstr "Format barv
slikovnega vnosa
"
msgstr "Format barv
vnosa slike
"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
msgid ""
...
...
@@ -5349,7 +5347,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
msgid "Video input frame rate"
msgstr "Blokovna stopnja
slikovnega dovoda
"
msgstr "Blokovna stopnja
dovoda slike
"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
msgid ""
...
...
@@ -5406,7 +5404,7 @@ msgstr "Izberite tip uglaševala (kabel/antena)."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
msgid "Video input pin"
msgstr "Spona
slikovnega dovoda
"
msgstr "Spona
dovoda slike
"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
msgid ""
...
...
@@ -5422,30 +5420,30 @@ msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
msgid "Audio input pin"
msgstr "Spona zvo
kov
nega dovoda"
msgstr "Spona zvo
č
nega dovoda"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
msgstr ""
"Izberite vir zvo
kov
nega dovoda. Več nastavitev med \"dovod slike\" možnostmi."
"Izberite vir zvo
č
nega dovoda. Več nastavitev med \"dovod slike\" možnostmi."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
msgid "Video output pin"
msgstr "Spona
slikovnega odvoda
"
msgstr "Spona
odvoda slike
"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
msgstr ""
"Izberite vir
slikovnega dovoda
. Več nastavitev med \"dovod slike\" možnostmi."
"Izberite vir
dovoda slike
. Več nastavitev med \"dovod slike\" možnostmi."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
msgid "Audio output pin"
msgstr "Spona zvo
kov
nega odvoda"
msgstr "Spona zvo
č
nega odvoda"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
msgstr ""
"Izberite vir zvo
kov
nega dovoda. Več nastavitev med \"dovod slike\" možnostmi."
"Izberite vir zvo
č
nega dovoda. Več nastavitev med \"dovod slike\" možnostmi."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
msgid "AM Tuner mode"
...
...
@@ -5883,7 +5881,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Predpomnilna vrednost za lažne pretoke. Vrednost je določena v milisekundah."
#: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:7
3
modules/access/v4l.c:139
#: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:7
8
modules/access/v4l.c:139
msgid "Framerate"
msgstr "Hitrost sličic"
...
...
@@ -5892,7 +5890,7 @@ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
msgstr "Število sličic na sekundo (primer. 24, 25, 29.97, 30)."
#: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:1
25
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:1
19
msgid "ID"
msgstr "ID"
...
...
@@ -6470,7 +6468,7 @@ msgstr "Vrednost bajtov pokritih z layer-4 nadzorno vsoto"
msgid "UDP stream output"
msgstr "UDP odvod pretoka"
#: modules/access/pvr.c:
49
#: modules/access/pvr.c:
54
msgid ""
"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
"milliseconds."
...
...
@@ -6478,155 +6476,155 @@ msgstr ""
"Privzet predpomnilniški prostor ta PVR valove. Vrednost je določena v "
"milisekundah."
#: modules/access/pvr.c:5
2
#: modules/access/pvr.c:5
7
msgid "Device"
msgstr "Naprava"
#: modules/access/pvr.c:5
3
#: modules/access/pvr.c:5
8
msgid "PVR video device"
msgstr "Slikovna naprava PVR"
#: modules/access/pvr.c:
55
#: modules/access/pvr.c:
60
msgid "Radio device"
msgstr "Radijska naprava"
#: modules/access/pvr.c:
56
#: modules/access/pvr.c:
61
msgid "PVR radio device"
msgstr "Radijska naprava PVR"
#: modules/access/pvr.c:
58
modules/access/v4l.c:99
#: modules/access/pvr.c:
63
modules/access/v4l.c:99
msgid "Norm"
msgstr "Norma"
#: modules/access/pvr.c:
59
modules/access/v4l.c:101
#: modules/access/pvr.c:
64
modules/access/v4l.c:101
msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
msgstr "Oblika vala (Samodejna, SECAM, PAL, ali NTSC)."
#: modules/access/pvr.c:6
2
modules/access/v4l.c:105
#: modules/video_filter/mosaic.c:
102
#: modules/access/pvr.c:6
7
modules/access/v4l.c:105
#: modules/video_filter/mosaic.c:
97
msgid "Width"
msgstr "Širina"
#: modules/access/pvr.c:6
3
#: modules/access/pvr.c:6
8
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr "Širina zajetega vala (-1 za samodejno zaznavanje)."
#: modules/access/pvr.c:
66
modules/access/v4l.c:108
#: modules/video_filter/mosaic.c:
100
#: modules/access/pvr.c:
71
modules/access/v4l.c:108
#: modules/video_filter/mosaic.c:
95
msgid "Height"
msgstr "Višina"
#: modules/access/pvr.c:
67
#: modules/access/pvr.c:
72
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr "Višina zajetega vala (-1 za samodejno zaznavanje)."
#: modules/access/pvr.c:7
0
modules/access/v4l.c:92
#: modules/access/pvr.c:7
5
modules/access/v4l.c:92
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvenca"
#: modules/access/pvr.c:7
1
modules/access/v4l.c:94
#: modules/access/pvr.c:7
6
modules/access/v4l.c:94
msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
msgstr "Frekvenca zajemanja (v kHz-1)."
#: modules/access/pvr.c:7
4
modules/access/v4l.c:140
#: modules/access/pvr.c:7
9
modules/access/v4l.c:140
msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
msgstr "Frekvenca zajemanja (-1 za samodejno zaznavanje)."
#: modules/access/pvr.c:
77
#: modules/access/pvr.c:
82
msgid "Key interval"
msgstr "Ključni zamik"
#: modules/access/pvr.c:
78
#: modules/access/pvr.c:
83
msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
msgstr "Zamik med ključnimi sličicami (-1 za samodejno zaznavo)"
#: modules/access/pvr.c:8
0
#: modules/access/pvr.c:8
5
msgid "B Frames"
msgstr "B sličice"
#: modules/access/pvr.c:8
1
#: modules/access/pvr.c:8
6
msgid ""
"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
"number of B-Frames."
msgstr "Možnost dovoljuje uporabo B-sličic. Nastavitev določa njihovo število."
#: modules/access/pvr.c:
85
#: modules/access/pvr.c:
90
msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
msgstr "Bitna stopnja (-1 za privzeto vrednost)."
#: modules/access/pvr.c:
87
#: modules/access/pvr.c:
92
msgid "Bitrate peak"
msgstr "Vrh bitne stopnje"
#: modules/access/pvr.c:
88
#: modules/access/pvr.c:
93
msgid "Peak bitrate in VBR mode."
msgstr "Vrh bitne stopnje v VBR načinu."
#: modules/access/pvr.c:9
0
#: modules/access/pvr.c:9
5
msgid "Bitrate mode"
msgstr "Bitni način stopnje"
#: modules/access/pvr.c:9
1
#: modules/access/pvr.c:9
6
msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
msgstr "Uporaba bitnega načina (VBR ali CBR)"
#: modules/access/pvr.c:9
3
#: modules/access/pvr.c:9
8
msgid "Audio bitmask"
msgstr "Bitna maska zvoka"
#: modules/access/pvr.c:9
4
#: modules/access/pvr.c:9
9
msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
msgstr "Bitna maska za zvočni del kartice."
#: modules/access/pvr.c:
97
modules/access/vcdx/info.c:97
#: modules/access/pvr.c:
102
modules/access/vcdx/info.c:97
#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396
msgid "Volume"
msgstr "Glasnost"
#: modules/access/pvr.c:
98
#: modules/access/pvr.c:
103
msgid "Audio volume (0-65535)."
msgstr "Glasnost zvoka (0-65535)."
#: modules/access/pvr.c:10
0
modules/access/v4l.c:95
#: modules/access/pvr.c:10
5
modules/access/v4l.c:95
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
#: modules/access/pvr.c:10
1
#: modules/access/pvr.c:10
6
msgid ""
"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
msgstr ""
"Uporabljen kanal kartice (najverjetneje, 0 = uglaševalo, 1 = združeno, 2 = "
"svideo)"
#: modules/access/pvr.c:1
07
modules/access/v4l.c:146
#: modules/access/pvr.c:1
12
modules/access/v4l.c:146
msgid "Automatic"
msgstr "Samodejno"
#: modules/access/pvr.c:1
07
modules/access/v4l.c:146
#: modules/access/pvr.c:1
12
modules/access/v4l.c:146
msgid "SECAM"
msgstr "SECAM"
#: modules/access/pvr.c:1
07
modules/access/v4l.c:146
#: modules/access/pvr.c:1
12
modules/access/v4l.c:146
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
#: modules/access/pvr.c:1
07
modules/access/v4l.c:146
#: modules/access/pvr.c:1
12
modules/access/v4l.c:146
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
#: modules/access/pvr.c:11
0
#: modules/access/pvr.c:11
5
msgid "vbr"
msgstr "vbr"
#: modules/access/pvr.c:11
0
#: modules/access/pvr.c:11
5
msgid "cbr"
msgstr "cbr"
#: modules/access/pvr.c:1
15
#: modules/access/pvr.c:1
20
msgid "PVR"
msgstr "PVR"
#: modules/access/pvr.c:1
16
#: modules/access/pvr.c:1
21
msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
msgstr "IVTV MPEG kodirani dovod"
...
...
@@ -6878,7 +6876,7 @@ msgstr "Kontrast"
#: modules/access/v4l.c:122
msgid "Contrast of the video input."
msgstr "Kontrast
slikovnega dovoda
"
msgstr "Kontrast
dovoda slike
"
#: modules/access/v4l.c:123
msgid "Tuner"
...
...
@@ -7576,12 +7574,12 @@ msgstr "A/52 preko S/PDIF"
#: modules/audio_output/alsa.c:325
msgid "No Audio Device"
msgstr "Ni zvo
kov
ne naprave"
msgstr "Ni zvo
č
ne naprave"
#: modules/audio_output/alsa.c:326
msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
msgstr ""
"Ni določeno ime zvo
kov
ne naprave. Morda lahko vnesete vrednost \"privzeto\"."
"Ni določeno ime zvo
č
ne naprave. Morda lahko vnesete vrednost \"privzeto\"."
#: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
#: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
...
...
@@ -7731,6 +7729,27 @@ msgid "Roku HD1000 audio output"
msgstr "Roku HD1000 odvod zvoka"
#: modules/audio_output/jack.c:62
#, fuzzy
msgid "Automatically connect to input devices"
msgstr "Samodejno preverjanje posodobitev"
#: modules/audio_output/jack.c:64
msgid ""
"If enabled, this option will automatically connect output to the first JACK "
"inputs found."
msgstr ""
#: modules/audio_output/jack.c:68
msgid "Connect to outputs beginning with"
msgstr ""
#: modules/audio_output/jack.c:70
msgid ""
"If automatic connection is enabled, only JACK inputs whose names begin with "
"this prefix will be considered for connection."
msgstr ""
#: modules/audio_output/jack.c:78
msgid "JACK audio output"
msgstr "JACK odvod zvoka"
...
...
@@ -7914,17 +7933,17 @@ msgstr "Slikovna datoteka"
msgid "Path of the image file for fake input."
msgstr "Pot do dovoda ponarejene slikovne datoteke."
#: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:1
31
#: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:1
25
#: modules/stream_out/transcode.c:75
msgid "Output video width."
msgstr "Odvodna širina slike."
#: modules/codec/fake.c:55 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:1
34
#: modules/codec/fake.c:55 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:1
28
#: modules/stream_out/transcode.c:78
msgid "Output video height."
msgstr "Odvodna višina slike."
#: modules/codec/fake.c:56 modules/video_filter/mosaic.c:1
42
#: modules/codec/fake.c:56 modules/video_filter/mosaic.c:1
37
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Ohrani razmerje velikosti"
...
...
@@ -7959,13 +7978,12 @@ msgid "Deinterlace module to use."
msgstr "Enota razpletanja v uporabi."
#: modules/codec/fake.c:68
#, fuzzy
msgid "Chroma used."
msgstr "
Barva
"
msgstr "
Uporabljena Barva.
"
#: modules/codec/fake.c:70
msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
msgstr ""
msgstr "
Uporaba določene zahtevane barve za odvod. Privzeta vrednost je I420.
"
#: modules/codec/fake.c:81
msgid "Fake video decoder"
...
...
@@ -8322,20 +8340,22 @@ msgstr ""
"dr dering Filter (deringing)\n"
"al autolevels samodejna svetlost / "
"kontrast\n"
" f fullyrange
stretch luminanc
e to "
" f fullyrange
prilagajanje osvetlitv
e to "
"(0..255)\n"
"lb linblenddeint linear blend
deinterlacer
\n"
"lb linblenddeint linear blend
razpletanje
\n"
"li linipoldeint linear interpolating "
"
deinterlac
e\n"
"
razpletanj
e\n"
"ci cubicipoldeint cubic interpolating "
"
deinterlacer
\n"
"md mediandeint median
deinterlacer
\n"
"fd ffmpegdeint ffmpeg
deinterlacer
\n"
"
razpletanje
\n"
"md mediandeint median
razpletanje
\n"
"fd ffmpegdeint ffmpeg
razpletanje
\n"
"de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
"fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
"tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
" 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
"fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
"tn tmpnoise (3 Thresholds) Začasno zmanjševanje "
"hrupnosti\n"
" 1. <= 2. <= 3. večja vrednost -> močnejše "
"filtriranje\n"
"fq forceQuant <quantizer> Vsiljena uporaba pakernika\n"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
msgid "Ratio of key frames"
...
...
@@ -9613,7 +9633,7 @@ msgid "temporal"
msgstr "začasno"
#: modules/codec/x264.c:340 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
#: modules/video_filter/mosaic.c:1
96
#: modules/video_filter/mosaic.c:1
69
msgid "auto"
msgstr "samodejno"
...
...
@@ -9941,307 +9961,307 @@ msgstr "RC"
msgid "Remote control interface"
msgstr "Vmesnik oddaljene povezave"
#: modules/control/rc.c:33
2
#: modules/control/rc.c:33
5
msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
msgstr "Zagnan vmesnik oddaljenega nadzora. Vpišite 'help' za pomoč."
#: modules/control/rc.c:
797
#: modules/control/rc.c:
800
#, c-format
msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
msgstr "Neznan ukaz `%s'. Vtipkajte `help' za pomoč."
#: modules/control/rc.c:83
0
#: modules/control/rc.c:83
3
msgid "+----[ Remote control commands ]"
msgstr "+----[Ukazi oddaljenega nadzora]"
#: modules/control/rc.c:83
2
#: modules/control/rc.c:83
5
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . . . dodaj XYZ na seznam predvajanja"
#: modules/control/rc.c:83
3
#: modules/control/rc.c:83
6
msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
msgstr ""
"| enqueue XYZ . . . . . . . . . postavi XYZ v vrsto na seznam predvajanja"
#: modules/control/rc.c:83
4
#: modules/control/rc.c:83
7
msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
msgstr "| playlist . . . . . pokaži predmete trenutno na seznamu predvajanja"
#: modules/control/rc.c:83
5
#: modules/control/rc.c:83
8
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . predvajaj pretok"
#: modules/control/rc.c:83
6
#: modules/control/rc.c:83
9
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . zaustavi pretok"
#: modules/control/rc.c:8
37
#: modules/control/rc.c:8
40
msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
msgstr ""
"| next . . . . . . . . . . . . . . naslednji predmet na seznamu predvajanja"
#: modules/control/rc.c:8
38
#: modules/control/rc.c:8
41
msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
msgstr ""
"| prev . . . . . . . . . . . . predhodni predmet na seznamu predvajanja"
#: modules/control/rc.c:8
39
#: modules/control/rc.c:8
42
msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . skoči na predmet kazala"
#: modules/control/rc.c:84
0
#: modules/control/rc.c:84
3
msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
msgstr "| repeat [on|off] . . . . preklop ponavljanja seznama predvajanja"
#: modules/control/rc.c:84
1
#: modules/control/rc.c:84
4
msgid "| loop [on|off] . . . . . . toggle playlist item loop"
msgstr "| loop [on|off] . . . . . . preklop kroženja predvajanja"
#: modules/control/rc.c:84
2
#: modules/control/rc.c:84
5
msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . počisti seznam predvajanja"
#: modules/control/rc.c:84
3
#: modules/control/rc.c:84
6
msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
msgstr "| status . . . . . . . . . . . stanje trenutnega seznama predvajanja"
#: modules/control/rc.c:84
4
#: modules/control/rc.c:84
7
msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
msgstr "| title [X] . . . . . . nastavi/izpiši naslov trenutnega predmeta"
#: modules/control/rc.c:84
5
#: modules/control/rc.c:84
8
msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
msgstr "| title_n . . . . . . . . naslednji naslov trenutnega predmeta"
#: modules/control/rc.c:84
6
#: modules/control/rc.c:84
9
msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
msgstr "| title_p . . . . . . predhodni naslov trenutnega predmeta"
#: modules/control/rc.c:8
47
#: modules/control/rc.c:8
50
msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
msgstr "| chapter [X] . . . . nastavi/izpiši poglavje trenutnega predmeta"
#: modules/control/rc.c:8
48
#: modules/control/rc.c:8
51
msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
msgstr "| chapter_n . . . . . . naslednje poglavje trenutnega predmeta"
#: modules/control/rc.c:8
49
#: modules/control/rc.c:8
52
msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
msgstr "| chapter_p . . . . predhodno poglavje trenutnega predmeta"
#: modules/control/rc.c:85
1
#: modules/control/rc.c:85
4
msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
msgstr "| seek X . . . iskanje v po času (primer `seek 12')"
#: modules/control/rc.c:85
2
#: modules/control/rc.c:85
5
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . preklop pavze"
#: modules/control/rc.c:85
3
#: modules/control/rc.c:85
6
msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
msgstr "| fastforward . . . . . . . . . nastavi na največjo stopnjo"
#: modules/control/rc.c:85
4
#: modules/control/rc.c:85
7
msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
msgstr "| rewind . . . . . . . . . . . . nastavi na najmanjšo stopnjo"
#: modules/control/rc.c:85
5
#: modules/control/rc.c:85
8
msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
msgstr "| faster . . . . . . . . . . hitrejše predvajanje"
#: modules/control/rc.c:85
6
#: modules/control/rc.c:85
9
msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
msgstr "| slower . . . . . . . . . . počasnejše predvajanje"
#: modules/control/rc.c:8
57
#: modules/control/rc.c:8
60
msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
msgstr "| normal . . . . . . . . . . običajno predvajanje pretoka"
#: modules/control/rc.c:8
58
#: modules/control/rc.c:8
61
msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . preklop celotnega zaslona"
#: modules/control/rc.c:8
59
#: modules/control/rc.c:8
62
msgid "| info . . . . . information about the current stream"
msgstr "| info . . . . . podrobnosti trenutnega pretoka"
#: modules/control/rc.c:86
0
#: modules/control/rc.c:86
3
msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
msgstr "| get_time . . pretečeni čas predvajanja"
#: modules/control/rc.c:86
1
#: modules/control/rc.c:86
4
msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
msgstr "| is_playing . . . . 1 če se predvaja, 0 ostalo"
#: modules/control/rc.c:86
2
#: modules/control/rc.c:86
5
msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
msgstr "| get_title . . . . . naslov trenutnega pretoka"
#: modules/control/rc.c:86
3
#: modules/control/rc.c:86
6
msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
msgstr "| get_length . . . . dolžina trenutnega pretoka"
#: modules/control/rc.c:86
5
#: modules/control/rc.c:86
8
msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . nastavi/izpiši jakost zvoka"
#: modules/control/rc.c:86
6
#: modules/control/rc.c:86
9
msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
msgstr "| volup [X] . . . . . . . povečaj jakost zvoka za X"
#: modules/control/rc.c:8
67
#: modules/control/rc.c:8
70
msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
msgstr "| voldown [X] . . . . . . znižaj jakost zvoka za X"
#: modules/control/rc.c:8
68
#: modules/control/rc.c:8
71
msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . nastavi/izpiši zvočno napravo"
#: modules/control/rc.c:8
69
#: modules/control/rc.c:8
72
msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . . nastavi/izpiši kanale zvoka"
#: modules/control/rc.c:87
0
#: modules/control/rc.c:87
3
msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . nastavi/izpiši zvočno sled"
#: modules/control/rc.c:87
1
#: modules/control/rc.c:87
4
msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . nastavi/izpiši slikovno sled"
#: modules/control/rc.c:87
2
#: modules/control/rc.c:87
5
msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
msgstr "| vratio [X] . . . . . . . nastavi/izpiši velikost slike"
#: modules/control/rc.c:87
3
#: modules/control/rc.c:87
6
msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
msgstr "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . nastavi/izpiši obrezovanje slike"
#: modules/control/rc.c:87
4
#: modules/control/rc.c:87
7
msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . nastavi/izpiši povečavo slike"
#: modules/control/rc.c:87
5
#: modules/control/rc.c:87
8
msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . nastavi/izpiši sled podnapisov"
#: modules/control/rc.c:87
6
#: modules/control/rc.c:87
9
msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
msgstr "| key [ime tipke] . . . . . . simuliraj pritist bližnjice"
#: modules/control/rc.c:8
77
#: modules/control/rc.c:8
80
msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] uporabi menu"
#: modules/control/rc.c:88
2
#: modules/control/rc.c:88
5
msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
msgstr "| @name marq-marquee NIZ . . . . . NIZ prekrivanja oznak"
#: modules/control/rc.c:88
3
#: modules/control/rc.c:88
6
msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .odmik z leve"
#: modules/control/rc.c:88
4
#: modules/control/rc.c:88
7
msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . odmik z vrha"
#: modules/control/rc.c:88
5
#: modules/control/rc.c:88
8
msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
msgstr "| @name marq-position #. . . . nadzor relativne lege"
#: modules/control/rc.c:88
6
#: modules/control/rc.c:88
9
msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . barva pisave v RGB"
#: modules/control/rc.c:8
87
#: modules/control/rc.c:8
90
msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . motnost"
#: modules/control/rc.c:8
88
#: modules/control/rc.c:8
91
msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . časovni zamik v ms"
#: modules/control/rc.c:8
89
#: modules/control/rc.c:8
92
msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . velikost pisave v točkah"
#: modules/control/rc.c:89
1
#: modules/control/rc.c:89
4
msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
msgstr "| @name logo-file STRING . . .ime in pot do datoteke prekrivanja"
#: modules/control/rc.c:89
2
#: modules/control/rc.c:89
5
msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .odmik z leve"
#: modules/control/rc.c:89
3
#: modules/control/rc.c:89
6
msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . odmik z vrha"
#: modules/control/rc.c:89
4
#: modules/control/rc.c:89
7
msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . relativna lega"
#: modules/control/rc.c:89
5
#: modules/control/rc.c:89
8
msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .prosojnost"
#: modules/control/rc.c:
897
#: modules/control/rc.c:
900
msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alfa"
#: modules/control/rc.c:
898
#: modules/control/rc.c:
901
msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .višina"
#: modules/control/rc.c:
899
#: modules/control/rc.c:
902
msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . širina"
#: modules/control/rc.c:90
0
#: modules/control/rc.c:90
3
msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .lega zgornjega levega kota"
#: modules/control/rc.c:90
1
#: modules/control/rc.c:90
4
msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .lega zgornjega levega kota"
#: modules/control/rc.c:90
2
#: modules/control/rc.c:90
5
msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . lega zgornjega levega kota"
#: modules/control/rc.c:90
3
#: modules/control/rc.c:90
6
msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .urejenost mozaika"
#: modules/control/rc.c:90
4
#: modules/control/rc.c:90
7
msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . navpični rob"
#: modules/control/rc.c:90
5
#: modules/control/rc.c:90
8
msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . vodoravni rob"
#: modules/control/rc.c:90
6
#: modules/control/rc.c:90
9
msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .lega"
#: modules/control/rc.c:9
07
#: modules/control/rc.c:9
10
msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .število vrstic"
#: modules/control/rc.c:9
08
#: modules/control/rc.c:9
11
msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .število stolpcev"
#: modules/control/rc.c:9
09
#: modules/control/rc.c:9
12
msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . vrstni red slik"
#: modules/control/rc.c:91
0
#: modules/control/rc.c:91
3
msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .razmerje prikaza"
#: modules/control/rc.c:91
2
#: modules/control/rc.c:91
5
msgid ""
"| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
"| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
...
...
@@ -10249,41 +10269,41 @@ msgstr ""
"| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
"| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
#: modules/control/rc.c:91
6
#: modules/control/rc.c:91
9
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . to okno pomoči"
#: modules/control/rc.c:9
17
#: modules/control/rc.c:9
20
msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . podrobno okno pomoči"
#: modules/control/rc.c:9
18
#: modules/control/rc.c:9
21
msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
msgstr "| logout . . . . . . . izhod (v povezavi)"
#: modules/control/rc.c:9
19
#: modules/control/rc.c:9
22
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . izhod iz VLC"
#: modules/control/rc.c:92
1
#: modules/control/rc.c:92
4
msgid "+----[ end of help ]"
msgstr "+----[ konec pomoči]"
#: modules/control/rc.c:103
1
#: modules/control/rc.c:103
4
msgid "Press menu select or pause to continue."
msgstr "Pritisnite izbor menuja ali pavzo za nadaljevanje."
#: modules/control/rc.c:12
69 modules/control/rc.c:1481
#: modules/control/rc.c:155
1 modules/control/rc.c:1720
#: modules/control/rc.c:18
19
#: modules/control/rc.c:12
72 modules/control/rc.c:1484
#: modules/control/rc.c:155
4 modules/control/rc.c:1723
#: modules/control/rc.c:18
22
msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
msgstr "Vtipkajte 'menu select' ali 'pause' za nadaljevanje."
#: modules/control/rc.c:13
37
#: modules/control/rc.c:13
40
msgid "goto is deprecated"
msgstr "goto je izrabljen"
#: modules/control/rc.c:180
4 modules/control/rc.c:1843
#: modules/control/rc.c:180
7 modules/control/rc.c:1846
msgid "Please provide one of the following parameters:"
msgstr "Prosim, vstavite enega izmed naslednjih parametrov:"
...
...
@@ -10346,11 +10366,11 @@ msgstr "AIFF razvijalec"
msgid "ASF v1.0 demuxer"
msgstr "ASF v1.0 razvijalec"
#: modules/demux/asf/asf.c:16
9
#: modules/demux/asf/asf.c:16
7
msgid "Could not demux ASF stream"
msgstr "Ni mogoče razviti ASF pretoka"
#: modules/demux/asf/asf.c:1
70
#: modules/demux/asf/asf.c:1
68
msgid "VLC failed to load the ASF header."
msgstr "Predvajalnik VLC ni uspel naložiti ASF glave."
...
...
@@ -10768,8 +10788,8 @@ msgstr "Prikaži shoutcast vsebino za odrasle"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
msgstr ""
"Pokaži NC17 oceno
slikovnega pretakanja pri uporabi shoutcast seznam
a "
"
predvajanja
slike."
"Pokaži NC17 oceno
pretakanja slike pri uporabi shoutcast seznama predvajanj
a "
"slike."
#: modules/demux/playlist/playlist.c:58
msgid "M3U playlist import"
...
...
@@ -11480,9 +11500,9 @@ msgstr "Previj"
msgid "Fast Forward"
msgstr "Hitro naprej"
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:15
09
#: modules/gui/macosx/intf.m:15
10 modules/gui/macosx/intf.m:1511
#: modules/gui/macosx/intf.m:15
12
modules/gui/pda/pda_interface.c:250
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:15
25
#: modules/gui/macosx/intf.m:15
26 modules/gui/macosx/intf.m:1527
#: modules/gui/macosx/intf.m:15
28
modules/gui/pda/pda_interface.c:250
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1232
...
...
@@ -11685,7 +11705,7 @@ msgstr "Prikaz podrobnosti"
msgid "VLC - Controller"
msgstr "VLC - Nadzornik"
#: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:14
35
#: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:14
51
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
msgid "VLC media player"
...
...
@@ -11747,7 +11767,7 @@ msgstr "Odpri omrežni vir ..."
msgid "Open Recent"
msgstr "Odpri nedavne"
#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:20
73
#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:20
89
msgid "Clear Menu"
msgstr "Počisti Menu"
...
...
@@ -11842,16 +11862,16 @@ msgstr "Donacija"
msgid "Online Forum"
msgstr "Spletni forum"
#: modules/gui/macosx/intf.m:12
59
#: modules/gui/macosx/intf.m:12
75
#, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "Glasnost: %d%%"
#: modules/gui/macosx/intf.m:19
30
#: modules/gui/macosx/intf.m:19
46
msgid "No CrashLog found"
msgstr "Ne najdem dnevnika napak."
#: modules/gui/macosx/intf.m:19
30
#: modules/gui/macosx/intf.m:19
46
msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
msgstr "Ne najdem znakov predhodnega sesutja programa."
...
...
@@ -11874,7 +11894,7 @@ msgid ""
"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
"menu."
msgstr ""
"Številka zaslona, ki jo uporablja 'celozaslonski način'. Številk
o
je možno "
"Številka zaslona, ki jo uporablja 'celozaslonski način'. Številk
o
je možno "
"poiskati med vnosi izbire slikovne naprave."
#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
...
...
@@ -12003,7 +12023,7 @@ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
#: modules/services_discovery/sap.c:1
11
#: modules/services_discovery/sap.c:1
09
msgid "Allow timeshifting"
msgstr "Dovoli časovni zamik"
...
...
@@ -12023,7 +12043,7 @@ msgstr "Razveljavi parametre"
#: modules/gui/macosx/open.m:270
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
#: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
#: modules/video_filter/mosaic.c:1
62
#: modules/video_filter/mosaic.c:1
57
msgid "Delay"
msgstr "Zamik"
...
...
@@ -12495,17 +12515,14 @@ msgid "Download now"
msgstr "Prenesi takoj"
#: modules/gui/macosx/update.m:89
#, fuzzy
msgid "Automatically check for updates"
msgstr "
Preveri za posodobitve
"
msgstr "
Samodejno preverjanje posodobitev
"
#: modules/gui/macosx/update.m:109
#, fuzzy
msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
msgstr "Naj predvajalnik VLC samodejno preveri za posodobitve?"
#: modules/gui/macosx/update.m:110
#, fuzzy
msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
msgstr ""
"Nastavitev lahko spremenite kasneje v oknu posodabljanja predvajalnika."
...
...
@@ -12532,7 +12549,6 @@ msgid "This version of VLC is outdated."
msgstr "Uporabljate zastarelo različico VLC predvajalnika."
#: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
#, fuzzy
msgid "This version of VLC is the latest available."
msgstr "Uporabljate najnovejšo različico VLC predvajalnika."
...
...
@@ -12900,8 +12916,7 @@ msgid ""
"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
"stream."
msgstr ""
"Izbor te nastavitve omogoča prekodiranje slikovne sledi, če v pretoku "
"obstaja."
"Izbor te nastavitve omogoča prekodiranje sledi slike, če v pretoku obstaja."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:432
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
...
...
@@ -13660,17 +13675,17 @@ msgstr "Datoteke s podnapisi"
msgid "All Files"
msgstr "Vse datoteke"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:6
16
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:6
08
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:61
9
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:61
1
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
msgid "Previous track"
msgstr "Predhodna sled"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:6
20
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:6
12
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
msgid "Next track"
msgstr "Naslednja sled"
...
...
@@ -16156,7 +16171,7 @@ msgstr "PID Slike"
msgid ""
"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
"the video."
msgstr "Določi PID
slikovnemu valu
. PCR PID bo samodejno privzet v sliki."
msgstr "Določi PID
valu slike
. PCR PID bo samodejno privzet v sliki."
#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
msgid "Audio PID"
...
...
@@ -16473,40 +16488,41 @@ msgid "IPv4 SAP"
msgstr "IPv4 SAP"
#: modules/services_discovery/sap.c:84
msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
msgstr "Spremljanje IPv4 objav preko standardnega naslova."
#, fuzzy
msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
msgstr "Spremljanje IPv6 objav preko standardnega naslova."
#: modules/services_discovery/sap.c:8
6
#: modules/services_discovery/sap.c:8
5
msgid "IPv6 SAP"
msgstr "IPv6 SAP"
#: modules/services_discovery/sap.c:8
8
#: modules/services_discovery/sap.c:8
7
msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
msgstr "Spremljanje IPv6 objav preko standardnega naslova."
#: modules/services_discovery/sap.c:
90
#: modules/services_discovery/sap.c:
88
msgid "IPv6 SAP scope"
msgstr "IPv6 SAP območje"
#: modules/services_discovery/sap.c:9
2
#: modules/services_discovery/sap.c:9
0
msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
msgstr "Območje za IPv6 objavljanje (privzeto 8)."
#: modules/services_discovery/sap.c:9
3
#: modules/services_discovery/sap.c:9
1
msgid "SAP timeout (seconds)"
msgstr "SAP časovna omejitev (sekunde)"
#: modules/services_discovery/sap.c:9
5
#: modules/services_discovery/sap.c:9
3
msgid ""
"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
msgstr ""
"Časovni zamik po katerem so SAP predmeti izbrisani, če ni sprejete objave."
#: modules/services_discovery/sap.c:9
7
#: modules/services_discovery/sap.c:9
5
msgid "Try to parse the announce"
msgstr "Poskušaj razčleniti objavo"
#: modules/services_discovery/sap.c:9
9
#: modules/services_discovery/sap.c:9
7
msgid ""
"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
"all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
...
...
@@ -16514,22 +16530,22 @@ msgstr ""
"Nastavitev omogoča dejansko razčlenjevanje objav preko SAP enote. Privzeto "
"so vse objave razčlenjene preko \"livedotcom\" (RTP/RTSP) enot."
#: modules/services_discovery/sap.c:10
2
#: modules/services_discovery/sap.c:10
0
msgid "SAP Strict mode"
msgstr "Omejen SAP način"
#: modules/services_discovery/sap.c:10
4
#: modules/services_discovery/sap.c:10
2
msgid ""
"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
"announcements."
msgstr ""
"Z nastavitvijo bo SAP razčlenjevalec izpustil nekatere nekompatibilne objave."
#: modules/services_discovery/sap.c:10
6
#: modules/services_discovery/sap.c:10
4
msgid "Use SAP cache"
msgstr "Uporabi predpomnilnik SAP"
#: modules/services_discovery/sap.c:10
8
#: modules/services_discovery/sap.c:10
6
msgid ""
"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
...
...
@@ -16537,7 +16553,7 @@ msgstr ""
"Omogoči mehanizem SAP predpomnjenja. S tem se zniža zagonski čas SAP, hkrati "
"pa je možn, da se poveže s podedovanimi pretoki."
#: modules/services_discovery/sap.c:11
2
#: modules/services_discovery/sap.c:11
0
msgid ""
"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
"announcements."
...
...
@@ -16545,27 +16561,27 @@ msgstr ""
"Samodejno omogoči časovni zamik za pretoke, ki so odkriti preko SAP "
"objavljanja."
#: modules/services_discovery/sap.c:12
3
#: modules/services_discovery/sap.c:12
1
msgid "SAP Announcements"
msgstr "Objave SAP"
#: modules/services_discovery/sap.c:1
50
#: modules/services_discovery/sap.c:1
48
msgid "SDP file parser for UDP"
msgstr "Razčlenjevanje SDP datotek za UDP prenos."
#: modules/services_discovery/sap.c:31
8
#: modules/services_discovery/sap.c:31
6
msgid "SAP sessions"
msgstr "Seja SAP"
#: modules/services_discovery/sap.c:82
2 modules/services_discovery/sap.c:826
#: modules/services_discovery/sap.c:82
0 modules/services_discovery/sap.c:824
msgid "Session"
msgstr "Seja"
#: modules/services_discovery/sap.c:82
2
#: modules/services_discovery/sap.c:82
0
msgid "Tool"
msgstr "Orodje"
#: modules/services_discovery/sap.c:82
7
#: modules/services_discovery/sap.c:82
5
msgid "User"
msgstr "Uporabnik"
...
...
@@ -16737,7 +16753,7 @@ msgstr "Privzeti odvodni URI za zvok"
#: modules/stream_out/es.c:65
msgid "Video output URL"
msgstr "URL
slikovnega odvoda
"
msgstr "URL
odvoda slike
"
#: modules/stream_out/es.c:67
msgid "This is the output URI that will be used for video."
...
...
@@ -16756,25 +16772,36 @@ msgstr "Ni primerne enote za dostop do odvod pretoka \"%s/%s://%s\"."
msgid "Gathering stream output"
msgstr "Zbiranje odvoda pretoka"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:12
7
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:12
1
msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
msgstr "Določitev oznake niza nalepk."
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:1
35
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:1
29
msgid "Sample aspect ratio"
msgstr "Razmerje velikosti vzorca"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:13
7
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:13
1
msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
msgstr "Razmerje velikosti vzorca (1:1, 3:4, 2:3)."
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 modules/stream_out/transcode.c:85
msgid "Video filter"
msgstr "Slikovni filter"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
#, fuzzy
msgid "
Transparency mask
"
msgstr "
Prosojnost
"
msgid "
Video filters will be applied to the video stream.
"
msgstr "
Filtri slike so uporabljeni pri obdelavi pretoka slikovnega vala.
"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
#, fuzzy
msgid "Image chroma"
msgstr "Format slike"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
msgid ""
"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
"Alphamask or Bluescreen video filter."
msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
...
...
@@ -17047,7 +17074,7 @@ msgstr "Zaduši zvok, ko vrednost ukaza ni 0."
#: modules/stream_out/switcher.c:107
msgid "MPEG2 video switcher stream output"
msgstr "Stikalo MPEG2
slikovnega odvoda pretoka
"
msgstr "Stikalo MPEG2
odvoda pretoka slike
"
#: modules/stream_out/transcode.c:51
msgid "Video encoder"
...
...
@@ -17075,7 +17102,7 @@ msgstr "Slikovna bitna stopnja"
#: modules/stream_out/transcode.c:60
msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
msgstr "Ciljna bitna stopnja prekodiranega
slikovnega vala
."
msgstr "Ciljna bitna stopnja prekodiranega
vala slike
."
#: modules/stream_out/transcode.c:61
msgid "Video scaling"
...
...
@@ -17117,16 +17144,12 @@ msgstr "Največja višina slike"
msgid "Maximum output video height."
msgstr "Največja višina slike"
#: modules/stream_out/transcode.c:85
msgid "Video filter"
msgstr "Slikovni filter"
#: modules/stream_out/transcode.c:87
msgid ""
"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
msgstr ""
"Slikovni filtri bodo uporabljeni pri predvajanju
slikovnega vala
(po uporabi "
"Slikovni filtri bodo uporabljeni pri predvajanju
vala slike
(po uporabi "
"prekrivanja). Določiti je potrebno listo filtrov, ki so zapisani ločeno z "
"vejicami."
...
...
@@ -17196,7 +17219,7 @@ msgstr "Velikost robne obloge na desni strani slike."
#: modules/stream_out/transcode.c:116
msgid "Video canvas width"
msgstr "Širina
slikovnega platna
"
msgstr "Širina
platna slike
"
#: modules/stream_out/transcode.c:118
msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
...
...
@@ -17204,7 +17227,7 @@ msgstr "Samodejno obrobljanje in oblaganje slike na določeno širino."
#: modules/stream_out/transcode.c:119
msgid "Video canvas height"
msgstr "Višina
slikovnega platna
"
msgstr "Višina
platna slike
"
#: modules/stream_out/transcode.c:121
msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
...
...
@@ -17212,15 +17235,15 @@ msgstr "Samodejno obrobljanje in oblaganje slike na določeno višino."
#: modules/stream_out/transcode.c:122
msgid "Video canvas aspect ratio"
msgstr "Razmerje velikosti
slikovnega platna
"
msgstr "Razmerje velikosti
platna slike
"
#: modules/stream_out/transcode.c:124
msgid ""
"This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
"accordingly."
msgstr ""
"Nastavi
razmerje velikosti (primer: 4:3) slikovnega platna in določi
"
"
primeren okvir
."
"Nastavi
tev razmerja velikosti (primer: 4:3) platna slike in primernega
"
"
okvirja
."
#: modules/stream_out/transcode.c:127
msgid "Audio encoder"
...
...
@@ -17308,9 +17331,9 @@ msgid ""
"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
"of subpicture modules"
msgstr ""
"Nastavitev omogoča uporabo \"nalepk\" na prekodiranem
slikovnem pretoku.
"
"
Nalepke bodo filtrirane neposredno na sliko. Določiti morate listo enot
"
"
nalepk
ločeno z vejicami."
"Nastavitev omogoča uporabo \"nalepk\" na prekodiranem
pretoku slike. Nalepke
"
"
bodo filtrirane neposredno na sliko. Določiti morate listo enot nalepk
"
"ločeno z vejicami."
#: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:116
msgid "OSD menu"
...
...
@@ -17348,8 +17371,8 @@ msgid ""
"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
"on the audio track."
msgstr ""
"Nastavitev omogoča izpuščanje in podvajanje sličic za usklajevanje
zvočne in
"
"
slikovne sledi
."
"Nastavitev omogoča izpuščanje in podvajanje sličic za usklajevanje
sledi
"
"
zvoka in slike
."
#: modules/stream_out/transcode.c:181
msgid ""
...
...
@@ -17368,7 +17391,7 @@ msgstr "Prekrivanje/PodnapisiOverlays/Subtitles"
#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
msgid "MPEG2 video transrating stream output"
msgstr "Spreminjanje stopnje MPEG2
slikovnega odvoda pretoka
"
msgstr "Spreminjanje stopnje MPEG2
odvoda pretoka slike
"
#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
...
...
@@ -17453,10 +17476,102 @@ msgstr "Filter lastnosti slike"
msgid "Image adjust"
msgstr "Prilagajanje slike"
#: modules/video_filter/alphamask.c:37
msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
msgstr ""
#: modules/video_filter/alphamask.c:39
msgid "Transparency mask"
msgstr "Maska prosojnosti"
#: modules/video_filter/alphamask.c:41
msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
msgstr "Alfa pobleditev maske prosojnosti. Uporablja png alfa kanal."
#: modules/video_filter/alphamask.c:60
#, fuzzy
msgid "Alpha mask video filter"
msgstr "Izbriši filter slike"
#: modules/video_filter/alphamask.c:61
#, fuzzy
msgid "Alpha mask"
msgstr "Maska slike"
#: modules/video_filter/blend.c:95
msgid "Video pictures blending"
msgstr "Prelivanje slike"
#: modules/video_filter/bluescreen.c:36
#, fuzzy
msgid ""
"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
"weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
"default)."
msgstr ""
"Učinek znan tudi kot \"zeleni zaslon\" ali \"barvni ključ\", ki pobledi "
"\"modre dele\" osprednjih slik mozaika v ozadju (kot prikazovanje vremenske "
"napovedi na TV). Izberete lahko \"ključ\" barve za pobleditev (modra je "
"privzeta)."
#: modules/video_filter/bluescreen.c:41
msgid "Bluescreen U value"
msgstr "Modri zaslon U vrednost"
#: modules/video_filter/bluescreen.c:43
msgid ""
"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
"Defaults to 120 for blue."
msgstr ""
"\"U\" vrednost za barvo modrega zaslona (v YUV obliki). Območje od 0 do 255. "
"Privzeta vrednost je 120 za modro."
#: modules/video_filter/bluescreen.c:45
msgid "Bluescreen V value"
msgstr "Modri zaslon V vrednost"
#: modules/video_filter/bluescreen.c:47
msgid ""
"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
"Defaults to 90 for blue."
msgstr ""
"\"V\" vrednost za barvo modrega zaslona (v YUV obliki). Območje od 0 do 255. "
"Privzeta vrednost je 90 za modro."
#: modules/video_filter/bluescreen.c:49
msgid "Bluescreen U tolerance"
msgstr "Modri zaslon U toleranca"
#: modules/video_filter/bluescreen.c:51
msgid ""
"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
"value between 10 and 20 seems sensible."
msgstr ""
"Toleranca modrega osvetljevanja ob spreminjanju barv za U nabor. Vrednosti "
"med 10 in 20 so videti smiselne."
#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
msgid "Bluescreen V tolerance"
msgstr "Modri zaslon V toleranca"
#: modules/video_filter/bluescreen.c:56
msgid ""
"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
"value between 10 and 20 seems sensible."
msgstr ""
"Toleranca modrega osvetljevanja ob spreminjanju barv za V nabor. Vrednosti "
"med 10 in 20 so videti smiselne."
#: modules/video_filter/bluescreen.c:76
#, fuzzy
msgid "Bluescreen video filter"
msgstr "Filter ostrenja slike"
#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
msgid "Bluescreen"
msgstr "Modri zaslon"
#: modules/video_filter/clone.c:55
msgid "Number of clones"
msgstr "Število podvajanj"
...
...
@@ -17637,37 +17752,37 @@ msgstr "Uporaba metoda razpletanja pri pretakanju."
msgid "Deinterlacing video filter"
msgstr "Filter razpletanja slike."
#: modules/video_filter/erase.c:5
3
#: modules/video_filter/erase.c:5
1
msgid "Image mask"
msgstr "Maska slike"
#: modules/video_filter/erase.c:5
4
#: modules/video_filter/erase.c:5
2
msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
msgstr "Masla slike. Točke z alfa vrednostmi večje od 50% bodo izbrisane."
#: modules/video_filter/erase.c:5
6
modules/video_filter/logo.c:78
#: modules/video_filter/erase.c:5
4
modules/video_filter/logo.c:78
#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
msgid "X coordinate"
msgstr "X koordinata"
#: modules/video_filter/erase.c:5
7
#: modules/video_filter/erase.c:5
5
msgid "X coordinate of the mask."
msgstr "Koordinata X maske."
#: modules/video_filter/erase.c:5
8
modules/video_filter/logo.c:81
#: modules/video_filter/erase.c:5
6
modules/video_filter/logo.c:81
#: modules/video_filter/osdmenu.c:51
msgid "Y coordinate"
msgstr "Y koordinata"
#: modules/video_filter/erase.c:5
9
#: modules/video_filter/erase.c:5
7
msgid "Y coordinate of the mask."
msgstr "Koordinata Y maske."
#: modules/video_filter/erase.c:6
4
#: modules/video_filter/erase.c:6
2
msgid "Erase video filter"
msgstr "Izbriši filter slike"
#: modules/video_filter/erase.c:6
5
#: modules/video_filter/erase.c:6
3
msgid "Erase"
msgstr "Izbriši"
...
...
@@ -17919,11 +18034,11 @@ msgstr "Razno"
msgid "Marquee display"
msgstr "Prikaz oznak"
#: modules/video_filter/mosaic.c:9
5
#: modules/video_filter/mosaic.c:9
0
msgid "Transparency"
msgstr "Prosojnost"
#: modules/video_filter/mosaic.c:9
7
#: modules/video_filter/mosaic.c:9
2
msgid ""
"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
"opaque (default)."
...
...
@@ -17931,51 +18046,51 @@ msgstr ""
"Prosojnost osprednjih mozaičnih slik. 0 predstavlja prosojno, 255 motno "
"(privzeto)."
#: modules/video_filter/mosaic.c:
101
#: modules/video_filter/mosaic.c:
96
msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
msgstr "Skupna višina mozaika v točkah."
#: modules/video_filter/mosaic.c:
103
#: modules/video_filter/mosaic.c:
98
msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
msgstr "Skupna širina mozaika v točkah."
#: modules/video_filter/mosaic.c:10
5
#: modules/video_filter/mosaic.c:10
0
msgid "Top left corner X coordinate"
msgstr "Točka Y osi zgornjega levega kota"
#: modules/video_filter/mosaic.c:10
7
#: modules/video_filter/mosaic.c:10
2
msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
msgstr "Točka X osi zgornjega levega kota mozaika."
#: modules/video_filter/mosaic.c:10
8
#: modules/video_filter/mosaic.c:10
3
msgid "Top left corner Y coordinate"
msgstr "Točka Y osi zgornjega levega kota"
#: modules/video_filter/mosaic.c:1
10
#: modules/video_filter/mosaic.c:1
05
msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
msgstr "Točka Y osi zgornjega levega kota mozaika."
#: modules/video_filter/mosaic.c:1
12
#: modules/video_filter/mosaic.c:1
07
msgid "Border width"
msgstr "Širina robu"
#: modules/video_filter/mosaic.c:1
14
#: modules/video_filter/mosaic.c:1
09
msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
msgstr "Širina robov med miniaturami, v točkah."
#: modules/video_filter/mosaic.c:11
5
#: modules/video_filter/mosaic.c:11
0
msgid "Border height"
msgstr "Višina robu"
#: modules/video_filter/mosaic.c:11
7
#: modules/video_filter/mosaic.c:11
2
msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
msgstr "Višina robov med miniaturami, v točkah."
#: modules/video_filter/mosaic.c:11
9
#: modules/video_filter/mosaic.c:11
4
msgid "Mosaic alignment"
msgstr "Poravnav mozaika"
#: modules/video_filter/mosaic.c:1
21
#: modules/video_filter/mosaic.c:1
16
msgid ""
"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
...
...
@@ -17985,11 +18100,11 @@ msgstr ""
"4=zgoraj, 8=spodaj) S seštevanjem lahko določite tudi kombinirane možnosti "
"(primer 6 = zgoraj desno)."
#: modules/video_filter/mosaic.c:12
5
#: modules/video_filter/mosaic.c:12
0
msgid "Positioning method"
msgstr "Metoda postavitve"
#: modules/video_filter/mosaic.c:12
7
#: modules/video_filter/mosaic.c:12
2
msgid ""
"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
...
...
@@ -17999,12 +18114,12 @@ msgstr ""
"vrednost stolpcev in vrstic. določeno: uporabi uporabniško nastavitev "
"stolpcev in vrstic. odmik: uporabi uporabniški odmik za vsako sliko."
#: modules/video_filter/mosaic.c:1
32
modules/video_filter/panoramix.c:82
#: modules/video_filter/mosaic.c:1
27
modules/video_filter/panoramix.c:82
#: modules/video_filter/wall.c:57
msgid "Number of rows"
msgstr "Število vrstic"
#: modules/video_filter/mosaic.c:1
34
#: modules/video_filter/mosaic.c:1
29
msgid ""
"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
"to \"fixed\")."
...
...
@@ -18012,12 +18127,12 @@ msgstr ""
"Število slikovnih vrstic v mozaiku. (samo če je metoda postavitve določena z "
"\"določeno\")."
#: modules/video_filter/mosaic.c:13
7
modules/video_filter/panoramix.c:78
#: modules/video_filter/mosaic.c:13
2
modules/video_filter/panoramix.c:78
#: modules/video_filter/wall.c:53
msgid "Number of columns"
msgstr "Število stolpcev"
#: modules/video_filter/mosaic.c:13
9
#: modules/video_filter/mosaic.c:13
4
msgid ""
"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
"set to \"fixed\"."
...
...
@@ -18025,25 +18140,25 @@ msgstr ""
"Število stolpcev slik v mozaiku. (uporabljeno samo, če je izbrana metoda "
"postavitve \"določeno\")."
#: modules/video_filter/mosaic.c:1
44
#: modules/video_filter/mosaic.c:1
39
msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
msgstr ""
"Ohrani privzeto razmerje velikosti ob prilagajanju velikosti mozaičnih "
"elementov."
#: modules/video_filter/mosaic.c:14
6
#: modules/video_filter/mosaic.c:14
1
msgid "Keep original size"
msgstr "Ohrani originalno velikost"
#: modules/video_filter/mosaic.c:14
8
#: modules/video_filter/mosaic.c:14
3
msgid "Keep the original size of mosaic elements."
msgstr "Ohrani originalno velikost elementov mozaika"
#: modules/video_filter/mosaic.c:1
50
#: modules/video_filter/mosaic.c:1
45
msgid "Elements order"
msgstr "Razvrstitev elementov"
#: modules/video_filter/mosaic.c:1
52
#: modules/video_filter/mosaic.c:1
47
msgid ""
"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
...
...
@@ -18052,11 +18167,11 @@ msgstr ""
"Določite lahko red elementov v mozaiku. Določiti morate z vejico ločeno "
"listo ID slik. ID vrednosti so povezane z enoto \"premoščanje mozaika\"."
#: modules/video_filter/mosaic.c:15
6
#: modules/video_filter/mosaic.c:15
1
msgid "Offsets in order"
msgstr "Odmik v razvrstitvi"
#: modules/video_filter/mosaic.c:15
8
#: modules/video_filter/mosaic.c:15
3
msgid ""
"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
...
...
@@ -18066,7 +18181,7 @@ msgstr ""
"izbrana metoda postavitve \"odmiki\") Določiti morate z vejico ločeno listo "
"koordinat (primer: 10,10,150,10)"
#: modules/video_filter/mosaic.c:1
64
#: modules/video_filter/mosaic.c:1
59
msgid ""
"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
...
...
@@ -18075,92 +18190,22 @@ msgstr ""
"Slike iz elementov mozaika bodo časovno zamaknjene na to vrednost (v "
"milisekundah). Za večje vrednosti boste morali prilagoditi predpomnjenje."
#: modules/video_filter/mosaic.c:168
msgid "Bluescreen"
msgstr "Modri zaslon"
#: modules/video_filter/mosaic.c:170
#, fuzzy
msgid ""
"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
"\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
"(like weather forecast). You can choose the \"key\" color for blending (blue "
"by default)."
msgstr ""
"Učinek znan tudi kot \"zeleni zaslon\" ali \"barvni ključ\", ki pobledi "
"\"modre dele\" osprednjih slik mozaika v ozadju (kot prikazovanje vremenske "
"napovedi na TV). Izberete lahko \"ključ\" barve za pobleditev (modra je "
"privzeta)."
#: modules/video_filter/mosaic.c:175
msgid "Bluescreen U value"
msgstr "Modri zaslon U vrednost"
#: modules/video_filter/mosaic.c:177
msgid ""
"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
"Defaults to 120 for blue."
msgstr ""
"\"U\" vrednost za barvo modrega zaslona (v YUV obliki). Območje od 0 do 255. "
"Privzeta vrednost je 120 za modro."
#: modules/video_filter/mosaic.c:179
msgid "Bluescreen V value"
msgstr "Modri zaslon V vrednost"
#: modules/video_filter/mosaic.c:181
msgid ""
"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
"Defaults to 90 for blue."
msgstr ""
"\"V\" vrednost za barvo modrega zaslona (v YUV obliki). Območje od 0 do 255. "
"Privzeta vrednost je 90 za modro."
#: modules/video_filter/mosaic.c:183
msgid "Bluescreen U tolerance"
msgstr "Modri zaslon U toleranca"
#: modules/video_filter/mosaic.c:185
msgid ""
"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
"value between 10 and 20 seems sensible."
msgstr ""
"Toleranca modrega osvetljevanja ob spreminjanju barv za U nabor. Vrednosti "
"med 10 in 20 so videti smiselne."
#: modules/video_filter/mosaic.c:188
msgid "Bluescreen V tolerance"
msgstr "Modri zaslon V toleranca"
#: modules/video_filter/mosaic.c:190
msgid ""
"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
"value between 10 and 20 seems sensible."
msgstr ""
"Toleranca modrega osvetljevanja ob spreminjanju barv za V nabor. Vrednosti "
"med 10 in 20 so videti smiselne."
#: modules/video_filter/mosaic.c:196
#: modules/video_filter/mosaic.c:169
msgid "fixed"
msgstr "določeno"
#: modules/video_filter/mosaic.c:1
96
#: modules/video_filter/mosaic.c:1
69
msgid "offsets"
msgstr "odmiki"
#: modules/video_filter/mosaic.c:
206
#: modules/video_filter/mosaic.c:
179
msgid "Mosaic video sub filter"
msgstr "Mozaični filter slike"
#: modules/video_filter/mosaic.c:
207
#: modules/video_filter/mosaic.c:
180
msgid "Mosaic"
msgstr "Mozaik"
#: modules/video_filter/mosaic.c:259
#, fuzzy
msgid "Bluescreen effect"
msgstr "Modri zaslon"
#: modules/video_filter/motionblur.c:50
msgid "Blur factor (1-127)"
msgstr "Stopnja megljenja (1-127)"
...
...
@@ -19566,5 +19611,8 @@ msgstr "Filter ponazoritev"
msgid "Spectrum analyser"
msgstr "Spektralna analiza"
#~ msgid "Check for VLC update automatically"
#~ msgstr "Samodejno preveri za posodobitve"
#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
#~ msgstr "Spremljanje IPv4 objav preko standardnega naslova."
#~ msgid "Bluescreen effect"
#~ msgstr "Učinek modrega zaslona"
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment