Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
V
vlc-1.1
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Redmine
Redmine
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Operations
Operations
Metrics
Environments
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
videolan
vlc-1.1
Commits
ff7830bb
Commit
ff7830bb
authored
Jan 09, 2008
by
Christophe Mutricy
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Hungarian translation update by Gabor Kelemen
parent
839e30e1
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
236 additions
and
411 deletions
+236
-411
po/hu.po
po/hu.po
+236
-411
No files found.
po/hu.po
View file @
ff7830bb
...
...
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Videolan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-0
7 21:06+01
00\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-0
7 03:49
+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-0
9 14:33+00
00\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-0
9 13:22
+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen
<kelemeng
@
gnome
.
hu
>
\n"
"Language-Team: Hungarian
<gnome
@
gnome
.
hu
>
\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
...
...
@@ -289,8 +289,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Az egyesítők hozzák létre az alapvető műsorok (hang, videó, ...) "
"összekapcsolására szolgáló betokozó formátumokat. Ez a beállítás lehetővé "
"teszi egy adott egyesítőkényszerítését. Valószínűleg nem kell ezt tennie.\n"
"Ezenkívül beállíthatja az egyes egyesítők alapértelmezett paramétereit."
"teszi egy adott egyesítő
kényszerítését. Valószínűleg nem kell ezt tennie.\n"
"Ezen
kívül beállíthatja az egyes egyesítők alapértelmezett paramétereit."
#: include/vlc_config_cat.h:155
msgid "Access output"
...
...
@@ -1285,21 +1285,21 @@ msgstr "Előző fejezet"
msgid "Media: %s"
msgstr "Média: %s"
#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:36
2
#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:36
4
#: modules/demux/avi/avi.c:589 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:58
#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:119
#: modules/gui/macosx/prefs.m:139 modules/gui/macosx/wizard.m:320
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1
101
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:11
4
2
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1
095
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:11
5
2
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#: src/interface/interaction.c:36
1
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1
100
#: src/interface/interaction.c:36
3
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1
094
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
...
...
@@ -2439,7 +2439,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/v4l2.c:207 modules/audio_output/alsa.c:98
#: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1273
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:203
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:5
0
2
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:5
1
2
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319
#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
...
...
@@ -2907,7 +2907,7 @@ msgstr "A SOCKS proxyhoz való kapcsolódáshoz használandó jelszó."
#: src/libvlc-module.c:762
msgid "Title metadata"
msgstr "Cím metadatok"
msgstr "Cím meta
a
datok"
#: src/libvlc-module.c:764
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
...
...
@@ -2915,7 +2915,7 @@ msgstr "Lehetővé teszi \"cím\" metaadatok megadását a bemenethez."
#: src/libvlc-module.c:766
msgid "Author metadata"
msgstr "Szerző metadatok"
msgstr "Szerző meta
a
datok"
#: src/libvlc-module.c:768
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
...
...
@@ -2923,7 +2923,7 @@ msgstr "Lehetővé teszi \"szerző\" metaadatok megadását a bemenethez."
#: src/libvlc-module.c:770
msgid "Artist metadata"
msgstr "Előadó metadatok"
msgstr "Előadó meta
a
datok"
#: src/libvlc-module.c:772
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
...
...
@@ -2931,7 +2931,7 @@ msgstr "Lehetővé teszi \"előadó\" metaadatok megadását a bemenethez."
#: src/libvlc-module.c:774
msgid "Genre metadata"
msgstr "Műfaj metadatok"
msgstr "Műfaj meta
a
datok"
#: src/libvlc-module.c:776
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
...
...
@@ -2939,7 +2939,7 @@ msgstr "Lehetővé teszi \"műfaj\" metaadatok megadását a bemenethez."
#: src/libvlc-module.c:778
msgid "Copyright metadata"
msgstr "Szerzői jogi metadatok"
msgstr "Szerzői jogi meta
a
datok"
#: src/libvlc-module.c:780
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
...
...
@@ -3281,7 +3281,7 @@ msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
msgstr ""
"Megadhata a használandó memóriamásoló modult. Alapértelmezésben a VLC "
"Megadhat
j
a a használandó memóriamásoló modult. Alapértelmezésben a VLC "
"kiválasztja a rendszerben használható leggyorsabbat."
#: src/libvlc-module.c:944
...
...
@@ -5731,7 +5731,7 @@ msgstr ""
"külső hívás 8\n"
"összes hívás (0x10) 16\n"
"LSN (0x20 32\n"
"
keres
és (0x40) 64\n"
"
teker
és (0x40) 64\n"
"libcdio (0x80) 128\n"
"libcddb (0x100) 256\n"
...
...
@@ -6654,7 +6654,7 @@ msgstr "A kiíratás modul használatának kényszerítése"
#: modules/access_filter/dump.c:38
msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
msgstr "A kiíratás modul aktiválása gyors
keres
ésre képes média esetén is."
msgstr "A kiíratás modul aktiválása gyors
teker
ésre képes média esetén is."
#: modules/access_filter/dump.c:41
msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
...
...
@@ -7197,7 +7197,7 @@ msgstr "Szélesség"
#: modules/access/pvr.c:71
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr "A
rögzít
endő műsor szélessége (-1 esetén automatikus)."
msgstr "A
felve
endő műsor szélessége (-1 esetén automatikus)."
#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l2.c:101 modules/access/v4l.c:104
#: modules/demux/rawvid.c:47 modules/video_filter/mosaic.c:92
...
...
@@ -7206,7 +7206,7 @@ msgstr "Magasság"
#: modules/access/pvr.c:75
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr "A
rögzít
endő műsor magassága (-1 esetén automatikus)."
msgstr "A
felve
endő műsor magassága (-1 esetén automatikus)."
#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:566
...
...
@@ -7216,13 +7216,12 @@ msgstr "Frekvencia"
#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:90
msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
msgstr "A
rögzítendő frekvenci
a (kHz-ben), ha van értelme."
msgstr "A
felvétel frekvenciáj
a (kHz-ben), ha van értelme."
#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2.c:105 modules/access/v4l.c:136
msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
msgstr ""
"A rögzítendő másodpercenkénti képszám, ha van értelme (-1 esetén "
"automatikus)."
"A felvétel másodpercenkénti képszáma, ha van értelme (-1 esetén automatikus)."
#: modules/access/pvr.c:85
msgid "Key interval"
...
...
@@ -7364,7 +7363,7 @@ msgstr "A felvétel kívánt képkockasebessége."
#: modules/access/screen/screen.c:43
msgid "Capture fragment size"
msgstr "Felvétel darab
méret
"
msgstr "Felvétel darab
jainak mérete
"
#: modules/access/screen/screen.c:45
msgid ""
...
...
@@ -7527,7 +7526,6 @@ msgid "Brightness"
msgstr "Fényerő"
#: modules/access/v4l2.c:113
#, fuzzy
msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "A videobemenet fényereje (ha a v4l2 meghajtó támogatja)."
...
...
@@ -7538,7 +7536,6 @@ msgid "Contrast"
msgstr "Kontraszt"
#: modules/access/v4l2.c:116
#, fuzzy
msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "A videobemenet kontrasztja (ha a v4l2 meghajtó támogatja)."
...
...
@@ -7550,7 +7547,6 @@ msgid "Saturation"
msgstr "Telítettség"
#: modules/access/v4l2.c:119
#, fuzzy
msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "A videobemenet telítettsége (ha a v4l2 meghajtó támogatja)."
...
...
@@ -7561,58 +7557,56 @@ msgid "Hue"
msgstr "Színárnyalat"
#: modules/access/v4l2.c:122
#, fuzzy
msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "A videobemenet színárnyalata
(ha a v4l2 meghajtó támogatja)."
msgstr "A videobemenet színárnyalata (ha a v4l2 meghajtó támogatja)."
#: modules/access/v4l2.c:123
#, fuzzy
msgid "Black level"
msgstr "
Maximális
szint"
msgstr "
Fekete
szint"
#: modules/access/v4l2.c:125
#, fuzzy
msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "A videobemenet
színárnyalata
(ha a v4l2 meghajtó támogatja)."
msgstr "A videobemenet
fekete színe
(ha a v4l2 meghajtó támogatja)."
#: modules/access/v4l2.c:126
msgid "Auto white balance"
msgstr ""
msgstr "
Automatikus fehéregyensúly
"
#: modules/access/v4l2.c:128
#, fuzzy
msgid ""
"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
"v4l2 driver)."
msgstr "A videobemenet telítettsége (ha a v4l2 meghajtó támogatja)."
msgstr ""
"A videobemenet fehéregyensúlyának automatikus beállítása (ha a v4l2 meghajtó "
"támogatja)."
#: modules/access/v4l2.c:130
msgid "Do white balance"
msgstr ""
msgstr "
Fehéregyensúly helyreállítása
"
#: modules/access/v4l2.c:132
msgid ""
"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
"(if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
"Fehérkiegyensúlyozási művelet aktiválása, hasznontalan ha az automatikus "
"fehéregyensúly-helyreállítás engedélyezett (ha a v4l2 meghajtó támogatja)."
#: modules/access/v4l2.c:134
msgid "Red balance"
msgstr ""
msgstr "
Vörösegyensúly
"
#: modules/access/v4l2.c:136
#, fuzzy
msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "A videobemenet
gamma értéke
(ha a v4l2 meghajtó támogatja)."
msgstr "A videobemenet
vörösegyensúlya
(ha a v4l2 meghajtó támogatja)."
#: modules/access/v4l2.c:137
msgid "Blue balance"
msgstr ""
msgstr "
Kékegyensúly
"
#: modules/access/v4l2.c:139
#, fuzzy
msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "A videobemenet
színárnyalata
(ha a v4l2 meghajtó támogatja)."
msgstr "A videobemenet
kékegyensúlya
(ha a v4l2 meghajtó támogatja)."
#: modules/access/v4l2.c:140 modules/gui/macosx/extended.m:105
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:228
...
...
@@ -7621,80 +7615,72 @@ msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: modules/access/v4l2.c:142
#, fuzzy
msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "A videobemenet gamma értéke (ha a v4l2 meghajtó támogatja)."
#: modules/access/v4l2.c:143
msgid "Exposure"
msgstr ""
msgstr "
Expozíció
"
#: modules/access/v4l2.c:145
#, fuzzy
msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
msgstr "A videobemenet
színárnyalata
(ha a v4l2 meghajtó támogatja)."
msgstr "A videobemenet
expozíciója
(ha a v4l2 meghajtó támogatja)."
#: modules/access/v4l2.c:146
#, fuzzy
msgid "Auto gain"
msgstr "Automatikus"
msgstr "Automatikus
erősítés
"
#: modules/access/v4l2.c:148
#, fuzzy
msgid ""
"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "A videobemenet kontrasztja (ha a v4l2 meghajtó támogatja)."
msgstr ""
"A videobemenet erősítésének automatikus beállítása (ha a v4l2 meghajtó "
"támogatja)."
#: modules/access/v4l2.c:150
#, fuzzy
msgid "Gain"
msgstr "
Grain
"
msgstr "
Erősítés
"
#: modules/access/v4l2.c:152
#, fuzzy
msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "A videobemenet
színárnyalata
(ha a v4l2 meghajtó támogatja)."
msgstr "A videobemenet
erősítése
(ha a v4l2 meghajtó támogatja)."
#: modules/access/v4l2.c:153
#, fuzzy
msgid "Horizontal flip"
msgstr "Vízszintes"
msgstr "Vízszintes
megfordítás
"
#: modules/access/v4l2.c:155
#, fuzzy
msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "A videobemenet
színárnyalata
(ha a v4l2 meghajtó támogatja)."
msgstr "A videobemenet
vízszintes megfordítása
(ha a v4l2 meghajtó támogatja)."
#: modules/access/v4l2.c:156
#, fuzzy
msgid "Vertical flip"
msgstr "Függőleges"
msgstr "Függőleges
megfordítás
"
#: modules/access/v4l2.c:158
#, fuzzy
msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "A videobemenet
színárnyalata
(ha a v4l2 meghajtó támogatja)."
msgstr "A videobemenet
függőleges megfordítása
(ha a v4l2 meghajtó támogatja)."
#: modules/access/v4l2.c:159
#, fuzzy
msgid "Horizontal centering"
msgstr "Vízszintes"
msgstr "Vízszintes
középre állítás
"
#: modules/access/v4l2.c:161
#, fuzzy
msgid ""
"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "A videobemenet színárnyalata (ha a v4l2 meghajtó támogatja)."
msgstr ""
"A kamera vízszintes középre állításának megadása (ha a v4l2 meghajtó "
"támogatja)."
#: modules/access/v4l2.c:162
#, fuzzy
msgid "Vertical centering"
msgstr "Függőleges
eltol
ás"
msgstr "Függőleges
középre állít
ás"
#: modules/access/v4l2.c:164
#, fuzzy
msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "A videobemenet színárnyalata (ha a v4l2 meghajtó támogatja)."
msgstr ""
"A kamera függőleges középre állításának megadása (ha a v4l2 meghajtó "
"támogatja)."
#: modules/access/v4l2.c:169
msgid ""
...
...
@@ -7705,13 +7691,12 @@ msgstr ""
"kerül felhasználásra az OSS-hez."
#: modules/access/v4l2.c:173
#, fuzzy
msgid ""
"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
msgstr ""
"A használandó hangeszköz neve. Ha nem ad meg semmit, akkor a \"/dev/dsp\" "
"kerül felhasználásra az OSS-hez, a
z \"alapértelmezett
\" az ALSA-hoz."
"kerül felhasználásra az OSS-hez, a
\"hw
\" az ALSA-hoz."
#: modules/access/v4l2.c:177
msgid "Audio method"
...
...
@@ -7731,7 +7716,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/v4l2.c:188 modules/access/v4l.c:126
msgid "Capture the audio stream in stereo."
msgstr "Hangműsor
rögzítés
e sztereóban."
msgstr "Hangműsor
felvétel
e sztereóban."
#: modules/access/v4l2.c:191
msgid ""
...
...
@@ -7781,9 +7766,8 @@ msgid "Controls"
msgstr "Vezérlők"
#: modules/access/v4l2.c:261
#, fuzzy
msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
msgstr "
A videobemenet színárnyalata (ha a v4l2 meghajtó támogatja)
."
msgstr "
v4l2 meghajtó vezérlői, ha a v4l2 meghajtó támogatja
."
#: modules/access/v4l2.c:304
msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
...
...
@@ -7969,7 +7953,7 @@ msgstr "LID"
#: modules/access/vcdx/info.c:90
msgid "VCD Format"
msgstr "VCD
F
ormátum"
msgstr "VCD
f
ormátum"
#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:167
msgid "Application"
...
...
@@ -8026,7 +8010,7 @@ msgstr "lista lejátszása"
#: modules/access/vcdx/info.c:153
msgid "extended selection list"
msgstr "
ki
bővített választólista"
msgstr "bővített választólista"
#: modules/access/vcdx/info.c:154
msgid "selection list"
...
...
@@ -8075,19 +8059,19 @@ msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
msgstr "
Sávhossz használata maximális egységként keres
éskor?"
msgstr "
A sávhosszt használja maximális egységként teker
éskor?"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:124
msgid ""
"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
"entry."
msgstr ""
"Ha be van állítva, akkor a
keres
ősáv hossza a sáv, nem pedig a bejegyzés "
"Ha be van állítva, akkor a
teker
ősáv hossza a sáv, nem pedig a bejegyzés "
"hossza."
#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
msgid "Show extended VCD info?"
msgstr "
A kibővített VCD információk megjelenítése
?"
msgstr "
Megjelenjenek a bővített VCD információk
?"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
msgid ""
...
...
@@ -8179,7 +8163,7 @@ msgid ""
"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
"speakers."
msgstr ""
"Ez a lehetőség egy sztereó->mon
ó
lekeverő algoritmust használ, amely a "
"Ez a lehetőség egy sztereó->mon
o
lekeverő algoritmust használ, amely a "
"fejhallgató csatorna keverőben kerül felhasználásra. Ez egy hangszórókkal "
"teli szoba hatását kelti."
...
...
@@ -8210,7 +8194,7 @@ msgstr "Bal első"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:110
msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
msgstr "Hangszűrő a sztereó->mon
ó
átalakításhoz"
msgstr "Hangszűrő a sztereó->mon
o
átalakításhoz"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:47
msgid "Audio filter for simple channel mixing"
...
...
@@ -10080,7 +10064,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Beállítja az IDR képkockák közötti legnagyobb időközt. A nagyobb értékek "
"biteket takarítanak meg, így javítják a minőséget megadott bitsebesség "
"mellett, cserébe a
keres
ési pontosság romlik."
"mellett, cserébe a
teker
ési pontosság romlik."
#: modules/codec/x264.c:49
msgid "Minimum GOP size"
...
...
@@ -10100,7 +10084,7 @@ msgstr ""
"A H.264-ben az I képkockák nem kötődnek szükségszerűen egy zárt GOP-hez, "
"mert egy P-képkocka megjósolható az őt közvetlen megelőzőnél több "
"képkockából is (lásd még a referencia-képkocka beállítást). Ezért az I-"
"képkockák nem feltétlenül
keres
hetők. Az IDR-képkockák megakadályozzák a "
"képkockák nem feltétlenül
teker
hetők. Az IDR-képkockák megakadályozzák a "
"követő P-képkockákat abban, hogy bármely, az IDR-képkockát megelőző "
"képkockára hivatkozzanak.\n"
"Ha az ilyen szakaszokban jelenetváltások vannak, azok I-képkockákként "
...
...
@@ -11060,19 +11044,19 @@ msgstr "mozdulatok vezérlőfelület"
#: modules/control/netsync.c:63
msgid "Act as master"
msgstr "Viselkedjen
mester
ként"
msgstr "Viselkedjen
elsődleges
ként"
#: modules/control/netsync.c:64
msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
msgstr "
Mester
ként viselkedjen hálózati szinkronizációnál?"
msgstr "
Elsődleges kliens
ként viselkedjen hálózati szinkronizációnál?"
#: modules/control/netsync.c:68
msgid "Master client ip address"
msgstr "
Mester
kliens IP címe"
msgstr "
Elsődleges
kliens IP címe"
#: modules/control/netsync.c:69
msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
msgstr "A hálózati szinkronizációhoz használt
mester
kliens IP címe."
msgstr "A hálózati szinkronizációhoz használt
elsődleges
kliens IP címe."
#: modules/control/netsync.c:73
msgid "Network Sync"
...
...
@@ -11926,12 +11910,12 @@ msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:58
msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr "
Surround
hatás szintje (0-100, alapértelmezetten 0)."
msgstr "
Térbeli
hatás szintje (0-100, alapértelmezetten 0)."
#: modules/demux/mod.c:60
msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
msgstr ""
"
Surround
késleltetés, ezredmásodpercben. Az általános értékek 5 és 40 között "
"
Térbeli
késleltetés, ezredmásodpercben. Az általános értékek 5 és 40 között "
"vannak."
#: modules/demux/mod.c:65
...
...
@@ -11964,15 +11948,15 @@ msgstr "Mega bass levágás"
#: modules/demux/mod.c:87
msgid "Surround"
msgstr "
Surround
"
msgstr "
Térbeli
"
#: modules/demux/mod.c:90
msgid "Surround level"
msgstr "
Surround szintje
"
msgstr "
Térbeli szint
"
#: modules/demux/mod.c:92
msgid "Surround delay (ms)"
msgstr "
Surround
késleltetés (ezredmásodperc)"
msgstr "
Térbeli
késleltetés (ezredmásodperc)"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:53
msgid "MP4 stream demuxer"
...
...
@@ -12469,7 +12453,7 @@ msgstr "BeOS szabványos API felület"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:156
msgid "Open files from all sub-folders as well?"
msgstr "Megnyitja a fájokat az összes alkönyvtárban is?"
msgstr "Megnyitja a fáj
l
okat az összes alkönyvtárban is?"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 modules/gui/macosx/open.m:471
#: modules/gui/macosx/open.m:662 modules/gui/macosx/open.m:775
...
...
@@ -12554,7 +12538,7 @@ msgstr "Ablak"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1672
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1680 modules/gui/macosx/wizard.m:1861
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1872 modules/gui/macosx/wizard.m:1885
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:11
4
1
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:11
5
1
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:34
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
...
...
@@ -12563,7 +12547,7 @@ msgstr "OK"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
msgid "VLC media player: Open Media Files"
msgstr "VLC médialejátszó: Média
állomány
ok megnyitása"
msgstr "VLC médialejátszó: Média
fájl
ok megnyitása"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
...
...
@@ -12989,7 +12973,7 @@ msgstr "Hozzáadás"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:650
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:151
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:10
0
7
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:10
1
7
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:190 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
msgid "Clear"
msgstr "Törlés"
...
...
@@ -12998,7 +12982,7 @@ msgstr "Törlés"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
#: modules/video_filter/extract.c:70
msgid "Extract"
msgstr "Ki
csomagol
ás"
msgstr "Ki
von
ás"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:280
...
...
@@ -13241,7 +13225,7 @@ msgstr "Átalakítás"
#: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
msgid "Rotates or flips the image"
msgstr "A
kép forgatása vagy tükrözése
"
msgstr "A
kép forgatása vagy megfordítása
"
#: modules/gui/macosx/extended.m:92
msgid "Interactive Zoom"
...
...
@@ -13642,7 +13626,7 @@ msgstr "Media Resource Locator (MRL, médiaforrás leíró)"
#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
#: modules/gui/macosx/open.m:270 modules/gui/macosx/output.m:145
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1165 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:2
47
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:2
54
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:147 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:205
...
...
@@ -13792,7 +13776,7 @@ msgstr "Nyers bemenet kiírása"
#: modules/gui/macosx/output.m:155
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
msgid "Encapsulation Method"
msgstr "Be
ágya
zási eljárás"
msgstr "Be
toko
zási eljárás"
#: modules/gui/macosx/output.m:159
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
...
...
@@ -14037,7 +14021,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1203
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:487
msgid "Select a directory"
msgstr "Válasszon egy könyvtárt"
msgstr "Válasszon egy könyvtár
a
t"
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1203
msgid "Select a file"
...
...
@@ -14465,7 +14449,7 @@ msgstr "Kiválasztás..."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
msgid "Partial Extract"
msgstr "Részleges ki
csomagol
ás"
msgstr "Részleges ki
von
ás"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:353
msgid ""
...
...
@@ -15433,45 +15417,45 @@ msgstr "DVB típus:"
msgid "Transponder symbol rate"
msgstr "Adóvevő jelsebessége"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:107
1
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:107
2
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:61
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
msgid "Advanced options..."
msgstr "Speciális beállítások..."
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:29
0
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:29
9
msgid "Select File"
msgstr "Válasszon fájlt"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:3
19
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:3
28
msgid "Select Directory"
msgstr "Válasszon könyvtárat"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:
99
3
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:
100
3
msgid "Select an action to change the associated hotkey"
msgstr "Válassza ki a műveletet a társított gyorsbillentyű módosításához"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:10
0
1
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:10
1
1
msgid "Action"
msgstr "Művelet"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:10
0
2
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:10
1
2
msgid "Shortcut"
msgstr "Gyorsbillentyű"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:10
0
8
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:10
1
8
msgid "Set"
msgstr "Beállítás"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:11
3
4
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:11
4
4
msgid "Hotkey for "
msgstr "Gyorsbillentyű"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:11
3
7
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:11
4
7
msgid "Press the new keys for "
msgstr "Nyomja meg az új billentyűket "
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:11
7
1
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:11
8
1
msgid "Warning: the key is already assigned to \""
msgstr "Figyelmeztetés: a billentyű már társítva van ehhez: \""
...
...
@@ -15662,7 +15646,7 @@ msgstr "Frissítés keresése..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:240
msgid "Select a directory ..."
msgstr "Válasszon egy könyvtárt..."
msgstr "Válasszon egy könyvtár
a
t..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
msgid "There is a new version of vlc :\n"
...
...
@@ -16099,7 +16083,7 @@ msgid ""
"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
msgstr ""
"E
L
őugró értesítés megjelenítése az előadó nevével és a szám címével a "
"E
l
őugró értesítés megjelenítése az előadó nevével és a szám címével a "
"lejátszólista-elem változásakor, ha a VLC minimalizálva vagy rejtetten fut."
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
...
...
@@ -16124,8 +16108,8 @@ msgid ""
"extensions."
msgstr ""
"Beállítja az ablakok átlátszatlanságát 0.1 és 1 között az elsődleges "
"felület, a lejátszólista és a
kibővített panelhez. Ez a beállítás csak
"
"
Windows
és kompozit bővítményekkel rendelkező X11 alatt működik."
"felület, a lejátszólista és a
bővített panelhez. Ez a beállítás csak Windows
"
"és kompozit bővítményekkel rendelkező X11 alatt működik."
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
msgid "Define what columns to show in playlist window"
...
...
@@ -16186,29 +16170,24 @@ msgid "Qt interface"
msgstr "QT felület"
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
#, fuzzy
msgid "2 pass"
msgstr "2 menet"
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
#, fuzzy
msgid "Preset"
msgstr "
Előelemzé
s"
msgstr "
Beállítá
s"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
#, fuzzy
msgid "Capture Mode"
msgstr "Fe
jezet kodekek
"
msgstr "Fe
lvételi mód
"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
#, fuzzy
msgid "Select the capture device type"
msgstr "Válassza ki a
mentés célkönyvtár
át"
msgstr "Válassza ki a
felvevőeszköz típus
át"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
#, fuzzy
msgid "Card Selection"
msgstr "
&
Kijelölés
"
msgstr "
Kártya kijelölése
"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
...
...
@@ -16217,111 +16196,95 @@ msgstr "Beállítások"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:58
msgid "Access advanced options to tweak the device"
msgstr ""
msgstr "
Speciális beállítások elérése az eszköz hangolásához
"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
#, fuzzy
msgid "Disc selection"
msgstr "
Érvénytelen
kiválasztás"
msgstr "
Lemez
kiválasztás"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59
#, fuzzy
msgid "Select the device or the VIDEO_TS folder"
msgstr "Eszköz vagy VIDEO_TS könyvtár
megnyi
tása"
msgstr "Eszköz vagy VIDEO_TS könyvtár
kiválasz
tása"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69
#, fuzzy
msgid "Disk device"
msgstr "
DVD
meghajtó"
msgstr "
Lemez
meghajtó"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
msgstr ""
msgstr "
DVD menük letiltása (kompatibilitás érdekében)
"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:142
#, fuzzy
msgid "No DVD Menus"
msgstr "Nincs DVD menü"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:152
#, fuzzy
msgid "Starting position"
msgstr "
Alkép helyzete
"
msgstr "
Kezdőpozíció
"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:213
#, fuzzy
msgid "Audio and Subtitles"
msgstr "
Formázott
feliratok"
msgstr "
Hang és
feliratok"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
#, fuzzy
msgid "Choose one or more media file to open"
msgstr "Válassza ki a megnyitandó fájlokat"
msgstr "Válassza ki a megnyitandó
média
fájlokat"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
#, fuzzy
msgid "Add a subtitle file"
msgstr "Feliratfájl h
asználat
a"
msgstr "Feliratfájl h
ozzáadás
a"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
#, fuzzy
msgid "Use a sub
&
titles file"
msgstr "Feliratfájl használata"
msgstr "Feliratfájl
&
használata"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
#, fuzzy
msgid "Alignment:"
msgstr "
Adatigazítás
"
msgstr "
Igazítás:
"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
#, fuzzy
msgid "Select the subtitle file"
msgstr "
Feliratfájlok automatikus felismerése
"
msgstr "
Válassza ki a feliratfájlt
"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
#, fuzzy
msgid "Network Protocol"
msgstr "Hálózati
szinkronizáció
"
msgstr "Hálózati
protokoll
"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
msgid "Set the protocol for the URL"
msgstr ""
msgstr "
Adja meg az URL protokollját
"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
#, fuzzy
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll
:
"
msgstr "Protokoll"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
#, fuzzy
msgid "Set the port used"
msgstr "
Kiválasztott portok:
"
msgstr "
A használt port beállítása
"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
msgid ""
"Enter the URL of the network stream here,\n"
"with or without the protocol."
msgstr ""
"Adja meg a hálózati műsor URL címét,\n"
"a protokollal vagy anélkül."
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:42
#, fuzzy
msgid "Show extended options"
msgstr "Speciális beállítások megjelenítése"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:45
#, fuzzy
msgid "Show
&
more options"
msgstr "További beállítások megjelenítése"
msgstr "
&
További beállítások megjelenítése"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
#, fuzzy
msgid "Start Time"
msgstr "Kezdési idő"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:77
#, fuzzy
msgid "Change the start time for the media"
msgstr "A
szolgáltatás megjelenő nevének módosítása.
"
msgstr "A
média indítási idejének módosítása
"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:99 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
...
...
@@ -16330,31 +16293,27 @@ msgstr "Gyorsítótárazás"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:106
msgid "Complete MRL for VLC internal"
msgstr ""
msgstr "
Teljes MRL a VLC belső használatára
"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
msgstr ""
msgstr "
Másik média lejátszása szinkronban (másik hangfájl...)
"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:127
#, fuzzy
msgid "Customize"
msgstr "Személyre szabás
:
"
msgstr "Személyre szabás"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:134
#, fuzzy
msgid "Extra media"
msgstr "
&
Extra metaadatok
"
msgstr "
Extra média
"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:144
#, fuzzy
msgid "Select the file"
msgstr "Válassz
on egy
fájlt"
msgstr "Válassz
a ki a
fájlt"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:167
#, fuzzy
msgid "Change the caching for the media"
msgstr "
Frissítés keresése...
"
msgstr "
A média gyorsítótárazásának módosítása
"
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
#: modules/services_discovery/podcast.c:53
...
...
@@ -16362,7 +16321,6 @@ msgid "Podcast URLs list"
msgstr "Podcast URL címek listája"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
#, fuzzy
msgid "Stream Output"
msgstr "Műsorkimenet"
...
...
@@ -16378,46 +16336,39 @@ msgstr "Lejátszás helyben"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
msgstr ""
msgstr "
Ezen lehetőség használata nem javasolt az esetek többségében.
"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
msgid "Prefer UDP over RTP"
msgstr ""
msgstr "
UDP előnyben részesítése az RTP-vel szemben
"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
#, fuzzy
msgid "Mount Point"
msgstr "
mongol
"
msgstr "
Csatolási pont
"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
#, fuzzy
msgid "Login:pass:"
msgstr "Felhasználó:"
msgstr "Felhasználó
név:jelszó
:"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
#, fuzzy
msgid "Profile"
msgstr "
fáj
l"
msgstr "
Profi
l"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
#, fuzzy
msgid "Encapsulation"
msgstr "Be
ágyazási eljár
ás"
msgstr "Be
tokoz
ás"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
#, fuzzy
msgid "Video Codec"
msgstr "Videokodek
:
"
msgstr "Videokodek"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
#, fuzzy
msgid "Audio Codec"
msgstr "Hangk
ódoló:
"
msgstr "Hangk
odek
"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
#, fuzzy
msgid "Overlay subtitles on the video"
msgstr "
Átfedések/feliratok
"
msgstr "
Feliratok átfedése a videón
"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
...
...
@@ -16425,119 +16376,100 @@ msgid "Group name"
msgstr "Csoportnév"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
#, fuzzy
msgid "Stream all elementary streams"
msgstr "Az összes alapvető műsor
kiválaszt
ása"
msgstr "Az összes alapvető műsor
szór
ása"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
#, fuzzy
msgid "Generated stream output string"
msgstr "
Általános műsorkimenet-beállítások
"
msgstr "
Előállított műsorkimeneti karakterlánc
"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
#, fuzzy
msgid "General Audio"
msgstr "Általános
információk
"
msgstr "Általános
hang
"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:69
#, fuzzy
msgid "Preferred audio language"
msgstr "Hang nyelve"
msgstr "Hang
előnyben részesített
nyelve"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:95
#, fuzzy
msgid "Default volume"
msgstr "Alapértelmezett hangerő"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:244
#, fuzzy
msgid "Effects"
msgstr "Effekt"
msgstr "Effekt
ek
"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:253
#, fuzzy
msgid "Headphone surround effect"
msgstr "Fejhallgató
hanghatás
"
msgstr "Fejhallgató
térbeli hanghatása
"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:267
#, fuzzy
msgid "Visualisation"
msgstr "Vizualizáció
k
"
msgstr "Vizualizáció"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:284
msgid "Last.fm"
msgstr ""
msgstr "
Last.fm
"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:290
msgid "Enable last.fm submission"
msgstr ""
msgstr "
A last.fm beküldés engedélyezése
"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
#, fuzzy
msgid "Disk Devices"
msgstr "
E
szközök"
msgstr "
Lemeze
szközök"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
#, fuzzy
msgid "Disk Device"
msgstr "
E
szköz"
msgstr "
Lemeze
szköz"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52
#, fuzzy
msgid "Server Default Port"
msgstr "
Alapértelmezettek visszaállítás
a"
msgstr "
Kiszolgáló alapértelmezett portj
a"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75
#, fuzzy
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "HTTP proxy"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94
#, fuzzy
msgid "Default caching level"
msgstr "Alapértelmezett
DVD szemszög.
"
msgstr "Alapértelmezett
gyorsítótárazási szint
"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107
msgid "Codecs / Muxers"
msgstr ""
msgstr "
Kodekek / egyesítők
"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113
#, fuzzy
msgid "Post-Processing Quality"
msgstr "Utófeldogozás minősége"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136
msgid "Repair AVI files"
msgstr ""
msgstr "
AVI fájlok javítása
"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146
msgid "Use system codecs if available (better quality)"
msgstr ""
msgstr "
A rendszer kodekjeinek használata (jobb minőség)
"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163
#, fuzzy
msgid "Access Filter"
msgstr "Hozzáférési szűrő
k
"
msgstr "Hozzáférési szűrő"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:29
#, fuzzy
msgid "Native or Skins"
msgstr "
Indián
"
msgstr "
Natív vagy sminkek
"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:77
#, fuzzy
msgid "Skin File"
msgstr "
Fájl megnyitása
"
msgstr "
Sminkfájl
"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
#, fuzzy
msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
msgstr "
A minimális felület használata eszközsor nélkül és kevesebb menüv
el."
msgstr "
Ez a VLC alapértelmezett felülete natív megjelenéss
el."
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:106
#, fuzzy
msgid "Native"
msgstr "
Medit
atív"
msgstr "
N
atív"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:113
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
...
...
@@ -16545,73 +16477,63 @@ msgid "Skins"
msgstr "Sminkek"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
#, fuzzy
msgid "Always display the video"
msgstr "A
bemeneti videó megjelenítése
"
msgstr "A
videó mindig jelenjen meg
"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:130
#, fuzzy
msgid "Instances"
msgstr "
Kezelőfelület
"
msgstr "
Példányok
"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:136
#, fuzzy
msgid "Allow only one instance"
msgstr "C
Sak egy futó
példány engedélyezése"
msgstr "C
sak egy
példány engedélyezése"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:143
#, fuzzy
msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
msgstr "
Elemek sorba állítása a lejátszólistán egy példányos módban.
"
msgstr "
Fájlok sorba állítása a lejátszólistán egy példányos módban
"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:153
#, fuzzy
msgid "Privacy / Network Interaction"
msgstr "Magánszféra
- és hálózati figyelmezteté
s"
msgstr "Magánszféra
/ hálózati kapcsolódá
s"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:159
#, fuzzy
msgid "Album art download policy"
msgstr "Albumgrafika-irányelv"
msgstr "Albumgrafika
letöltési
-irányelv"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:169
#, fuzzy
msgid "Activate update notifier"
msgstr "
Az új frissítések értesítés
aktiválása"
msgstr "
Frissítésfigyelő
aktiválása"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:176
msgid "Fetch the metadata from Internet"
msgstr ""
msgstr "
Metaadatok letöltése az internetről
"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
msgid ""
"This is VLC's skinnable interface. You can download skins at
<
a href="
msgstr ""
"Ez a VLC sminkelhető felülete. Sminkeket a következő címről tölthet le:
<
"
"a href="
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
#, fuzzy
msgid "Enable OSD"
msgstr "
Engedélyezés
"
msgstr "
Képernyőkijelzés (OSD) engedélyezése
"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
#, fuzzy
msgid "Subtitles languages"
msgstr "Felirat nyelve"
msgstr "Felirat
ok
nyelve"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
#, fuzzy
msgid "Subtitles preferred language"
msgstr "Felirat nyelve"
msgstr "Felirat
ok előnyben részesített
nyelve"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
#, fuzzy
msgid "Default Encoding"
msgstr "
De
kódolás"
msgstr "
Alapértelmezett
kódolás"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
#, fuzzy
msgid "Display Settings"
msgstr "Képernyő
felbontása
"
msgstr "Képernyő
beállítások
"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
#: modules/video_output/opengl.c:168
...
...
@@ -16619,9 +16541,8 @@ msgid "Effect"
msgstr "Effekt"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
#, fuzzy
msgid "Font Color"
msgstr "
Szín
"
msgstr "
Betűkészlet színe
"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:49
#: modules/video_filter/deinterlace.c:125
...
...
@@ -16634,114 +16555,96 @@ msgid "Output"
msgstr "Kimenet"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
#, fuzzy
msgid "Accelerated video output"
msgstr "
Videokimenet átfedése
"
msgstr "
Gyorsított videokimenet
"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
#, fuzzy
msgid "Skip Frames"
msgstr "Képkockák kihagyása"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:111
#, fuzzy
msgid "DirectX"
msgstr "
Könyvtár
"
msgstr "
DirectX
"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:126
#, fuzzy
msgid "Display Device"
msgstr "Megjelenít
és
"
msgstr "Megjelenít
őeszköz
"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:133
#, fuzzy
msgid "Enable Wallpaper Mode"
msgstr "Háttérkép mód engedélyezése"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
#, fuzzy
msgid "Video snapshots"
msgstr "Videó pillanatkép
szélessége
"
msgstr "Videó pillanatkép
ek
"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:172
msgid "Prefix"
msgstr ""
msgstr "
Előtag
"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:186
#, fuzzy
msgid "Format"
msgstr "
VCD
Formátum"
msgstr "Formátum"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
msgid "Sequential numbering"
msgstr ""
msgstr "
Egymást követő számozás
"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
#, fuzzy
msgid "Edit settings"
msgstr "
Hangbeállítások
"
msgstr "
Beállítások szerkesztése
"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
#, fuzzy
msgid "Control"
msgstr "Vezérlő
k
"
msgstr "Vezérlő"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
msgid "Run manually"
msgstr ""
msgstr "
Futtatás saját kezűleg
"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
msgid "Setup schedule"
msgstr ""
msgstr "
Ütemezés beállítása
"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
msgid "Run on schedule"
msgstr ""
msgstr "
Futtatás ütemezve
"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "
Statisztika
"
msgstr "
Állapot
"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
#, fuzzy
msgid "P/P"
msgstr "
UDP/RT
P"
msgstr "
P/
P"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
#, fuzzy
msgid "Prev"
msgstr "Előző"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
#, fuzzy
msgid "Add input"
msgstr "
Hangbemenet
"
msgstr "
Bemenet hozzáadása
"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
#, fuzzy
msgid "Edit input"
msgstr "
Hangbemenet
"
msgstr "
Bemenet szerkesztése
"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
#, fuzzy
msgid "Clear list"
msgstr "
lista lejátszása
"
msgstr "
Lista törlése
"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
#, fuzzy
msgid "Transform"
msgstr "Átalakítás"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:77
#, fuzzy
msgid "Sharpen"
msgstr "
Képernyő
"
msgstr "
Élesítés
"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:95
#, fuzzy
msgid "Sigma"
msgstr "
Kicsi
"
msgstr "
Szigma
"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:130 modules/video_filter/adjust.c:77
msgid "Image adjust"
...
...
@@ -16752,17 +16655,14 @@ msgid "Brightness threshold"
msgstr "Fényerőküszöb"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274
#, fuzzy
msgid "Color fun"
msgstr "Szín"
msgstr "Szín
es móka
"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:286
#, fuzzy
msgid "Color extraction"
msgstr "Színek
megfordít
ása"
msgstr "Színek
kivon
ása"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:321
#, fuzzy
msgid "Color invert"
msgstr "Színek megfordítása"
...
...
@@ -16772,54 +16672,46 @@ msgid "Color threshold"
msgstr "Színküszöb"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:346
#, fuzzy
msgid "Similarity"
msgstr "Hasonlóság
i küszöb
"
msgstr "Hasonlóság"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
#, fuzzy
msgid "Some random name"
msgstr "
Műsor neve
"
msgstr "
Valamilyen név
"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:411 modules/video_filter/rotate.c:61
msgid "Rotate"
msgstr "Forgatás"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:451
#, fuzzy
msgid "Angle"
msgstr "
Dzsungel
"
msgstr "
Szög
"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:461
#, fuzzy
msgid "Puzzle game"
msgstr "Kirakó"
msgstr "Kirakó
játék
"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:499
#, fuzzy
msgid "Black slot"
msgstr "Fekete"
msgstr "Fekete
hely
"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:506
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:793
#, fuzzy
msgid "Columns"
msgstr "
Parancs
ok"
msgstr "
Oszlop
ok"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:513
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:786
msgid "Rows"
msgstr ""
msgstr "
Sorok
"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
#, fuzzy
msgid "Image modification"
msgstr "
Nagy
ítás"
msgstr "
Képmódos
ítás"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:543
#, fuzzy
msgid "Water effect"
msgstr "
Fejhallgató hanghatás
"
msgstr "
Víz effekt
"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:557 modules/meta_engine/id3genres.h:67
#: modules/video_filter/noise.c:48
...
...
@@ -16827,7 +16719,6 @@ msgid "Noise"
msgstr "Zaj"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:564
#, fuzzy
msgid "Motion detect"
msgstr "Mozgásérzékelés"
...
...
@@ -16837,28 +16728,24 @@ msgid "Motion blur"
msgstr "Mozgási elmosás"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:589
#, fuzzy
msgid "Factor"
msgstr "
Gyorsabban
"
msgstr "
Tényező
"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:653
#, fuzzy
msgid "Cartoon"
msgstr "
Gesztenyebarna
"
msgstr "
Rajzfilm
"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
#, fuzzy
msgid "Find a name"
msgstr "
Fájlnevek:
"
msgstr "
Találjunk nevet
"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:679
#, fuzzy
msgid "Logo erase"
msgstr "Logó
átfed
és"
msgstr "Logó
törl
és"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:720
msgid "Mask"
msgstr ""
msgstr "
Maszk
"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:730 modules/video_filter/clone.c:66
msgid "Clone"
...
...
@@ -16869,93 +16756,76 @@ msgid "Number of clones"
msgstr "Klónok száma"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:768
#, fuzzy
msgid "Wall"
msgstr "
mind
"
msgstr "
Fal
"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:824
#, fuzzy
msgid "Overlay"
msgstr "Átfedés
ek
"
msgstr "Átfedés"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
#, fuzzy
msgid "Add text"
msgstr "
Csomópont
hozzáadása"
msgstr "
Szöveg
hozzáadása"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:877
#, fuzzy
msgid "Add logo"
msgstr "
Csomópont
hozzáadása"
msgstr "
Logó
hozzáadása"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:895 modules/video_filter/mosaic.c:87
msgid "Transparency"
msgstr "Átlátszóság"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:952
#, fuzzy
msgid "Advanced video filter controls"
msgstr "Speciális v
ezérlőeleme
k"
msgstr "Speciális v
ideoszűrő-vezérlő
k"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:967
#, fuzzy
msgid "Subpicture filters"
msgstr "Alképszűrők"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:984
#, fuzzy
msgid "Vout filters"
msgstr "Videoszűrők"
msgstr "Video
kimenet-
szűrők"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:991
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "
Összes a
laphelyzetbe"
msgstr "
A
laphelyzetbe"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
#, fuzzy
msgid "VLM configurator"
msgstr "VLM beállító
fájl
"
msgstr "VLM beállító"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
#, fuzzy
msgid "Media Manager Edition"
msgstr "Média
információk
"
msgstr "Média
kezelő kiadás
"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "Név"
msgstr "Név
:
"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:77
#, fuzzy
msgid "Input:"
msgstr "Bemenet"
msgstr "Bemenet
:
"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:87
#, fuzzy
msgid "Select Input"
msgstr "
Képernyőbemen
et"
msgstr "
Válasszon bemenet
et"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:94
#, fuzzy
msgid "Output:"
msgstr "Kimenet"
msgstr "Kimenet
:
"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:104
#, fuzzy
msgid "Select Output"
msgstr "Válasszon"
msgstr "Válasszon
kimenetet
"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:111
#, fuzzy
msgid "Time Control"
msgstr "
Vezérlők
"
msgstr "
Idő felügyelete
"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:118
#, fuzzy
msgid "Mux Control"
msgstr "
Vezérlők
"
msgstr "
Egyesítés felügyelete
"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:157
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
...
...
@@ -16964,7 +16834,7 @@ msgstr "Ismétlés"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:223
msgid "Media Manager List"
msgstr ""
msgstr "
Médiakezelési lista
"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
msgid "Open a skin file"
...
...
@@ -18066,7 +17936,7 @@ msgstr "Lejátszás gyorsítása"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:898
msgid "Extended
&
GUI\tCtrl-G"
msgstr "
Kib
ővített
&
grafikus felület\tCtrl-G"
msgstr "
B
ővített
&
grafikus felület\tCtrl-G"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:901
msgid "
&
Bookmarks...\tCtrl-B"
...
...
@@ -20548,7 +20418,7 @@ msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:130
msgid "OSD menu"
msgstr "
k
épernyőkijelzés (OSD) menü"
msgstr "
K
épernyőkijelzés (OSD) menü"
#: modules/stream_out/transcode.c:160
msgid ""
...
...
@@ -21018,7 +20888,7 @@ msgid ""
"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
"to 3*sigma away in any direction."
msgstr ""
"Normál Gauss szórás. Az elmosás a legfeljebb 3*sigma távolságban lévő "
"Normál Gauss szórás. Az elmosás a legfeljebb 3*s
z
igma távolságban lévő "
"képpontokat veszi figyelembe minden irányban."
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:54
...
...
@@ -22064,11 +21934,11 @@ msgstr "Forgatás 270 fokkal"
#: modules/video_filter/transform.c:65
msgid "Flip horizontally"
msgstr "
Tükrözés vízszintesen
"
msgstr "
Vízszintes megfordítás
"
#: modules/video_filter/transform.c:65
msgid "Flip vertically"
msgstr "
Tükrözés függőlegesen
"
msgstr "
Függőleges megfordítás
"
#: modules/video_filter/transform.c:70
msgid "Video transformation filter"
...
...
@@ -22446,7 +22316,7 @@ msgstr "Számos vizuális OpenGL effekt érhető el."
#: modules/video_output/opengllayer.m:91
msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
msgstr ""
msgstr "
Alapvető animációs OpenGL réteg (Mac OS X)
"
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:77
msgid "QT Embedded display"
...
...
@@ -22849,48 +22719,3 @@ msgstr "Vizualizáló szűrő"
#: modules/visualization/visual/visual.c:118
msgid "Spectrum analyser"
msgstr "Spektrumanalizátor"
#~ msgid "v4l2 driver controls"
#~ msgstr "v4l2 meghajtóvezérlők"
#~ msgid "1."
#~ msgstr "1."
#~ msgid "Add MRL, or directory if empty"
#~ msgstr "MRL hozzáadása, vagy könyvtár ha üres"
#~ msgid "Choose a directory"
#~ msgstr "Válasszon könyvtárat"
#~ msgid "Close controller"
#~ msgstr "Vezérlő bezárása"
#~ msgid "Enter a full MRL"
#~ msgstr "Adjon meg egy teljes MRL-t"
#~ msgid "Loop playlist"
#~ msgstr "Lejátszólista végtelenítése"
#~ msgid "More"
#~ msgstr "Több"
#~ msgid "Quit Player"
#~ msgstr "Kilépés a lejátszóból"
#~ msgid "Randomize playlist order"
#~ msgstr "Lejátszólista sorrendjének véletlenszerűsítése"
#~ msgid "Repeat current"
#~ msgstr "Jelenlegi ismétlése"
#~ msgid "Select Da Directory !"
#~ msgstr "Válasszon egy könyvtárat!"
#~ msgid "Update meta info"
#~ msgstr "Metainformációk frissítése"
#~ msgid "Volume in %"
#~ msgstr "Hangerő százalékban"
#~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
#~ msgstr "(c) 1996-2004 a VideoLAN csapat"
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment