Commit 05b8f043 authored by Christophe Mutricy's avatar Christophe Mutricy

Update Italian and Slovenian l10n

parent 54cd9ee2
......@@ -4,10 +4,6 @@
include/iso_lang.h
include/main.h
include/mmx.h
include/vlc/libvlc.h
include/vlc/mediacontrol.h
include/vlc/mediacontrol_structures.h
include/vlc/vlc.h
include/vlc_access.h
include/vlc_acl.h
include/vlc_aout.h
......@@ -19,8 +15,8 @@ include/vlc_charset.h
include/vlc_codec.h
include/vlc_codecs.h
include/vlc_common.h
include/vlc_config.h
include/vlc_config_cat.h
include/vlc_config.h
include/vlc_configuration.h
include/vlc_demux.h
include/vlc_devices.h
......@@ -34,7 +30,10 @@ include/vlc_input.h
include/vlc_interface.h
include/vlc_intf_strings.h
include/vlc_keys.h
include/vlc/libvlc.h
include/vlc_md5.h
include/vlc/mediacontrol.h
include/vlc/mediacontrol_structures.h
include/vlc_messages.h
include/vlc_meta.h
include/vlc_modules.h
......@@ -42,19 +41,20 @@ include/vlc_modules_macros.h
include/vlc_mtime.h
include/vlc_network.h
include/vlc_objects.h
include/vlc_os_specific.h
include/vlc_osd.h
include/vlc_os_specific.h
include/vlc_playlist.h
include/vlc_sout.h
include/vlc_stream.h
include/vlc_streaming.h
include/vlc_strings.h
include/vlc_threads.h
include/vlc_threads_funcs.h
include/vlc_threads.h
include/vlc_tls.h
include/vlc_update.h
include/vlc_url.h
include/vlc_variables.h
include/vlc/vlc.h
include/vlc_vlm.h
include/vlc_vod.h
include/vlc_vout.h
......@@ -81,9 +81,9 @@ src/control/playlist.c
src/control/video.c
src/control/vlm.c
src/extras/dirent.c
src/extras/getopt1.c
src/extras/getopt.c
src/extras/getopt.h
src/extras/getopt1.c
src/extras/libc.c
src/input/access.c
src/input/clock.c
......@@ -105,15 +105,12 @@ src/interface/interaction.c
src/interface/interface.c
src/interface/interface.h
src/interface/intf_eject.c
src/libvlc-common.c
src/libvlc-module.c
src/libvlc.c
src/libvlc-common.c
src/libvlc.h
src/libvlc-module.c
src/misc/beos_specific.cpp
src/misc/block.c
src/modules/configuration.c
src/modules/configuration.h
src/modules/configuration_chain.c
src/misc/cpu.c
src/misc/darwin_specific.c
src/misc/devices.c
......@@ -121,8 +118,6 @@ src/misc/error.c
src/misc/image.c
src/misc/md5.c
src/misc/messages.c
src/modules/modules.c
src/modules/modules.h
src/misc/mtime.c
src/misc/objects.c
src/misc/stats.c
......@@ -132,6 +127,12 @@ src/misc/variables.c
src/misc/variables.h
src/misc/win32_specific.c
src/misc/xml.c
src/modules/configuration.c
src/modules/configuration_chain.c
src/modules/configuration.h
src/modules/entry.c
src/modules/modules.c
src/modules/modules.h
src/network/acl.c
src/network/error.c
src/network/getaddrinfo.c
......@@ -182,9 +183,9 @@ src/video_output/vout_synchro.c
src/vlc.c
# modules
modules/access/cdda.c
modules/access/cdda/access.c
modules/access/cdda/access.h
modules/access/cdda.c
modules/access/cdda/callback.c
modules/access/cdda/callback.h
modules/access/cdda/cdda.c
......@@ -198,17 +199,20 @@ modules/access/dshow/crossbar.cpp
modules/access/dshow/dshow.cpp
modules/access/dshow/filter.cpp
modules/access/dshow/filter.h
modules/access/dv.c
modules/access/dvb/access.c
modules/access/dvb/dvb.h
modules/access/dvb/en50221.c
modules/access/dvb/http.c
modules/access/dvb/linux_dvb.c
modules/access/dv.c
modules/access/dvdnav.c
modules/access/dvdread.c
modules/access/eyetv.c
modules/access/fake.c
modules/access/file.c
modules/access_filter/dump.c
modules/access_filter/record.c
modules/access_filter/timeshift.c
modules/access/ftp.c
modules/access/gnomevfs.c
modules/access/http.c
......@@ -222,11 +226,18 @@ modules/access/mms/mmsh.c
modules/access/mms/mmsh.h
modules/access/mms/mmstu.c
modules/access/mms/mmstu.h
modules/access_output/bonjour.c
modules/access_output/bonjour.h
modules/access_output/dummy.c
modules/access_output/file.c
modules/access_output/http.c
modules/access_output/shout.c
modules/access_output/udp.c
modules/access/pvr.c
modules/access/rtsp/access.c
modules/access/rtsp/real_asmrp.c
modules/access/rtsp/real.c
modules/access/rtsp/real.h
modules/access/rtsp/real_asmrp.c
modules/access/rtsp/real_rmff.c
modules/access/rtsp/real_rmff.h
modules/access/rtsp/real_sdpplin.c
......@@ -242,8 +253,8 @@ modules/access/screen/x11.c
modules/access/smb.c
modules/access/tcp.c
modules/access/udp.c
modules/access/v4l.c
modules/access/v4l2.c
modules/access/v4l.c
modules/access/vcd/cdrom.c
modules/access/vcd/cdrom.h
modules/access/vcd/cdrom_internals.h
......@@ -260,16 +271,6 @@ modules/access/vcdx/vcdplayer.c
modules/access/vcdx/vcdplayer.h
modules/access/videodev2.h
modules/access/videodev_mjpeg.h
modules/access_filter/dump.c
modules/access_filter/record.c
modules/access_filter/timeshift.c
modules/access_output/bonjour.c
modules/access_output/bonjour.h
modules/access_output/dummy.c
modules/access_output/file.c
modules/access_output/http.c
modules/access_output/shout.c
modules/access_output/udp.c
modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c
modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c
modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c
......@@ -383,8 +384,8 @@ modules/codec/xvmc/slice.c
modules/codec/xvmc/slice_xvmc_vld.c
modules/codec/xvmc/vlc.h
modules/codec/xvmc/xvmc_vld.h
modules/codec/xvmc/xxmc-config.h
modules/codec/xvmc/xxmc.c
modules/codec/xvmc/xxmc-config.h
modules/control/dbus.c
modules/control/dbus.h
modules/control/gestures.c
......@@ -488,10 +489,10 @@ modules/gui/beos/TransportButton.cpp
modules/gui/beos/TransportButton.h
modules/gui/beos/VideoOutput.cpp
modules/gui/beos/VideoWindow.h
modules/gui/macosx/AppleRemote.h
modules/gui/macosx/AppleRemote.m
modules/gui/macosx/about.h
modules/gui/macosx/about.m
modules/gui/macosx/AppleRemote.h
modules/gui/macosx/AppleRemote.m
modules/gui/macosx/applescript.h
modules/gui/macosx/applescript.m
modules/gui/macosx/bookmarks.h
......@@ -520,9 +521,9 @@ modules/gui/macosx/open.m
modules/gui/macosx/output.h
modules/gui/macosx/output.m
modules/gui/macosx/playlist.h
modules/gui/macosx/playlist.m
modules/gui/macosx/playlistinfo.h
modules/gui/macosx/playlistinfo.m
modules/gui/macosx/playlist.m
modules/gui/macosx/prefs.h
modules/gui/macosx/prefs.m
modules/gui/macosx/prefs_widgets.h
......@@ -531,17 +532,17 @@ modules/gui/macosx/sfilters.h
modules/gui/macosx/sfilters.m
modules/gui/macosx/update.h
modules/gui/macosx/update.m
modules/gui/macosx/voutgl.m
modules/gui/macosx/vout.h
modules/gui/macosx/vout.m
modules/gui/macosx/voutgl.m
modules/gui/macosx/voutqt.m
modules/gui/macosx/wizard.h
modules/gui/macosx/wizard.m
modules/gui/ncurses.c
modules/gui/pda/pda.c
modules/gui/pda/pda.h
modules/gui/pda/pda_callbacks.c
modules/gui/pda/pda_callbacks.h
modules/gui/pda/pda.h
modules/gui/pda/pda_interface.c
modules/gui/pda/pda_interface.h
modules/gui/pda/pda_support.c
......@@ -587,10 +588,10 @@ modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp
modules/gui/qt4/dialogs/playlist.hpp
modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp
modules/gui/qt4/dialogs/preferences.hpp
modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp
modules/gui/qt4/dialogs/sout.hpp
modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp
modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp
modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp
modules/gui/qt4/dialogs/sout.hpp
modules/gui/qt4/input_manager.cpp
modules/gui/qt4/input_manager.hpp
modules/gui/qt4/main_interface.cpp
......@@ -603,11 +604,11 @@ modules/gui/qt4/qt4.cpp
modules/gui/qt4/qt4.hpp
modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui
modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui
modules/gui/qt4/ui/open.ui
modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui
modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui
modules/gui/qt4/ui/open_file.ui
modules/gui/qt4/ui/open_net.ui
modules/gui/qt4/ui/open.ui
modules/gui/qt4/ui/sout.ui
modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui
modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui
......@@ -719,8 +720,8 @@ modules/gui/skins2/macosx/macosx_tooltip.hpp
modules/gui/skins2/macosx/macosx_window.cpp
modules/gui/skins2/macosx/macosx_window.hpp
modules/gui/skins2/parser/builder.cpp
modules/gui/skins2/parser/builder.hpp
modules/gui/skins2/parser/builder_data.hpp
modules/gui/skins2/parser/builder.hpp
modules/gui/skins2/parser/expr_evaluator.cpp
modules/gui/skins2/parser/expr_evaluator.hpp
modules/gui/skins2/parser/interpreter.cpp
......@@ -803,6 +804,7 @@ modules/gui/skins2/utils/ustring.cpp
modules/gui/skins2/utils/ustring.hpp
modules/gui/skins2/utils/var_bool.cpp
modules/gui/skins2/utils/var_bool.hpp
modules/gui/skins2/utils/variable.hpp
modules/gui/skins2/utils/var_list.cpp
modules/gui/skins2/utils/var_list.hpp
modules/gui/skins2/utils/var_percent.cpp
......@@ -811,7 +813,6 @@ modules/gui/skins2/utils/var_text.cpp
modules/gui/skins2/utils/var_text.hpp
modules/gui/skins2/utils/var_tree.cpp
modules/gui/skins2/utils/var_tree.hpp
modules/gui/skins2/utils/variable.hpp
modules/gui/skins2/vars/equalizer.cpp
modules/gui/skins2/vars/equalizer.hpp
modules/gui/skins2/vars/playtree.cpp
......@@ -870,9 +871,9 @@ modules/gui/wince/timer.cpp
modules/gui/wince/video.cpp
modules/gui/wince/wince.cpp
modules/gui/wince/wince.h
modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp
modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp
modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.hpp
modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp
modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp
modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.hpp
modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp
......@@ -946,8 +947,8 @@ modules/misc/gnutls.c
modules/misc/gtk_main.c
modules/misc/logger.c
modules/misc/memcpy/fastmemcpy.h
modules/misc/memcpy/memcpy.c
modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c
modules/misc/memcpy/memcpy.c
modules/misc/notify/growl.c
modules/misc/notify/msn.c
modules/misc/notify/notify.c
......@@ -1019,11 +1020,11 @@ modules/stream_out/transrate/getvlc.h
modules/stream_out/transrate/putvlc.h
modules/stream_out/transrate/transrate.c
modules/stream_out/transrate/transrate.h
modules/video_chroma/i420_rgb.c
modules/video_chroma/i420_rgb.h
modules/video_chroma/i420_rgb16.c
modules/video_chroma/i420_rgb8.c
modules/video_chroma/i420_rgb.c
modules/video_chroma/i420_rgb_c.h
modules/video_chroma/i420_rgb.h
modules/video_chroma/i420_rgb_mmx.h
modules/video_chroma/i420_ymga.c
modules/video_chroma/i420_yuy2.c
......@@ -1031,7 +1032,9 @@ modules/video_chroma/i420_yuy2.h
modules/video_chroma/i422_yuy2.c
modules/video_chroma/i422_yuy2.h
modules/video_filter/adjust.c
modules/video_filter/alphamask.c
modules/video_filter/blend.c
modules/video_filter/bluescreen.c
modules/video_filter/clone.c
modules/video_filter/colorthres.c
modules/video_filter/crop.c
......@@ -1092,8 +1095,6 @@ modules/video_output/x11/xcommon.c
modules/video_output/x11/xcommon.h
modules/video_output/x11/xvideo.c
modules/video_output/x11/xvmc.c
modules/visualization/galaktos/PCM.c
modules/visualization/galaktos/PCM.h
modules/visualization/galaktos/beat_detect.c
modules/visualization/galaktos/beat_detect.h
modules/visualization/galaktos/builtin_funcs.c
......@@ -1128,6 +1129,8 @@ modules/visualization/galaktos/param.h
modules/visualization/galaktos/param_types.h
modules/visualization/galaktos/parser.c
modules/visualization/galaktos/parser.h
modules/visualization/galaktos/PCM.c
modules/visualization/galaktos/PCM.h
modules/visualization/galaktos/per_frame_eqn.c
modules/visualization/galaktos/per_frame_eqn.h
modules/visualization/galaktos/per_frame_eqn_types.h
......
This source diff could not be displayed because it is too large. You can view the blob instead.
......@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-12 21:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-06 09:37+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-17 22:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-13 10:00+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -77,14 +77,14 @@ msgstr "Zvok"
#: include/vlc_config_cat.h:59
msgid "Audio settings"
msgstr "Zvokovne nastavitve"
msgstr "Nastavitve zvoka"
#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
msgid "General audio settings"
msgstr "Splošne nastavitve zvoka"
#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
#: src/video_output/video_output.c:430
#: src/video_output/video_output.c:432
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"
......@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Nastavitve slike"
#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
msgid "General video settings"
msgstr "Splošne slikovne nastavitve"
msgstr "Splošne nastavitve slike"
#: include/vlc_config_cat.h:87
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
......@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr ""
"procesiranja. Več informacij lahko najdete v priročniku. Nastavite lahko "
"različne možnosti za vsak serijski izhod pretoka."
#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:122
#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120
msgid "SAP"
msgstr "SAP"
......@@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "Nastavitve kodirnikov"
#: include/vlc_config_cat.h:222
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr ""
"Splošne nastavitve kodiranja za slikovne in zvočne enote ter kodiranje "
"Splošne nastavitve kodiranja slikovnih in zvočnih enote ter kodiranje "
"podnapisov."
#: include/vlc_config_cat.h:225
......@@ -523,9 +523,9 @@ msgstr "O predvajalniku VLC ..."
#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:95 modules/gui/macosx/intf.m:526
#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:648
#: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:1519
#: modules/gui/macosx/intf.m:1520 modules/gui/macosx/intf.m:1521
#: modules/gui/macosx/intf.m:1522 modules/gui/macosx/playlist.m:419
#: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:1535
#: modules/gui/macosx/intf.m:1536 modules/gui/macosx/intf.m:1537
#: modules/gui/macosx/intf.m:1538 modules/gui/macosx/playlist.m:419
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
......@@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "Doseženo je največje dovoljeno število filtrov (%d)."
#: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
#: src/input/es_out.c:385 src/libvlc-module.c:431
#: src/video_output/video_output.c:406 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
#: src/video_output/video_output.c:408 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
msgid "Disable"
msgstr "Onemogoči"
......@@ -856,7 +856,7 @@ msgstr "Stereo"
#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
#: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:200
#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
msgid "Left"
msgstr "Levo"
......@@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "Levo"
#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
#: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:200
#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
msgid "Right"
msgstr "Desno"
......@@ -964,7 +964,7 @@ msgid ""
"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
"Unfortunately there is no way for you to fix this."
msgstr ""
"Predvajalnik VLC verjetno ne podpira \"%4.4s\" zvokovnega ali slikovnega "
"Predvajalnik VLC verjetno ne podpira \"%4.4s\" zvočnega ali slikovnega "
"formata. Na žalost tega trenutno ni mogoče popraviti."
#: src/input/es_out.c:407 src/input/es_out.c:409 src/input/es_out.c:415
......@@ -1021,7 +1021,7 @@ msgid "Bits per sample"
msgstr "Titi na vzorec"
#: src/input/es_out.c:1798 modules/access_output/shout.c:87
#: modules/access/pvr.c:84
#: modules/access/pvr.c:89
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitna hitrost"
......@@ -1120,13 +1120,13 @@ msgid "Chapter %i"
msgstr "Poglavje %i"
#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:618
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:610
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
msgid "Next chapter"
msgstr "Naslednje poglavje"
#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:617
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:609
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
msgid "Previous chapter"
msgstr "Predhodno poglavje"
......@@ -1150,33 +1150,33 @@ msgstr "Prekliči"
msgid "Ok"
msgstr "V redu"
#: src/interface/interface.c:319
#: src/interface/interface.c:320
msgid "Switch interface"
msgstr "Zamenjaj vmesnik"
#: src/interface/interface.c:346 modules/gui/macosx/intf.m:544
#: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:544
#: modules/gui/macosx/intf.m:545
msgid "Add Interface"
msgstr "Razširitve"
#: src/interface/interface.c:352
#: src/interface/interface.c:353
msgid "Telnet Interface"
msgstr "Vmesnik telnet"
#: src/interface/interface.c:355
#: src/interface/interface.c:356
msgid "Web Interface"
msgstr "Vmesnik spleta"
#: src/interface/interface.c:358
#: src/interface/interface.c:359
msgid "Debug logging"
msgstr "Beleženje razhroščevanja"
#: src/interface/interface.c:361
#: src/interface/interface.c:362
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Gibi miške"
#: src/libvlc-common.c:281 src/libvlc-common.c:452 src/misc/modules.c:1725
#: src/misc/modules.c:2051
#: src/libvlc-common.c:281 src/libvlc-common.c:452 src/modules/modules.c:1715
#: src/modules/modules.c:2045
msgid "C"
msgstr "C"
......@@ -1184,15 +1184,15 @@ msgstr "C"
msgid "Help options"
msgstr "Možnosti pomoči"
#: src/libvlc-common.c:1484 src/misc/configuration.c:1219
#: src/libvlc-common.c:1484 src/modules/configuration.c:1268
msgid "string"
msgstr "niz"
#: src/libvlc-common.c:1503 src/misc/configuration.c:1183
#: src/libvlc-common.c:1503 src/modules/configuration.c:1232
msgid "integer"
msgstr "celo število"
#: src/libvlc-common.c:1530 src/misc/configuration.c:1208
#: src/libvlc-common.c:1530 src/modules/configuration.c:1257
msgid "float"
msgstr "plavajoče"
......@@ -1697,7 +1697,7 @@ msgstr ""
"čimer bo sproščen del procesorske moči."
#: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:50
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129 modules/stream_out/transcode.c:73
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73
#: modules/visualization/visual/visual.c:43
msgid "Video width"
msgstr "Širina slike"
......@@ -1711,7 +1711,7 @@ msgstr ""
"značilnostim slike."
#: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:53
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/stream_out/transcode.c:76
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76
#: modules/visualization/visual/visual.c:47
msgid "Video height"
msgstr "Višina slike"
......@@ -1732,8 +1732,7 @@ msgstr "X koordinata slike"
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
"coordinate)."
msgstr ""
"Določena vrednost lege zgornje leve točke slikovnega okna (X koordinata)."
msgstr "Določena vrednost lege zgornje leve točke okna slike (X koordinata)."
#: src/libvlc-module.c:260
msgid "Video Y coordinate"
......@@ -1743,8 +1742,7 @@ msgstr "Y koordinata slike"
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
"coordinate)."
msgstr ""
"Določena vrednost lege zgornje leve točke slikovnega okna (X koordinata)."
msgstr "Določena vrednost lege zgornje leve točke okna slike (X koordinata)."
#: src/libvlc-module.c:265
msgid "Video title"
......@@ -1775,49 +1773,49 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
#: modules/video_filter/mosaic.c:200 modules/video_filter/osdmenu.c:75
#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
#: modules/video_filter/rss.c:164
msgid "Center"
msgstr "Sredinsko"
#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
#: modules/video_filter/mosaic.c:200 modules/video_filter/osdmenu.c:75
#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
#: modules/video_filter/rss.c:164
msgid "Top"
msgstr "Na vrhu"
#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
#: modules/video_filter/mosaic.c:200 modules/video_filter/osdmenu.c:75
#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
#: modules/video_filter/rss.c:164
msgid "Bottom"
msgstr "Na dnu"
#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
#: modules/video_filter/mosaic.c:201 modules/video_filter/osdmenu.c:76
#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
#: modules/video_filter/rss.c:165
msgid "Top-Left"
msgstr "Zgoraj levo"
#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
#: modules/video_filter/mosaic.c:201 modules/video_filter/osdmenu.c:76
#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
#: modules/video_filter/rss.c:165
msgid "Top-Right"
msgstr "Zgoraj desno"
#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
#: modules/video_filter/mosaic.c:201 modules/video_filter/osdmenu.c:76
#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
#: modules/video_filter/rss.c:165
msgid "Bottom-Left"
msgstr "Spodaj levo"
#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
#: modules/video_filter/mosaic.c:201 modules/video_filter/osdmenu.c:76
#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
#: modules/video_filter/rss.c:165
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Spodaj desno"
......@@ -3086,12 +3084,13 @@ msgstr ""
"istem oknu ali pa postavitev v predvajalno vrsto."
#: src/libvlc-module.c:895
#, fuzzy
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
"This option will allow you to play the file with the already running "
"instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
msgstr ""
"Nastavitev samo enega sočasnega zagona ima lahko nekaj prednosti. V primeru, "
......@@ -4106,88 +4105,87 @@ msgstr "Vstavki"
msgid "Performance options"
msgstr "Možnosti izvrševanja"
#: src/libvlc-module.c:1771
#: src/libvlc-module.c:1768
msgid "Hot keys"
msgstr "Tipkovne bližnjice"
#: src/libvlc-module.c:2094
#: src/libvlc-module.c:2091
msgid "Jump sizes"
msgstr "Velikost skokov"
#: src/libvlc-module.c:2173
#: src/libvlc-module.c:2170
msgid "main program"
msgstr "glavni program"
#: src/libvlc-module.c:2183
#, fuzzy
#: src/libvlc-module.c:2180
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
msgstr ""
"izpiši pomoč predvajalnika VLC (lahko uporabite z možnostjo --advanced)"
"izpiši pomoč predvajalnika VLC (lahko uporabite z možnostjo --advanced in --"
"help-verbose)"
#: src/libvlc-module.c:2189
#, fuzzy
#: src/libvlc-module.c:2186
msgid ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
"--help-verbose)"
msgstr ""
"izpiši pomoč predvajalnika VLC in vseh njegovih enot (lahko uporabite z "
"možnostjo --advanced)"
"možnostjo --advanced in --help-verbose)"
#: src/libvlc-module.c:2194
#: src/libvlc-module.c:2191
msgid "print help for the advanced options"
msgstr "izpiši pomoč predvajalnika za napredne možnosti"
#: src/libvlc-module.c:2199
#: src/libvlc-module.c:2196
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr "vprašaj za dodatno podrobnost pri izpisu pomoči"
#: src/libvlc-module.c:2205
#: src/libvlc-module.c:2202
msgid "print a list of available modules"
msgstr "izpiši enote, ki so na razpolago"
#: src/libvlc-module.c:2210
#: src/libvlc-module.c:2207
#, fuzzy
msgid "print a list of available modules with extra detail"
msgstr "izpiši enote, ki so na razpolago"
#: src/libvlc-module.c:2216
#, fuzzy
#: src/libvlc-module.c:2213
msgid ""
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
"verbose)"
msgstr ""
"izpiši pomoč o posamezni enoti (lahko uporabite z možnostjo --advanced)"
"izpiši pomoč o posamezni enoti (lahko uporabite z možnostjo --advanced in --"
"help-verbose)"
#: src/libvlc-module.c:2221
#: src/libvlc-module.c:2218
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr "shrani trenutne možnosti ukazne vrstice med nastavitve"
#: src/libvlc-module.c:2226
#: src/libvlc-module.c:2223
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr "obnovi trenutne nastavitve na privzete vrednosti"
#: src/libvlc-module.c:2231
#: src/libvlc-module.c:2228
msgid "use alternate config file"
msgstr "uporabi drugo datoteko nastavitev"
#: src/libvlc-module.c:2236
#: src/libvlc-module.c:2233
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr "počisti trenutni predpomnilnik vstavkov"
#: src/libvlc-module.c:2241
#: src/libvlc-module.c:2238
msgid "print version information"
msgstr "izpiši podrobnosti verzije"
#: src/misc/configuration.c:1183
#: src/modules/configuration.c:1232
msgid "boolean"
msgstr "boolean"
#: src/misc/configuration.c:1194
#: src/modules/configuration.c:1243
msgid "key"
msgstr "Ključ"
#: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129
#: src/playlist/loadsave.c:105
#: src/playlist/loadsave.c:112
msgid "Media Library"
msgstr "Zbirka medijev"
......@@ -4779,28 +4777,28 @@ msgstr "zulujščina"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
#: src/video_output/video_output.c:404 modules/gui/macosx/intf.m:619
#: src/video_output/video_output.c:406 modules/gui/macosx/intf.m:619
#: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/video_filter/deinterlace.c:122
msgid "Deinterlace"
msgstr "Razpletanje"
#: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:117
#: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
msgid "Discard"
msgstr "Zavrzi"
#: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
#: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:117
msgid "Blend"
msgstr "Prelivanje"
#: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:117
#: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:117
msgid "Mean"
msgstr "Sredina"
#: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:118
#: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:118
msgid "Bob"
msgstr "Bob"
#: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:118
#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:118
msgid "Linear"
msgstr "Linearno"
......@@ -4845,7 +4843,7 @@ msgstr "Predvajalnik VLC ni uspel pretočiti bloka velikosti: %i."
#: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64
#: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
#: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:52
#: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61
#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69 modules/access/v4l.c:76
#: modules/access/vcd/vcd.c:41
......@@ -5310,7 +5308,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
msgid "Audio device name"
msgstr "Ime zvokovne naprave"
msgstr "Ime zvočne naprave"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
msgid ""
......@@ -5331,13 +5329,13 @@ msgid ""
"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
msgstr ""
"Ime zvokovne naprave, ki bo uporabljena za prikaz DirectShow medija.V "
"Ime zvočne naprave, ki bo uporabljena za prikaz DirectShow medija. V "
"primeru, da ni nastavljena nobena naprava, bo program uporabil privzeto "
"vrednost."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88
msgid "Video input chroma format"
msgstr "Format barv slikovnega vnosa"
msgstr "Format barv vnosa slike"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
msgid ""
......@@ -5349,7 +5347,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
msgid "Video input frame rate"
msgstr "Blokovna stopnja slikovnega dovoda"
msgstr "Blokovna stopnja dovoda slike"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
msgid ""
......@@ -5406,7 +5404,7 @@ msgstr "Izberite tip uglaševala (kabel/antena)."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
msgid "Video input pin"
msgstr "Spona slikovnega dovoda"
msgstr "Spona dovoda slike"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
msgid ""
......@@ -5422,30 +5420,30 @@ msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
msgid "Audio input pin"
msgstr "Spona zvokovnega dovoda"
msgstr "Spona zvočnega dovoda"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
msgstr ""
"Izberite vir zvokovnega dovoda. Več nastavitev med \"dovod slike\" možnostmi."
"Izberite vir zvočnega dovoda. Več nastavitev med \"dovod slike\" možnostmi."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
msgid "Video output pin"
msgstr "Spona slikovnega odvoda"
msgstr "Spona odvoda slike"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
msgstr ""
"Izberite vir slikovnega dovoda. Več nastavitev med \"dovod slike\" možnostmi."
"Izberite vir dovoda slike. Več nastavitev med \"dovod slike\" možnostmi."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
msgid "Audio output pin"
msgstr "Spona zvokovnega odvoda"
msgstr "Spona zvočnega odvoda"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
msgstr ""
"Izberite vir zvokovnega dovoda. Več nastavitev med \"dovod slike\" možnostmi."
"Izberite vir zvočnega dovoda. Več nastavitev med \"dovod slike\" možnostmi."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
msgid "AM Tuner mode"
......@@ -5883,7 +5881,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Predpomnilna vrednost za lažne pretoke. Vrednost je določena v milisekundah."
#: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139
#: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:139
msgid "Framerate"
msgstr "Hitrost sličic"
......@@ -5892,7 +5890,7 @@ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
msgstr "Število sličic na sekundo (primer. 24, 25, 29.97, 30)."
#: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
msgid "ID"
msgstr "ID"
......@@ -6470,7 +6468,7 @@ msgstr "Vrednost bajtov pokritih z layer-4 nadzorno vsoto"
msgid "UDP stream output"
msgstr "UDP odvod pretoka"
#: modules/access/pvr.c:49
#: modules/access/pvr.c:54
msgid ""
"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
"milliseconds."
......@@ -6478,155 +6476,155 @@ msgstr ""
"Privzet predpomnilniški prostor ta PVR valove. Vrednost je določena v "
"milisekundah."
#: modules/access/pvr.c:52
#: modules/access/pvr.c:57
msgid "Device"
msgstr "Naprava"
#: modules/access/pvr.c:53
#: modules/access/pvr.c:58
msgid "PVR video device"
msgstr "Slikovna naprava PVR"
#: modules/access/pvr.c:55
#: modules/access/pvr.c:60
msgid "Radio device"
msgstr "Radijska naprava"
#: modules/access/pvr.c:56
#: modules/access/pvr.c:61
msgid "PVR radio device"
msgstr "Radijska naprava PVR"
#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99
#: modules/access/pvr.c:63 modules/access/v4l.c:99
msgid "Norm"
msgstr "Norma"
#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101
#: modules/access/pvr.c:64 modules/access/v4l.c:101
msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
msgstr "Oblika vala (Samodejna, SECAM, PAL, ali NTSC)."
#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105
#: modules/video_filter/mosaic.c:102
#: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:105
#: modules/video_filter/mosaic.c:97
msgid "Width"
msgstr "Širina"
#: modules/access/pvr.c:63
#: modules/access/pvr.c:68
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr "Širina zajetega vala (-1 za samodejno zaznavanje)."
#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108
#: modules/video_filter/mosaic.c:100
#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:108
#: modules/video_filter/mosaic.c:95
msgid "Height"
msgstr "Višina"
#: modules/access/pvr.c:67
#: modules/access/pvr.c:72
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr "Višina zajetega vala (-1 za samodejno zaznavanje)."
#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92
#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:92
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvenca"
#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94
#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l.c:94
msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
msgstr "Frekvenca zajemanja (v kHz-1)."
#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140
#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:140
msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
msgstr "Frekvenca zajemanja (-1 za samodejno zaznavanje)."
#: modules/access/pvr.c:77
#: modules/access/pvr.c:82
msgid "Key interval"
msgstr "Ključni zamik"
#: modules/access/pvr.c:78
#: modules/access/pvr.c:83
msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
msgstr "Zamik med ključnimi sličicami (-1 za samodejno zaznavo)"
#: modules/access/pvr.c:80
#: modules/access/pvr.c:85
msgid "B Frames"
msgstr "B sličice"
#: modules/access/pvr.c:81
#: modules/access/pvr.c:86
msgid ""
"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
"number of B-Frames."
msgstr "Možnost dovoljuje uporabo B-sličic. Nastavitev določa njihovo število."
#: modules/access/pvr.c:85
#: modules/access/pvr.c:90
msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
msgstr "Bitna stopnja (-1 za privzeto vrednost)."
#: modules/access/pvr.c:87
#: modules/access/pvr.c:92
msgid "Bitrate peak"
msgstr "Vrh bitne stopnje"
#: modules/access/pvr.c:88
#: modules/access/pvr.c:93
msgid "Peak bitrate in VBR mode."
msgstr "Vrh bitne stopnje v VBR načinu."
#: modules/access/pvr.c:90
#: modules/access/pvr.c:95
msgid "Bitrate mode"
msgstr "Bitni način stopnje"
#: modules/access/pvr.c:91
#: modules/access/pvr.c:96
msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
msgstr "Uporaba bitnega načina (VBR ali CBR)"
#: modules/access/pvr.c:93
#: modules/access/pvr.c:98
msgid "Audio bitmask"
msgstr "Bitna maska zvoka"
#: modules/access/pvr.c:94
#: modules/access/pvr.c:99
msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
msgstr "Bitna maska za zvočni del kartice."
#: modules/access/pvr.c:97 modules/access/vcdx/info.c:97
#: modules/access/pvr.c:102 modules/access/vcdx/info.c:97
#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396
msgid "Volume"
msgstr "Glasnost"
#: modules/access/pvr.c:98
#: modules/access/pvr.c:103
msgid "Audio volume (0-65535)."
msgstr "Glasnost zvoka (0-65535)."
#: modules/access/pvr.c:100 modules/access/v4l.c:95
#: modules/access/pvr.c:105 modules/access/v4l.c:95
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
#: modules/access/pvr.c:101
#: modules/access/pvr.c:106
msgid ""
"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
msgstr ""
"Uporabljen kanal kartice (najverjetneje, 0 = uglaševalo, 1 = združeno, 2 = "
"svideo)"
#: modules/access/pvr.c:107 modules/access/v4l.c:146
#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
msgid "Automatic"
msgstr "Samodejno"
#: modules/access/pvr.c:107 modules/access/v4l.c:146
#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
msgid "SECAM"
msgstr "SECAM"
#: modules/access/pvr.c:107 modules/access/v4l.c:146
#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
#: modules/access/pvr.c:107 modules/access/v4l.c:146
#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
#: modules/access/pvr.c:110
#: modules/access/pvr.c:115
msgid "vbr"
msgstr "vbr"
#: modules/access/pvr.c:110
#: modules/access/pvr.c:115
msgid "cbr"
msgstr "cbr"
#: modules/access/pvr.c:115
#: modules/access/pvr.c:120
msgid "PVR"
msgstr "PVR"
#: modules/access/pvr.c:116
#: modules/access/pvr.c:121
msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
msgstr "IVTV MPEG kodirani dovod"
......@@ -6878,7 +6876,7 @@ msgstr "Kontrast"
#: modules/access/v4l.c:122
msgid "Contrast of the video input."
msgstr "Kontrast slikovnega dovoda"
msgstr "Kontrast dovoda slike"
#: modules/access/v4l.c:123
msgid "Tuner"
......@@ -7576,12 +7574,12 @@ msgstr "A/52 preko S/PDIF"
#: modules/audio_output/alsa.c:325
msgid "No Audio Device"
msgstr "Ni zvokovne naprave"
msgstr "Ni zvočne naprave"
#: modules/audio_output/alsa.c:326
msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
msgstr ""
"Ni določeno ime zvokovne naprave. Morda lahko vnesete vrednost \"privzeto\"."
"Ni določeno ime zvočne naprave. Morda lahko vnesete vrednost \"privzeto\"."
#: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
#: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
......@@ -7731,6 +7729,27 @@ msgid "Roku HD1000 audio output"
msgstr "Roku HD1000 odvod zvoka"
#: modules/audio_output/jack.c:62
#, fuzzy
msgid "Automatically connect to input devices"
msgstr "Samodejno preverjanje posodobitev"
#: modules/audio_output/jack.c:64
msgid ""
"If enabled, this option will automatically connect output to the first JACK "
"inputs found."
msgstr ""
#: modules/audio_output/jack.c:68
msgid "Connect to outputs beginning with"
msgstr ""
#: modules/audio_output/jack.c:70
msgid ""
"If automatic connection is enabled, only JACK inputs whose names begin with "
"this prefix will be considered for connection."
msgstr ""
#: modules/audio_output/jack.c:78
msgid "JACK audio output"
msgstr "JACK odvod zvoka"
......@@ -7914,17 +7933,17 @@ msgstr "Slikovna datoteka"
msgid "Path of the image file for fake input."
msgstr "Pot do dovoda ponarejene slikovne datoteke."
#: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
#: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
#: modules/stream_out/transcode.c:75
msgid "Output video width."
msgstr "Odvodna širina slike."
#: modules/codec/fake.c:55 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
#: modules/codec/fake.c:55 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
#: modules/stream_out/transcode.c:78
msgid "Output video height."
msgstr "Odvodna višina slike."
#: modules/codec/fake.c:56 modules/video_filter/mosaic.c:142
#: modules/codec/fake.c:56 modules/video_filter/mosaic.c:137
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Ohrani razmerje velikosti"
......@@ -7959,13 +7978,12 @@ msgid "Deinterlace module to use."
msgstr "Enota razpletanja v uporabi."
#: modules/codec/fake.c:68
#, fuzzy
msgid "Chroma used."
msgstr "Barva"
msgstr "Uporabljena Barva."
#: modules/codec/fake.c:70
msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
msgstr ""
msgstr "Uporaba določene zahtevane barve za odvod. Privzeta vrednost je I420."
#: modules/codec/fake.c:81
msgid "Fake video decoder"
......@@ -8322,20 +8340,22 @@ msgstr ""
"dr dering Filter (deringing)\n"
"al autolevels samodejna svetlost / "
"kontrast\n"
" f fullyrange stretch luminance to "
" f fullyrange prilagajanje osvetlitve to "
"(0..255)\n"
"lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
"lb linblenddeint linear blend razpletanje\n"
"li linipoldeint linear interpolating "
"deinterlace\n"
"razpletanje\n"
"ci cubicipoldeint cubic interpolating "
"deinterlacer\n"
"md mediandeint median deinterlacer\n"
"fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
"razpletanje\n"
"md mediandeint median razpletanje\n"
"fd ffmpegdeint ffmpeg razpletanje\n"
"de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
"fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
"tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
" 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
"fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
"tn tmpnoise (3 Thresholds) Začasno zmanjševanje "
"hrupnosti\n"
" 1. <= 2. <= 3. večja vrednost -> močnejše "
"filtriranje\n"
"fq forceQuant <quantizer> Vsiljena uporaba pakernika\n"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
msgid "Ratio of key frames"
......@@ -9613,7 +9633,7 @@ msgid "temporal"
msgstr "začasno"
#: modules/codec/x264.c:340 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
#: modules/video_filter/mosaic.c:196
#: modules/video_filter/mosaic.c:169
msgid "auto"
msgstr "samodejno"
......@@ -9941,307 +9961,307 @@ msgstr "RC"
msgid "Remote control interface"
msgstr "Vmesnik oddaljene povezave"
#: modules/control/rc.c:332
#: modules/control/rc.c:335
msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
msgstr "Zagnan vmesnik oddaljenega nadzora. Vpišite 'help' za pomoč."
#: modules/control/rc.c:797
#: modules/control/rc.c:800
#, c-format
msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
msgstr "Neznan ukaz `%s'. Vtipkajte `help' za pomoč."
#: modules/control/rc.c:830
#: modules/control/rc.c:833
msgid "+----[ Remote control commands ]"
msgstr "+----[Ukazi oddaljenega nadzora]"
#: modules/control/rc.c:832
#: modules/control/rc.c:835
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . . . dodaj XYZ na seznam predvajanja"
#: modules/control/rc.c:833
#: modules/control/rc.c:836
msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
msgstr ""
"| enqueue XYZ . . . . . . . . . postavi XYZ v vrsto na seznam predvajanja"
#: modules/control/rc.c:834
#: modules/control/rc.c:837
msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
msgstr "| playlist . . . . . pokaži predmete trenutno na seznamu predvajanja"
#: modules/control/rc.c:835
#: modules/control/rc.c:838
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . predvajaj pretok"
#: modules/control/rc.c:836
#: modules/control/rc.c:839
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . zaustavi pretok"
#: modules/control/rc.c:837
#: modules/control/rc.c:840
msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
msgstr ""
"| next . . . . . . . . . . . . . . naslednji predmet na seznamu predvajanja"
#: modules/control/rc.c:838
#: modules/control/rc.c:841
msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
msgstr ""
"| prev . . . . . . . . . . . . predhodni predmet na seznamu predvajanja"
#: modules/control/rc.c:839
#: modules/control/rc.c:842
msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . skoči na predmet kazala"
#: modules/control/rc.c:840
#: modules/control/rc.c:843
msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
msgstr "| repeat [on|off] . . . . preklop ponavljanja seznama predvajanja"
#: modules/control/rc.c:841
#: modules/control/rc.c:844
msgid "| loop [on|off] . . . . . . toggle playlist item loop"
msgstr "| loop [on|off] . . . . . . preklop kroženja predvajanja"
#: modules/control/rc.c:842
#: modules/control/rc.c:845
msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . počisti seznam predvajanja"
#: modules/control/rc.c:843
#: modules/control/rc.c:846
msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
msgstr "| status . . . . . . . . . . . stanje trenutnega seznama predvajanja"
#: modules/control/rc.c:844
#: modules/control/rc.c:847
msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
msgstr "| title [X] . . . . . . nastavi/izpiši naslov trenutnega predmeta"
#: modules/control/rc.c:845
#: modules/control/rc.c:848
msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
msgstr "| title_n . . . . . . . . naslednji naslov trenutnega predmeta"
#: modules/control/rc.c:846
#: modules/control/rc.c:849
msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
msgstr "| title_p . . . . . . predhodni naslov trenutnega predmeta"
#: modules/control/rc.c:847
#: modules/control/rc.c:850
msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
msgstr "| chapter [X] . . . . nastavi/izpiši poglavje trenutnega predmeta"
#: modules/control/rc.c:848
#: modules/control/rc.c:851
msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
msgstr "| chapter_n . . . . . . naslednje poglavje trenutnega predmeta"
#: modules/control/rc.c:849
#: modules/control/rc.c:852
msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
msgstr "| chapter_p . . . . predhodno poglavje trenutnega predmeta"
#: modules/control/rc.c:851
#: modules/control/rc.c:854
msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
msgstr "| seek X . . . iskanje v po času (primer `seek 12')"
#: modules/control/rc.c:852
#: modules/control/rc.c:855
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . preklop pavze"
#: modules/control/rc.c:853
#: modules/control/rc.c:856
msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
msgstr "| fastforward . . . . . . . . . nastavi na največjo stopnjo"
#: modules/control/rc.c:854
#: modules/control/rc.c:857
msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
msgstr "| rewind . . . . . . . . . . . . nastavi na najmanjšo stopnjo"
#: modules/control/rc.c:855
#: modules/control/rc.c:858
msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
msgstr "| faster . . . . . . . . . . hitrejše predvajanje"
#: modules/control/rc.c:856
#: modules/control/rc.c:859
msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
msgstr "| slower . . . . . . . . . . počasnejše predvajanje"
#: modules/control/rc.c:857
#: modules/control/rc.c:860
msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
msgstr "| normal . . . . . . . . . . običajno predvajanje pretoka"
#: modules/control/rc.c:858
#: modules/control/rc.c:861
msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . preklop celotnega zaslona"
#: modules/control/rc.c:859
#: modules/control/rc.c:862
msgid "| info . . . . . information about the current stream"
msgstr "| info . . . . . podrobnosti trenutnega pretoka"
#: modules/control/rc.c:860
#: modules/control/rc.c:863
msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
msgstr "| get_time . . pretečeni čas predvajanja"
#: modules/control/rc.c:861
#: modules/control/rc.c:864
msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
msgstr "| is_playing . . . . 1 če se predvaja, 0 ostalo"
#: modules/control/rc.c:862
#: modules/control/rc.c:865
msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
msgstr "| get_title . . . . . naslov trenutnega pretoka"
#: modules/control/rc.c:863
#: modules/control/rc.c:866
msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
msgstr "| get_length . . . . dolžina trenutnega pretoka"
#: modules/control/rc.c:865
#: modules/control/rc.c:868
msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . nastavi/izpiši jakost zvoka"
#: modules/control/rc.c:866
#: modules/control/rc.c:869
msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
msgstr "| volup [X] . . . . . . . povečaj jakost zvoka za X"
#: modules/control/rc.c:867
#: modules/control/rc.c:870
msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
msgstr "| voldown [X] . . . . . . znižaj jakost zvoka za X"
#: modules/control/rc.c:868
#: modules/control/rc.c:871
msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . nastavi/izpiši zvočno napravo"
#: modules/control/rc.c:869
#: modules/control/rc.c:872
msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . . nastavi/izpiši kanale zvoka"
#: modules/control/rc.c:870
#: modules/control/rc.c:873
msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . nastavi/izpiši zvočno sled"
#: modules/control/rc.c:871
#: modules/control/rc.c:874
msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . nastavi/izpiši slikovno sled"
#: modules/control/rc.c:872
#: modules/control/rc.c:875
msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
msgstr "| vratio [X] . . . . . . . nastavi/izpiši velikost slike"
#: modules/control/rc.c:873
#: modules/control/rc.c:876
msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
msgstr "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . nastavi/izpiši obrezovanje slike"
#: modules/control/rc.c:874
#: modules/control/rc.c:877
msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . nastavi/izpiši povečavo slike"
#: modules/control/rc.c:875
#: modules/control/rc.c:878
msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . nastavi/izpiši sled podnapisov"
#: modules/control/rc.c:876
#: modules/control/rc.c:879
msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
msgstr "| key [ime tipke] . . . . . . simuliraj pritist bližnjice"
#: modules/control/rc.c:877
#: modules/control/rc.c:880
msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] uporabi menu"
#: modules/control/rc.c:882
#: modules/control/rc.c:885
msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
msgstr "| @name marq-marquee NIZ . . . . . NIZ prekrivanja oznak"
#: modules/control/rc.c:883
#: modules/control/rc.c:886
msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .odmik z leve"
#: modules/control/rc.c:884
#: modules/control/rc.c:887
msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . odmik z vrha"
#: modules/control/rc.c:885
#: modules/control/rc.c:888
msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
msgstr "| @name marq-position #. . . . nadzor relativne lege"
#: modules/control/rc.c:886
#: modules/control/rc.c:889
msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . barva pisave v RGB"
#: modules/control/rc.c:887
#: modules/control/rc.c:890
msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . motnost"
#: modules/control/rc.c:888
#: modules/control/rc.c:891
msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . časovni zamik v ms"
#: modules/control/rc.c:889
#: modules/control/rc.c:892
msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . velikost pisave v točkah"
#: modules/control/rc.c:891
#: modules/control/rc.c:894
msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
msgstr "| @name logo-file STRING . . .ime in pot do datoteke prekrivanja"
#: modules/control/rc.c:892
#: modules/control/rc.c:895
msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .odmik z leve"
#: modules/control/rc.c:893
#: modules/control/rc.c:896
msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . odmik z vrha"
#: modules/control/rc.c:894
#: modules/control/rc.c:897
msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . relativna lega"
#: modules/control/rc.c:895
#: modules/control/rc.c:898
msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .prosojnost"
#: modules/control/rc.c:897
#: modules/control/rc.c:900
msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alfa"
#: modules/control/rc.c:898
#: modules/control/rc.c:901
msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .višina"
#: modules/control/rc.c:899
#: modules/control/rc.c:902
msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . širina"
#: modules/control/rc.c:900
#: modules/control/rc.c:903
msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .lega zgornjega levega kota"
#: modules/control/rc.c:901
#: modules/control/rc.c:904
msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .lega zgornjega levega kota"
#: modules/control/rc.c:902
#: modules/control/rc.c:905
msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . lega zgornjega levega kota"
#: modules/control/rc.c:903
#: modules/control/rc.c:906
msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .urejenost mozaika"
#: modules/control/rc.c:904
#: modules/control/rc.c:907
msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . navpični rob"
#: modules/control/rc.c:905
#: modules/control/rc.c:908
msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . vodoravni rob"
#: modules/control/rc.c:906
#: modules/control/rc.c:909
msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .lega"
#: modules/control/rc.c:907
#: modules/control/rc.c:910
msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .število vrstic"
#: modules/control/rc.c:908
#: modules/control/rc.c:911
msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .število stolpcev"
#: modules/control/rc.c:909
#: modules/control/rc.c:912
msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . vrstni red slik"
#: modules/control/rc.c:910
#: modules/control/rc.c:913
msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .razmerje prikaza"
#: modules/control/rc.c:912
#: modules/control/rc.c:915
msgid ""
"| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
"| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
......@@ -10249,41 +10269,41 @@ msgstr ""
"| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
"| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
#: modules/control/rc.c:916
#: modules/control/rc.c:919
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . to okno pomoči"
#: modules/control/rc.c:917
#: modules/control/rc.c:920
msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . podrobno okno pomoči"
#: modules/control/rc.c:918
#: modules/control/rc.c:921
msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
msgstr "| logout . . . . . . . izhod (v povezavi)"
#: modules/control/rc.c:919
#: modules/control/rc.c:922
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . izhod iz VLC"
#: modules/control/rc.c:921
#: modules/control/rc.c:924
msgid "+----[ end of help ]"
msgstr "+----[ konec pomoči]"
#: modules/control/rc.c:1031
#: modules/control/rc.c:1034
msgid "Press menu select or pause to continue."
msgstr "Pritisnite izbor menuja ali pavzo za nadaljevanje."
#: modules/control/rc.c:1269 modules/control/rc.c:1481
#: modules/control/rc.c:1551 modules/control/rc.c:1720
#: modules/control/rc.c:1819
#: modules/control/rc.c:1272 modules/control/rc.c:1484
#: modules/control/rc.c:1554 modules/control/rc.c:1723
#: modules/control/rc.c:1822
msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
msgstr "Vtipkajte 'menu select' ali 'pause' za nadaljevanje."
#: modules/control/rc.c:1337
#: modules/control/rc.c:1340
msgid "goto is deprecated"
msgstr "goto je izrabljen"
#: modules/control/rc.c:1804 modules/control/rc.c:1843
#: modules/control/rc.c:1807 modules/control/rc.c:1846
msgid "Please provide one of the following parameters:"
msgstr "Prosim, vstavite enega izmed naslednjih parametrov:"
......@@ -10346,11 +10366,11 @@ msgstr "AIFF razvijalec"
msgid "ASF v1.0 demuxer"
msgstr "ASF v1.0 razvijalec"
#: modules/demux/asf/asf.c:169
#: modules/demux/asf/asf.c:167
msgid "Could not demux ASF stream"
msgstr "Ni mogoče razviti ASF pretoka"
#: modules/demux/asf/asf.c:170
#: modules/demux/asf/asf.c:168
msgid "VLC failed to load the ASF header."
msgstr "Predvajalnik VLC ni uspel naložiti ASF glave."
......@@ -10768,8 +10788,8 @@ msgstr "Prikaži shoutcast vsebino za odrasle"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
msgstr ""
"Pokaži NC17 oceno slikovnega pretakanja pri uporabi shoutcast seznama "
"predvajanja slike."
"Pokaži NC17 oceno pretakanja slike pri uporabi shoutcast seznama predvajanja "
"slike."
#: modules/demux/playlist/playlist.c:58
msgid "M3U playlist import"
......@@ -11480,9 +11500,9 @@ msgstr "Previj"
msgid "Fast Forward"
msgstr "Hitro naprej"
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:1509
#: modules/gui/macosx/intf.m:1510 modules/gui/macosx/intf.m:1511
#: modules/gui/macosx/intf.m:1512 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:1525
#: modules/gui/macosx/intf.m:1526 modules/gui/macosx/intf.m:1527
#: modules/gui/macosx/intf.m:1528 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1232
......@@ -11685,7 +11705,7 @@ msgstr "Prikaz podrobnosti"
msgid "VLC - Controller"
msgstr "VLC - Nadzornik"
#: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:1435
#: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:1451
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
msgid "VLC media player"
......@@ -11747,7 +11767,7 @@ msgstr "Odpri omrežni vir ..."
msgid "Open Recent"
msgstr "Odpri nedavne"
#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:2073
#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:2089
msgid "Clear Menu"
msgstr "Počisti Menu"
......@@ -11842,16 +11862,16 @@ msgstr "Donacija"
msgid "Online Forum"
msgstr "Spletni forum"
#: modules/gui/macosx/intf.m:1259
#: modules/gui/macosx/intf.m:1275
#, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "Glasnost: %d%%"
#: modules/gui/macosx/intf.m:1930
#: modules/gui/macosx/intf.m:1946
msgid "No CrashLog found"
msgstr "Ne najdem dnevnika napak."
#: modules/gui/macosx/intf.m:1930
#: modules/gui/macosx/intf.m:1946
msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
msgstr "Ne najdem znakov predhodnega sesutja programa."
......@@ -11874,7 +11894,7 @@ msgid ""
"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
"menu."
msgstr ""
"Številka zaslona, ki jo uporablja 'celozaslonski način'. Številk oje možno "
"Številka zaslona, ki jo uporablja 'celozaslonski način'. Številko je možno "
"poiskati med vnosi izbire slikovne naprave."
#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
......@@ -12003,7 +12023,7 @@ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
#: modules/services_discovery/sap.c:111
#: modules/services_discovery/sap.c:109
msgid "Allow timeshifting"
msgstr "Dovoli časovni zamik"
......@@ -12023,7 +12043,7 @@ msgstr "Razveljavi parametre"
#: modules/gui/macosx/open.m:270
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
#: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
#: modules/video_filter/mosaic.c:162
#: modules/video_filter/mosaic.c:157
msgid "Delay"
msgstr "Zamik"
......@@ -12495,17 +12515,14 @@ msgid "Download now"
msgstr "Prenesi takoj"
#: modules/gui/macosx/update.m:89
#, fuzzy
msgid "Automatically check for updates"
msgstr "Preveri za posodobitve"
msgstr "Samodejno preverjanje posodobitev"
#: modules/gui/macosx/update.m:109
#, fuzzy
msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
msgstr "Naj predvajalnik VLC samodejno preveri za posodobitve?"
#: modules/gui/macosx/update.m:110
#, fuzzy
msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
msgstr ""
"Nastavitev lahko spremenite kasneje v oknu posodabljanja predvajalnika."
......@@ -12532,7 +12549,6 @@ msgid "This version of VLC is outdated."
msgstr "Uporabljate zastarelo različico VLC predvajalnika."
#: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
#, fuzzy
msgid "This version of VLC is the latest available."
msgstr "Uporabljate najnovejšo različico VLC predvajalnika."
......@@ -12900,8 +12916,7 @@ msgid ""
"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
"stream."
msgstr ""
"Izbor te nastavitve omogoča prekodiranje slikovne sledi, če v pretoku "
"obstaja."
"Izbor te nastavitve omogoča prekodiranje sledi slike, če v pretoku obstaja."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:432
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
......@@ -13660,17 +13675,17 @@ msgstr "Datoteke s podnapisi"
msgid "All Files"
msgstr "Vse datoteke"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:616
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:608
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:619
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:611
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
msgid "Previous track"
msgstr "Predhodna sled"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:620
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:612
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
msgid "Next track"
msgstr "Naslednja sled"
......@@ -16156,7 +16171,7 @@ msgstr "PID Slike"
msgid ""
"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
"the video."
msgstr "Določi PID slikovnemu valu. PCR PID bo samodejno privzet v sliki."
msgstr "Določi PID valu slike. PCR PID bo samodejno privzet v sliki."
#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
msgid "Audio PID"
......@@ -16473,40 +16488,41 @@ msgid "IPv4 SAP"
msgstr "IPv4 SAP"
#: modules/services_discovery/sap.c:84
msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
msgstr "Spremljanje IPv4 objav preko standardnega naslova."
#, fuzzy
msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
msgstr "Spremljanje IPv6 objav preko standardnega naslova."
#: modules/services_discovery/sap.c:86
#: modules/services_discovery/sap.c:85
msgid "IPv6 SAP"
msgstr "IPv6 SAP"
#: modules/services_discovery/sap.c:88
#: modules/services_discovery/sap.c:87
msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
msgstr "Spremljanje IPv6 objav preko standardnega naslova."
#: modules/services_discovery/sap.c:90
#: modules/services_discovery/sap.c:88
msgid "IPv6 SAP scope"
msgstr "IPv6 SAP območje"
#: modules/services_discovery/sap.c:92
#: modules/services_discovery/sap.c:90
msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
msgstr "Območje za IPv6 objavljanje (privzeto 8)."
#: modules/services_discovery/sap.c:93
#: modules/services_discovery/sap.c:91
msgid "SAP timeout (seconds)"
msgstr "SAP časovna omejitev (sekunde)"
#: modules/services_discovery/sap.c:95
#: modules/services_discovery/sap.c:93
msgid ""
"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
msgstr ""
"Časovni zamik po katerem so SAP predmeti izbrisani, če ni sprejete objave."
#: modules/services_discovery/sap.c:97
#: modules/services_discovery/sap.c:95
msgid "Try to parse the announce"
msgstr "Poskušaj razčleniti objavo"
#: modules/services_discovery/sap.c:99
#: modules/services_discovery/sap.c:97
msgid ""
"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
"all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
......@@ -16514,22 +16530,22 @@ msgstr ""
"Nastavitev omogoča dejansko razčlenjevanje objav preko SAP enote. Privzeto "
"so vse objave razčlenjene preko \"livedotcom\" (RTP/RTSP) enot."
#: modules/services_discovery/sap.c:102
#: modules/services_discovery/sap.c:100
msgid "SAP Strict mode"
msgstr "Omejen SAP način"
#: modules/services_discovery/sap.c:104
#: modules/services_discovery/sap.c:102
msgid ""
"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
"announcements."
msgstr ""
"Z nastavitvijo bo SAP razčlenjevalec izpustil nekatere nekompatibilne objave."
#: modules/services_discovery/sap.c:106
#: modules/services_discovery/sap.c:104
msgid "Use SAP cache"
msgstr "Uporabi predpomnilnik SAP"
#: modules/services_discovery/sap.c:108
#: modules/services_discovery/sap.c:106
msgid ""
"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
......@@ -16537,7 +16553,7 @@ msgstr ""
"Omogoči mehanizem SAP predpomnjenja. S tem se zniža zagonski čas SAP, hkrati "
"pa je možn, da se poveže s podedovanimi pretoki."
#: modules/services_discovery/sap.c:112
#: modules/services_discovery/sap.c:110
msgid ""
"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
"announcements."
......@@ -16545,27 +16561,27 @@ msgstr ""
"Samodejno omogoči časovni zamik za pretoke, ki so odkriti preko SAP "
"objavljanja."
#: modules/services_discovery/sap.c:123
#: modules/services_discovery/sap.c:121
msgid "SAP Announcements"
msgstr "Objave SAP"
#: modules/services_discovery/sap.c:150
#: modules/services_discovery/sap.c:148
msgid "SDP file parser for UDP"
msgstr "Razčlenjevanje SDP datotek za UDP prenos."
#: modules/services_discovery/sap.c:318
#: modules/services_discovery/sap.c:316
msgid "SAP sessions"
msgstr "Seja SAP"
#: modules/services_discovery/sap.c:822 modules/services_discovery/sap.c:826
#: modules/services_discovery/sap.c:820 modules/services_discovery/sap.c:824
msgid "Session"
msgstr "Seja"
#: modules/services_discovery/sap.c:822
#: modules/services_discovery/sap.c:820
msgid "Tool"
msgstr "Orodje"
#: modules/services_discovery/sap.c:827
#: modules/services_discovery/sap.c:825
msgid "User"
msgstr "Uporabnik"
......@@ -16737,7 +16753,7 @@ msgstr "Privzeti odvodni URI za zvok"
#: modules/stream_out/es.c:65
msgid "Video output URL"
msgstr "URL slikovnega odvoda"
msgstr "URL odvoda slike"
#: modules/stream_out/es.c:67
msgid "This is the output URI that will be used for video."
......@@ -16756,25 +16772,36 @@ msgstr "Ni primerne enote za dostop do odvod pretoka \"%s/%s://%s\"."
msgid "Gathering stream output"
msgstr "Zbiranje odvoda pretoka"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
msgstr "Določitev oznake niza nalepk."
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
msgid "Sample aspect ratio"
msgstr "Razmerje velikosti vzorca"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
msgstr "Razmerje velikosti vzorca (1:1, 3:4, 2:3)."
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 modules/stream_out/transcode.c:85
msgid "Video filter"
msgstr "Slikovni filter"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
#, fuzzy
msgid "Transparency mask"
msgstr "Prosojnost"
msgid "Video filters will be applied to the video stream."
msgstr "Filtri slike so uporabljeni pri obdelavi pretoka slikovnega vala."
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
#, fuzzy
msgid "Image chroma"
msgstr "Format slike"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
msgid ""
"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
"Alphamask or Bluescreen video filter."
msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
......@@ -17047,7 +17074,7 @@ msgstr "Zaduši zvok, ko vrednost ukaza ni 0."
#: modules/stream_out/switcher.c:107
msgid "MPEG2 video switcher stream output"
msgstr "Stikalo MPEG2 slikovnega odvoda pretoka"
msgstr "Stikalo MPEG2 odvoda pretoka slike"
#: modules/stream_out/transcode.c:51
msgid "Video encoder"
......@@ -17075,7 +17102,7 @@ msgstr "Slikovna bitna stopnja"
#: modules/stream_out/transcode.c:60
msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
msgstr "Ciljna bitna stopnja prekodiranega slikovnega vala."
msgstr "Ciljna bitna stopnja prekodiranega vala slike."
#: modules/stream_out/transcode.c:61
msgid "Video scaling"
......@@ -17117,16 +17144,12 @@ msgstr "Največja višina slike"
msgid "Maximum output video height."
msgstr "Največja višina slike"
#: modules/stream_out/transcode.c:85
msgid "Video filter"
msgstr "Slikovni filter"
#: modules/stream_out/transcode.c:87
msgid ""
"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
msgstr ""
"Slikovni filtri bodo uporabljeni pri predvajanju slikovnega vala (po uporabi "
"Slikovni filtri bodo uporabljeni pri predvajanju vala slike (po uporabi "
"prekrivanja). Določiti je potrebno listo filtrov, ki so zapisani ločeno z "
"vejicami."
......@@ -17196,7 +17219,7 @@ msgstr "Velikost robne obloge na desni strani slike."
#: modules/stream_out/transcode.c:116
msgid "Video canvas width"
msgstr "Širina slikovnega platna"
msgstr "Širina platna slike"
#: modules/stream_out/transcode.c:118
msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
......@@ -17204,7 +17227,7 @@ msgstr "Samodejno obrobljanje in oblaganje slike na določeno širino."
#: modules/stream_out/transcode.c:119
msgid "Video canvas height"
msgstr "Višina slikovnega platna"
msgstr "Višina platna slike"
#: modules/stream_out/transcode.c:121
msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
......@@ -17212,15 +17235,15 @@ msgstr "Samodejno obrobljanje in oblaganje slike na določeno višino."
#: modules/stream_out/transcode.c:122
msgid "Video canvas aspect ratio"
msgstr "Razmerje velikosti slikovnega platna"
msgstr "Razmerje velikosti platna slike"
#: modules/stream_out/transcode.c:124
msgid ""
"This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
"accordingly."
msgstr ""
"Nastavi razmerje velikosti (primer: 4:3) slikovnega platna in določi "
"primeren okvir."
"Nastavitev razmerja velikosti (primer: 4:3) platna slike in primernega "
"okvirja."
#: modules/stream_out/transcode.c:127
msgid "Audio encoder"
......@@ -17308,9 +17331,9 @@ msgid ""
"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
"of subpicture modules"
msgstr ""
"Nastavitev omogoča uporabo \"nalepk\" na prekodiranem slikovnem pretoku. "
"Nalepke bodo filtrirane neposredno na sliko. Določiti morate listo enot "
"nalepk ločeno z vejicami."
"Nastavitev omogoča uporabo \"nalepk\" na prekodiranem pretoku slike. Nalepke "
"bodo filtrirane neposredno na sliko. Določiti morate listo enot nalepk "
"ločeno z vejicami."
#: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:116
msgid "OSD menu"
......@@ -17348,8 +17371,8 @@ msgid ""
"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
"on the audio track."
msgstr ""
"Nastavitev omogoča izpuščanje in podvajanje sličic za usklajevanje zvočne in "
"slikovne sledi."
"Nastavitev omogoča izpuščanje in podvajanje sličic za usklajevanje sledi "
"zvoka in slike."
#: modules/stream_out/transcode.c:181
msgid ""
......@@ -17368,7 +17391,7 @@ msgstr "Prekrivanje/PodnapisiOverlays/Subtitles"
#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
msgid "MPEG2 video transrating stream output"
msgstr "Spreminjanje stopnje MPEG2 slikovnega odvoda pretoka"
msgstr "Spreminjanje stopnje MPEG2 odvoda pretoka slike"
#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
......@@ -17453,10 +17476,102 @@ msgstr "Filter lastnosti slike"
msgid "Image adjust"
msgstr "Prilagajanje slike"
#: modules/video_filter/alphamask.c:37
msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
msgstr ""
#: modules/video_filter/alphamask.c:39
msgid "Transparency mask"
msgstr "Maska prosojnosti"
#: modules/video_filter/alphamask.c:41
msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
msgstr "Alfa pobleditev maske prosojnosti. Uporablja png alfa kanal."
#: modules/video_filter/alphamask.c:60
#, fuzzy
msgid "Alpha mask video filter"
msgstr "Izbriši filter slike"
#: modules/video_filter/alphamask.c:61
#, fuzzy
msgid "Alpha mask"
msgstr "Maska slike"
#: modules/video_filter/blend.c:95
msgid "Video pictures blending"
msgstr "Prelivanje slike"
#: modules/video_filter/bluescreen.c:36
#, fuzzy
msgid ""
"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
"weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
"default)."
msgstr ""
"Učinek znan tudi kot \"zeleni zaslon\" ali \"barvni ključ\", ki pobledi "
"\"modre dele\" osprednjih slik mozaika v ozadju (kot prikazovanje vremenske "
"napovedi na TV). Izberete lahko \"ključ\" barve za pobleditev (modra je "
"privzeta)."
#: modules/video_filter/bluescreen.c:41
msgid "Bluescreen U value"
msgstr "Modri zaslon U vrednost"
#: modules/video_filter/bluescreen.c:43
msgid ""
"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
"Defaults to 120 for blue."
msgstr ""
"\"U\" vrednost za barvo modrega zaslona (v YUV obliki). Območje od 0 do 255. "
"Privzeta vrednost je 120 za modro."
#: modules/video_filter/bluescreen.c:45
msgid "Bluescreen V value"
msgstr "Modri zaslon V vrednost"
#: modules/video_filter/bluescreen.c:47
msgid ""
"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
"Defaults to 90 for blue."
msgstr ""
"\"V\" vrednost za barvo modrega zaslona (v YUV obliki). Območje od 0 do 255. "
"Privzeta vrednost je 90 za modro."
#: modules/video_filter/bluescreen.c:49
msgid "Bluescreen U tolerance"
msgstr "Modri zaslon U toleranca"
#: modules/video_filter/bluescreen.c:51
msgid ""
"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
"value between 10 and 20 seems sensible."
msgstr ""
"Toleranca modrega osvetljevanja ob spreminjanju barv za U nabor. Vrednosti "
"med 10 in 20 so videti smiselne."
#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
msgid "Bluescreen V tolerance"
msgstr "Modri zaslon V toleranca"
#: modules/video_filter/bluescreen.c:56
msgid ""
"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
"value between 10 and 20 seems sensible."
msgstr ""
"Toleranca modrega osvetljevanja ob spreminjanju barv za V nabor. Vrednosti "
"med 10 in 20 so videti smiselne."
#: modules/video_filter/bluescreen.c:76
#, fuzzy
msgid "Bluescreen video filter"
msgstr "Filter ostrenja slike"
#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
msgid "Bluescreen"
msgstr "Modri zaslon"
#: modules/video_filter/clone.c:55
msgid "Number of clones"
msgstr "Število podvajanj"
......@@ -17637,37 +17752,37 @@ msgstr "Uporaba metoda razpletanja pri pretakanju."
msgid "Deinterlacing video filter"
msgstr "Filter razpletanja slike."
#: modules/video_filter/erase.c:53
#: modules/video_filter/erase.c:51
msgid "Image mask"
msgstr "Maska slike"
#: modules/video_filter/erase.c:54
#: modules/video_filter/erase.c:52
msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
msgstr "Masla slike. Točke z alfa vrednostmi večje od 50% bodo izbrisane."
#: modules/video_filter/erase.c:56 modules/video_filter/logo.c:78
#: modules/video_filter/erase.c:54 modules/video_filter/logo.c:78
#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
msgid "X coordinate"
msgstr "X koordinata"
#: modules/video_filter/erase.c:57
#: modules/video_filter/erase.c:55
msgid "X coordinate of the mask."
msgstr "Koordinata X maske."
#: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:81
#: modules/video_filter/erase.c:56 modules/video_filter/logo.c:81
#: modules/video_filter/osdmenu.c:51
msgid "Y coordinate"
msgstr "Y koordinata"
#: modules/video_filter/erase.c:59
#: modules/video_filter/erase.c:57
msgid "Y coordinate of the mask."
msgstr "Koordinata Y maske."
#: modules/video_filter/erase.c:64
#: modules/video_filter/erase.c:62
msgid "Erase video filter"
msgstr "Izbriši filter slike"
#: modules/video_filter/erase.c:65
#: modules/video_filter/erase.c:63
msgid "Erase"
msgstr "Izbriši"
......@@ -17919,11 +18034,11 @@ msgstr "Razno"
msgid "Marquee display"
msgstr "Prikaz oznak"
#: modules/video_filter/mosaic.c:95
#: modules/video_filter/mosaic.c:90
msgid "Transparency"
msgstr "Prosojnost"
#: modules/video_filter/mosaic.c:97
#: modules/video_filter/mosaic.c:92
msgid ""
"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
"opaque (default)."
......@@ -17931,51 +18046,51 @@ msgstr ""
"Prosojnost osprednjih mozaičnih slik. 0 predstavlja prosojno, 255 motno "
"(privzeto)."
#: modules/video_filter/mosaic.c:101
#: modules/video_filter/mosaic.c:96
msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
msgstr "Skupna višina mozaika v točkah."
#: modules/video_filter/mosaic.c:103
#: modules/video_filter/mosaic.c:98
msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
msgstr "Skupna širina mozaika v točkah."
#: modules/video_filter/mosaic.c:105
#: modules/video_filter/mosaic.c:100
msgid "Top left corner X coordinate"
msgstr "Točka Y osi zgornjega levega kota"
#: modules/video_filter/mosaic.c:107
#: modules/video_filter/mosaic.c:102
msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
msgstr "Točka X osi zgornjega levega kota mozaika."
#: modules/video_filter/mosaic.c:108
#: modules/video_filter/mosaic.c:103
msgid "Top left corner Y coordinate"
msgstr "Točka Y osi zgornjega levega kota"
#: modules/video_filter/mosaic.c:110
#: modules/video_filter/mosaic.c:105
msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
msgstr "Točka Y osi zgornjega levega kota mozaika."
#: modules/video_filter/mosaic.c:112
#: modules/video_filter/mosaic.c:107
msgid "Border width"
msgstr "Širina robu"
#: modules/video_filter/mosaic.c:114
#: modules/video_filter/mosaic.c:109
msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
msgstr "Širina robov med miniaturami, v točkah."
#: modules/video_filter/mosaic.c:115
#: modules/video_filter/mosaic.c:110
msgid "Border height"
msgstr "Višina robu"
#: modules/video_filter/mosaic.c:117
#: modules/video_filter/mosaic.c:112
msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
msgstr "Višina robov med miniaturami, v točkah."
#: modules/video_filter/mosaic.c:119
#: modules/video_filter/mosaic.c:114
msgid "Mosaic alignment"
msgstr "Poravnav mozaika"
#: modules/video_filter/mosaic.c:121
#: modules/video_filter/mosaic.c:116
msgid ""
"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
......@@ -17985,11 +18100,11 @@ msgstr ""
"4=zgoraj, 8=spodaj) S seštevanjem lahko določite tudi kombinirane možnosti "
"(primer 6 = zgoraj desno)."
#: modules/video_filter/mosaic.c:125
#: modules/video_filter/mosaic.c:120
msgid "Positioning method"
msgstr "Metoda postavitve"
#: modules/video_filter/mosaic.c:127
#: modules/video_filter/mosaic.c:122
msgid ""
"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
......@@ -17999,12 +18114,12 @@ msgstr ""
"vrednost stolpcev in vrstic. določeno: uporabi uporabniško nastavitev "
"stolpcev in vrstic. odmik: uporabi uporabniški odmik za vsako sliko."
#: modules/video_filter/mosaic.c:132 modules/video_filter/panoramix.c:82
#: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/panoramix.c:82
#: modules/video_filter/wall.c:57
msgid "Number of rows"
msgstr "Število vrstic"
#: modules/video_filter/mosaic.c:134
#: modules/video_filter/mosaic.c:129
msgid ""
"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
"to \"fixed\")."
......@@ -18012,12 +18127,12 @@ msgstr ""
"Število slikovnih vrstic v mozaiku. (samo če je metoda postavitve določena z "
"\"določeno\")."
#: modules/video_filter/mosaic.c:137 modules/video_filter/panoramix.c:78
#: modules/video_filter/mosaic.c:132 modules/video_filter/panoramix.c:78
#: modules/video_filter/wall.c:53
msgid "Number of columns"
msgstr "Število stolpcev"
#: modules/video_filter/mosaic.c:139
#: modules/video_filter/mosaic.c:134
msgid ""
"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
"set to \"fixed\"."
......@@ -18025,25 +18140,25 @@ msgstr ""
"Število stolpcev slik v mozaiku. (uporabljeno samo, če je izbrana metoda "
"postavitve \"določeno\")."
#: modules/video_filter/mosaic.c:144
#: modules/video_filter/mosaic.c:139
msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
msgstr ""
"Ohrani privzeto razmerje velikosti ob prilagajanju velikosti mozaičnih "
"elementov."
#: modules/video_filter/mosaic.c:146
#: modules/video_filter/mosaic.c:141
msgid "Keep original size"
msgstr "Ohrani originalno velikost"
#: modules/video_filter/mosaic.c:148
#: modules/video_filter/mosaic.c:143
msgid "Keep the original size of mosaic elements."
msgstr "Ohrani originalno velikost elementov mozaika"
#: modules/video_filter/mosaic.c:150
#: modules/video_filter/mosaic.c:145
msgid "Elements order"
msgstr "Razvrstitev elementov"
#: modules/video_filter/mosaic.c:152
#: modules/video_filter/mosaic.c:147
msgid ""
"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
......@@ -18052,11 +18167,11 @@ msgstr ""
"Določite lahko red elementov v mozaiku. Določiti morate z vejico ločeno "
"listo ID slik. ID vrednosti so povezane z enoto \"premoščanje mozaika\"."
#: modules/video_filter/mosaic.c:156
#: modules/video_filter/mosaic.c:151
msgid "Offsets in order"
msgstr "Odmik v razvrstitvi"
#: modules/video_filter/mosaic.c:158
#: modules/video_filter/mosaic.c:153
msgid ""
"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
......@@ -18066,7 +18181,7 @@ msgstr ""
"izbrana metoda postavitve \"odmiki\") Določiti morate z vejico ločeno listo "
"koordinat (primer: 10,10,150,10)"
#: modules/video_filter/mosaic.c:164
#: modules/video_filter/mosaic.c:159
msgid ""
"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
......@@ -18075,92 +18190,22 @@ msgstr ""
"Slike iz elementov mozaika bodo časovno zamaknjene na to vrednost (v "
"milisekundah). Za večje vrednosti boste morali prilagoditi predpomnjenje."
#: modules/video_filter/mosaic.c:168
msgid "Bluescreen"
msgstr "Modri zaslon"
#: modules/video_filter/mosaic.c:170
#, fuzzy
msgid ""
"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
"\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
"(like weather forecast). You can choose the \"key\" color for blending (blue "
"by default)."
msgstr ""
"Učinek znan tudi kot \"zeleni zaslon\" ali \"barvni ključ\", ki pobledi "
"\"modre dele\" osprednjih slik mozaika v ozadju (kot prikazovanje vremenske "
"napovedi na TV). Izberete lahko \"ključ\" barve za pobleditev (modra je "
"privzeta)."
#: modules/video_filter/mosaic.c:175
msgid "Bluescreen U value"
msgstr "Modri zaslon U vrednost"
#: modules/video_filter/mosaic.c:177
msgid ""
"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
"Defaults to 120 for blue."
msgstr ""
"\"U\" vrednost za barvo modrega zaslona (v YUV obliki). Območje od 0 do 255. "
"Privzeta vrednost je 120 za modro."
#: modules/video_filter/mosaic.c:179
msgid "Bluescreen V value"
msgstr "Modri zaslon V vrednost"
#: modules/video_filter/mosaic.c:181
msgid ""
"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
"Defaults to 90 for blue."
msgstr ""
"\"V\" vrednost za barvo modrega zaslona (v YUV obliki). Območje od 0 do 255. "
"Privzeta vrednost je 90 za modro."
#: modules/video_filter/mosaic.c:183
msgid "Bluescreen U tolerance"
msgstr "Modri zaslon U toleranca"
#: modules/video_filter/mosaic.c:185
msgid ""
"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
"value between 10 and 20 seems sensible."
msgstr ""
"Toleranca modrega osvetljevanja ob spreminjanju barv za U nabor. Vrednosti "
"med 10 in 20 so videti smiselne."
#: modules/video_filter/mosaic.c:188
msgid "Bluescreen V tolerance"
msgstr "Modri zaslon V toleranca"
#: modules/video_filter/mosaic.c:190
msgid ""
"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
"value between 10 and 20 seems sensible."
msgstr ""
"Toleranca modrega osvetljevanja ob spreminjanju barv za V nabor. Vrednosti "
"med 10 in 20 so videti smiselne."
#: modules/video_filter/mosaic.c:196
#: modules/video_filter/mosaic.c:169
msgid "fixed"
msgstr "določeno"
#: modules/video_filter/mosaic.c:196
#: modules/video_filter/mosaic.c:169
msgid "offsets"
msgstr "odmiki"
#: modules/video_filter/mosaic.c:206
#: modules/video_filter/mosaic.c:179
msgid "Mosaic video sub filter"
msgstr "Mozaični filter slike"
#: modules/video_filter/mosaic.c:207
#: modules/video_filter/mosaic.c:180
msgid "Mosaic"
msgstr "Mozaik"
#: modules/video_filter/mosaic.c:259
#, fuzzy
msgid "Bluescreen effect"
msgstr "Modri zaslon"
#: modules/video_filter/motionblur.c:50
msgid "Blur factor (1-127)"
msgstr "Stopnja megljenja (1-127)"
......@@ -19566,5 +19611,8 @@ msgstr "Filter ponazoritev"
msgid "Spectrum analyser"
msgstr "Spektralna analiza"
#~ msgid "Check for VLC update automatically"
#~ msgstr "Samodejno preveri za posodobitve"
#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
#~ msgstr "Spremljanje IPv4 objav preko standardnega naslova."
#~ msgid "Bluescreen effect"
#~ msgstr "Učinek modrega zaslona"
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment