Commit f099cf30 authored by Yaron Shahrabani's avatar Yaron Shahrabani Committed by Rémi Denis-Courmont

Hebrew l10n update

Signed-off-by: default avatarRémi Denis-Courmont <remi@remlab.net>
parent a42870d1
......@@ -3,20 +3,21 @@
# Copyright (c) (c) 2005-2010 VideoLAN and Contributors
# This file is distributed under the same license as the vlc package.
# Yaron Shahrabani, 2010
#
#
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-29 11:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-09 16:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-04 15:34+0300\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
"X-Rosetta-Version: 0.1\n"
#: include/vlc_common.h:919
......@@ -26,11 +27,10 @@ msgid ""
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"התוכנה הזו ניתנת ללא אחריות, בהיקף המותר על פי חוק.\n"
"הינך רשאי לחלקה ולשתפה בהתאם לתנאי הרשיון הכללי: GNU General Public "
"License;\n"
"עיין בקובץ COPYING לפרטים נוספים.\n"
"נכתב ע\"י צוות VideoLAN; עיין בקובץ ה-AUTHORS.\n"
"תכנה הזו ניתנת ללא אחריות, בהיקף המותר על פי חוק.\n"
"ברשותך לחלקה ולשתפה בהתאם לתנאי הרישיון הציבורי הכללי של GNU‏ (GPL);\n"
"ניתן לעיין בקובץ COPYING לפרטים נוספים.\n"
"נכתב ע״י צוות VideoLAN; ניתן לעיין בקובץ ה־AUTHORS.\n"
#: include/vlc_config_cat.h:32
msgid "VLC preferences"
......@@ -38,38 +38,37 @@ msgstr "העדפות VLC"
#: include/vlc_config_cat.h:34
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "בחרו \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לראות את כל האפשרויות."
msgstr "יש לבחור ב״אפשרויות מתקדמות״ כדי לצפות בכל האפשרויות."
#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1016 modules/misc/dummy/dummy.c:69
msgid "Interface"
msgstr "ממשק"
msgstr "מנשק"
#: include/vlc_config_cat.h:38
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "הגדרות לממשק של VLC"
msgstr "הגדרות למנשק של VLC"
#: include/vlc_config_cat.h:40
#, fuzzy
msgid "Main interfaces settings"
msgstr "הגדרות לממשק של VLC"
msgstr "הגדרות למנשקים הראשיים"
#: include/vlc_config_cat.h:42
msgid "Main interfaces"
msgstr "ממשקים ראשיים"
msgstr "מנשקים ראשיים"
#: include/vlc_config_cat.h:43
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
msgstr "הגדרות למנשק הראשי"
#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:187
msgid "Control interfaces"
msgstr "ממשקי שליטה"
msgstr "מנשקי שליטה"
#: include/vlc_config_cat.h:46
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "הגדרות לממשקי השליטה של VLC"
msgstr "הגדרות למנשקי השליטה של VLC"
#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
......@@ -103,9 +102,8 @@ msgid "Filters"
msgstr "מסננים"
#: include/vlc_config_cat.h:58
#, fuzzy
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
msgstr "מסנני שמע משמשים לעיבוד תזרים השמע."
#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
#: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/macosx/intf.m:679
......@@ -121,9 +119,8 @@ msgid "Output modules"
msgstr "מודולי פלט"
#: include/vlc_config_cat.h:64
#, fuzzy
msgid "General settings for audio output modules."
msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
msgstr "הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2044
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
......@@ -132,7 +129,7 @@ msgstr "שונות"
#: include/vlc_config_cat.h:67
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "הגדרות ומודולי שמע שונים"
msgstr "הגדרות ומודולי שמע שונים."
#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2873 src/input/es_out.c:2958
#: src/libvlc-module.c:1622 modules/access/imem.c:69
......@@ -157,110 +154,100 @@ msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
#: include/vlc_config_cat.h:77
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr "בחר את שיטת הפלט המועדפת עליך לוידאו, והגדר אותה."
msgstr "נא לבחור את שיטת הפלט המועדפת עליך לווידאו ולהגדיר אותה."
#: include/vlc_config_cat.h:81
#, fuzzy
msgid "Video filters are used to process the video stream."
msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
msgstr "מסנני וידאו משמשים לעיבוד מחדש של תזרים הווידאו."
#: include/vlc_config_cat.h:83
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "כתוביות/OSD"
#: include/vlc_config_cat.h:84
#, fuzzy
msgid ""
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
msgstr "הגדרות שונות הקשורות ל-OSD, כתוביות ו\"תמונה בתוך תמונה\""
msgstr ""
"הגדרות שונות הקשורות לתצוגה על גבי המסך (OSD), כתוביות ו״תמונה בתוך תמונה״"
#: include/vlc_config_cat.h:93
msgid "Input / Codecs"
msgstr "קלט / מפענחים"
#: include/vlc_config_cat.h:94
#, fuzzy
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו בלבד"
msgstr "הגדרות לפענוח ולקידוד קלט ופילוג"
#: include/vlc_config_cat.h:97
msgid "Access modules"
msgstr "מודולי גישה"
#: include/vlc_config_cat.h:99
#, fuzzy
msgid ""
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
"הגדות הקשורות למספר שיטות גישה המשומשות ע\"י VLC. שינויים שכיחים בהגדרות "
"שאולי תרצה לבצע: בשרת ה-HTTP המתווך (HTTP proxy) או בהגדרות המטמון."
"הגדות הקשורות למספר שיטות גישה בהן נעשה שימוש ע״י VLC. שינויים שכיחים "
"בהגדרות שאולי ברצונך לבצע הם שינוי שרת ה־HTTP המתווך (HTTP proxy) או שינוי "
"הגדרות המטמון."
#: include/vlc_config_cat.h:103
#, fuzzy
msgid "Stream filters"
msgstr "מסנני שמע"
msgstr "מסנני תזרים"
#: include/vlc_config_cat.h:105
#, fuzzy
msgid ""
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
msgstr ""
"מסנני גישה הם מודולים מיוחדים המעניקים גישה לפעולות מתקדמות בחלק הקלט של "
"VLC. מומלץ לא לשנות כאן שום דבר, אלא אם אתה יודע מה אתה עושה."
"VLC. להשתמש בזהירות..."
#: include/vlc_config_cat.h:108
msgid "Demuxers"
msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
msgstr "מפלגי תזרימים (Demuxers)"
#: include/vlc_config_cat.h:109
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr "השתמש במפרידי שטפי הנתונים לצורך הפרדת שטף נתוני השמע והוידאו."
msgstr "מפלגי תזרימים משמשים לצורך הפרדת תזרימי השמע והווידאו."
#: include/vlc_config_cat.h:111
msgid "Video codecs"
msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
#: include/vlc_config_cat.h:112
#, fuzzy
msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו-בלבד."
msgstr "הגדרות עבור מפענחים ומקודדים של וידאו, תמונות או וידאו ושמע."
#: include/vlc_config_cat.h:114
msgid "Audio codecs"
msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
msgstr "מקודדי ומפענחי שמע"
#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
#: include/vlc_config_cat.h:117
#, fuzzy
msgid "Subtitles codecs"
msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
msgstr "מפענחי כתוביות"
#: include/vlc_config_cat.h:118
#, fuzzy
msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו-בלבד."
msgstr "הגדרות למפענחי ומקודדי כתוביות, טלטקסט ופרשנות עזר לכבדי שמיעה."
#: include/vlc_config_cat.h:120
#, fuzzy
msgid "General Input"
msgstr "בחרו קלט"
msgstr "קלט כללי"
#: include/vlc_config_cat.h:121
#, fuzzy
msgid "General input settings. Use with care..."
msgstr "הגדרות קלט כלליות. השתמשו בזהירות."
msgstr "הגדרות קלט כלליות. נא להשתמש בזהירות..."
#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1964
msgid "Stream output"
msgstr "פלט כשדר זורם"
msgstr "הזרמת הפלט"
#: include/vlc_config_cat.h:126
#, fuzzy
msgid ""
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
......@@ -270,12 +257,11 @@ msgid ""
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr ""
"פלט כשדר זורם הוא מה שמאפשר ל-VLC לתפקד כשרת מזרים שדרים או לשמור שדרים "
"זורמים.\n"
"השדרים בתחילה מעורבלים ואז נשלחים דרך מודול \"גישת פלט\" שיכול לשמור את השדר "
"לקובץ, או להזרים אותו (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
"מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים עיבוד מתקדם של השדר (transcoding, "
"שכפול...)"
"פלט כתזרים הוא מה שמאפשר ל־VLC לתפקד כשרת המזרים שידורים או לשמור תזרימים.\n"
"התזרימים בתחילה מרובבים ואז נשלחים דרך המודול ״גישה לפלט״ שיכול לשמור את "
"השדר לקובץ, או להזרים אותו (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
"מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים עיבוד מתקדם של השדר (עיבוד דיגיטלי, "
"שכפול...)."
#: include/vlc_config_cat.h:134
msgid "General stream output settings"
......@@ -283,7 +269,7 @@ msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
#: include/vlc_config_cat.h:136
msgid "Muxers"
msgstr "מערבלים"
msgstr "מרבבים"
#: include/vlc_config_cat.h:138
msgid ""
......@@ -292,10 +278,10 @@ msgid ""
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
ערבלים יוצרים תבניות כִּמּוּס (encapsulation) המשומשות למטרת איחוד כל שטפי "
נתונים הבסיסיים. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מערבל מסויים. ברוב המקרים "
"עדיף שלא תעשה זאת.\n"
"ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מערבל."
רבבים יוצרים תבניות כִּמּוּס (encapsulation) המשומשות למטרת איחוד כל "
תזרימים הבסיסיים. הגדרות אלה מאפשרות לך להכריח שימוש במרבב מסוים תמיד. ברוב "
"המקרים עדיף שלא לעשות זאת.\n"
"ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מרבב."
#: include/vlc_config_cat.h:144
msgid "Access output"
......@@ -308,9 +294,8 @@ msgid ""
"should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
"מודולי גישה לפלט שולטים בצורה בה נשלחים שטפי נתונים מעורבלים. הגדרות אלה "
"מאפשרות לך לקבע תמיד צורה מסויימת של גישה לפלט. ברוב המקרים עדיף שלא תעשה "
"זאת.\n"
"מודולי גישה לפלט שולטים בצורה בה נשלחים תזרימים מרובבים. הגדרות אלה מאפשרות "
"לך להכריח תמיד צורה מסוימת של גישה לפלט. ברוב המקרים עדיף שלא לעשות זאת.\n"
"ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל גישה לפלט."
#: include/vlc_config_cat.h:151
......@@ -360,7 +345,7 @@ msgstr "VOD"
#: include/vlc_config_cat.h:171
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "יישום של VLC ל-\"וידאו בדרישה\" (Video On Demand)"
msgstr "יישום של VLC ל־״וידאו לפי דרישה״ (Video On Demand)"
#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2106
#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
......@@ -563,37 +548,30 @@ msgid "Play"
msgstr "נגן"
#: include/vlc_intf_strings.h:66
#, fuzzy
msgid "Fetch Information"
msgstr "מידע נוסף"
msgstr "קבלת הפרטים"
#: include/vlc_intf_strings.h:67
#, fuzzy
msgid "Remove Selected"
msgstr "_הסר את סרגל הכלים הנבחר"
msgstr "הסרת הנבחרים"
#: include/vlc_intf_strings.h:68
#, fuzzy
msgid "Information..."
msgstr "מידע"
msgstr "פרטים..."
#: include/vlc_intf_strings.h:69
#, fuzzy
msgid "Sort"
msgstr "מיון"
#: include/vlc_intf_strings.h:70
#, fuzzy
msgid "Create Directory..."
msgstr "צור ספריית LDAP"
msgstr "יצירת תיקייה..."
#: include/vlc_intf_strings.h:71
#, fuzzy
msgid "Create Folder..."
msgstr "צור _תיקייה"
msgstr "יצירת תיקיה..."
#: include/vlc_intf_strings.h:72
#, fuzzy
msgid "Show Containing Directory..."
msgstr "הצגת התיקייה המכילה..."
......@@ -602,31 +580,28 @@ msgid "Show Containing Folder..."
msgstr "הצגת התיקייה המכילה..."
#: include/vlc_intf_strings.h:74
#, fuzzy
msgid "Stream..."
msgstr "שטף נתונים %d"
msgstr "תזרים..."
#: include/vlc_intf_strings.h:75
#, fuzzy
msgid "Save..."
msgstr " שמירה "
msgstr "שמירה..."
#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
#: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
#: modules/gui/macosx/intf.m:656
msgid "Repeat All"
msgstr "חזור על הכל"
msgstr "חזרה על הכול"
#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
#: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
#: modules/gui/macosx/intf.m:655
msgid "Repeat One"
msgstr "חזור על אחד"
msgstr "חזרה על אחד"
#: include/vlc_intf_strings.h:82
#, fuzzy
msgid "No Repeat"
msgstr "חזור על הכל"
msgstr "ללא חזרה"
#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1461
#: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:654
......@@ -636,38 +611,32 @@ msgid "Random"
msgstr "אקראי"
#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
#, fuzzy
msgid "Random Off"
msgstr "בלי חזרה"
msgstr "לא באקראי"
#: include/vlc_intf_strings.h:87
msgid "Add to Playlist"
msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
msgstr "הוספה לרשימת ההשמעה"
#: include/vlc_intf_strings.h:88
#, fuzzy
msgid "Add to Media Library"
msgstr "Brasero media burning library"
msgstr "הוספה לספריית המדיה"
#: include/vlc_intf_strings.h:90
#, fuzzy
msgid "Add File..."
msgstr "הוספת קובץ/ים"
msgstr "הוספת קובץ..."
#: include/vlc_intf_strings.h:91
#, fuzzy
msgid "Advanced Open..."
msgstr "&פתיחה מתקדמת..."
msgstr "פתיחה מתקדמת..."
#: include/vlc_intf_strings.h:92
#, fuzzy
msgid "Add Directory..."
msgstr "הוסף את ספריית ה-Ekiga.net"
msgstr "הוספת תיקייה..."
#: include/vlc_intf_strings.h:93
#, fuzzy
msgid "Add Folder..."
msgstr "הוספת תיקייה/ות"
msgstr "הוספת תיקייה..."
#: include/vlc_intf_strings.h:95
msgid "Save Playlist to &File..."
......@@ -694,17 +663,15 @@ msgstr "&גילוי שירותים"
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. יש לסמן את ״אפשרויות מתקדמות״ כדי לצפות בהן."
#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
#, fuzzy
msgid "Image clone"
msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
msgstr "שכפול התמונה"
#: include/vlc_intf_strings.h:111
#, fuzzy
msgid "Clone the image"
msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
msgstr "שכפול התמונה"
#: include/vlc_intf_strings.h:113
msgid "Magnification"
......@@ -714,7 +681,7 @@ msgstr "הגדלה"
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""
msgstr "הגדלת חלק מהווידאו. ניתן לבחור איזה חלק מהתמונה יוגדל."
#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
msgid "Waves"
......@@ -722,20 +689,19 @@ msgstr "גלים"
#: include/vlc_intf_strings.h:118
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
msgstr "אפקט עיוות הווידאו \"גלים\""
msgstr "אפקט עיוות הווידאו ״גלים״"
#: include/vlc_intf_strings.h:120
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
msgstr ""
msgstr "אפקט עיוות הווידאו ״פני המים״"
#: include/vlc_intf_strings.h:122
#, fuzzy
msgid "Image colors inversion"
msgstr "צבעי פס גלילת ההשמעה/פס עוצמת השמע"
msgstr "הפיכת צבעי התמונה"
#: include/vlc_intf_strings.h:124
msgid "Split the image to make an image wall"
msgstr ""
msgstr "פיצול התמונה כדי ליצור קיר בתמונה"
#: include/vlc_intf_strings.h:126
msgid ""
......@@ -787,25 +753,24 @@ msgstr ""
#: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:215
#: src/audio_output/filters.c:238
#, fuzzy
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "שגיאה בהכנת פלט השמע"
msgstr "סינון השמע נכשל"
#: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:216
#: src/audio_output/filters.c:239
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
msgstr ""
msgstr "הגעת למספר המסננים המרבי (%d)."
#: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
#: src/input/es_out.c:934 src/libvlc-module.c:655
#: src/video_output/video_output.c:1698 modules/video_filter/postproc.c:230
msgid "Disable"
msgstr "אל תאפשר"
msgstr "נטרול"
#: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
msgid "Spectrometer"
msgstr ""
msgstr "ספקטרומטר"
#: src/audio_output/input.c:114
msgid "Scope"
......@@ -816,24 +781,22 @@ msgid "Spectrum"
msgstr "ספקטרום"
#: src/audio_output/input.c:118
#, fuzzy
msgid "Vu meter"
msgstr "מסנני שמע"
msgstr "מד רמת קול"
#: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
msgid "Equalizer"
msgstr "אקווילייזר"
msgstr "אקולייזר"
#: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:320
msgid "Audio filters"
msgstr "מסנני שמע"
#: src/audio_output/input.c:197
#, fuzzy
msgid "Replay gain"
msgstr "חיפוש _שוב"
msgstr "Replay gain"
#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:674
......@@ -849,7 +812,7 @@ msgstr "ערוצי שמע"
#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
#: modules/codec/twolame.c:71
msgid "Stereo"
msgstr "סטריאו"
msgstr "סטראו"
#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:495
......@@ -883,15 +846,13 @@ msgstr "דולבי סראונד"
#: src/audio_output/output.c:146
msgid "Reverse stereo"
msgstr "ערוצי סטריאו הפוכים"
msgstr "ערוצי סטראו הפוכים"
#: src/config/file.c:621
#, fuzzy
msgid "key"
msgstr "מפתח"
#: src/config/file.c:630
#, fuzzy
msgid "boolean"
msgstr "בוליאני"
......@@ -909,9 +870,8 @@ msgstr "מחרוזת"
#: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
#: src/playlist/loadsave.c:162
#, fuzzy
msgid "Media Library"
msgstr "Brasero media burning library"
msgstr "ספריית המדיה"
#: src/input/control.c:217
#, c-format
......@@ -919,14 +879,12 @@ msgid "Bookmark %i"
msgstr "סימנייה %i"
#: src/input/decoder.c:270
#, fuzzy
msgid "packetizer"
msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
msgstr "מעבד למנות של נתונים"
#: src/input/decoder.c:270
#, fuzzy
msgid "decoder"
msgstr "מפענח נכשל"
msgstr "מפענח"
#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:224 modules/codec/avcodec/encoder.c:232
......@@ -944,12 +902,11 @@ msgstr "לא ניתן לפתוח את מסמך העזרה"
#: src/input/decoder.c:431
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr ""
msgstr "אין באפשרות VLC לפתוח את מודול הפענוח."
#: src/input/decoder.c:682
#, fuzzy
msgid "No suitable decoder module"
msgstr "מודול פענוח Tarkin"
msgstr "אין מודול קידוד מתאים"
#: src/input/decoder.c:683
#, c-format
......@@ -967,7 +924,7 @@ msgstr "רצועה"
#: src/input/es_out.c:1165
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr ""
msgstr "%s [%s %d]"
#: src/input/es_out.c:1165 src/input/es_out.c:1170 src/input/var.c:177
#: src/libvlc-module.c:688 modules/gui/macosx/intf.m:661
......@@ -981,14 +938,13 @@ msgid "Scrambled"
msgstr "שמירה"
#: src/input/es_out.c:1368
#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr "כן"
#: src/input/es_out.c:2025
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Closed captions %u"
msgstr "<b>כותרות איקונים</b>"
msgstr "פרשנות לכבדי שמיעה %u"
#: src/input/es_out.c:2860
#, c-format
......@@ -1007,7 +963,7 @@ msgstr "סוג"
#: src/input/es_out.c:2887
#, fuzzy
msgid "Original ID"
msgstr "Display ID"
msgstr "המזהה המקורי"
#: src/input/es_out.c:2895 src/input/es_out.c:2898 modules/access/imem.c:72
#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
......@@ -1038,11 +994,11 @@ msgstr "קצב דגימה"
#: src/input/es_out.c:2922
#, fuzzy, c-format
msgid "%u Hz"
msgstr "%d Hz"
msgstr "%u הרץ"
#: src/input/es_out.c:2932
msgid "Bits per sample"
msgstr "ביטים לדגימה"
msgstr "סיביות לדגימה"
#: src/input/es_out.c:2937 modules/access/pvr.c:96
#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
......@@ -1052,9 +1008,9 @@ msgid "Bitrate"
msgstr "קצב סיביות"
#: src/input/es_out.c:2937
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%u kb/s"
msgstr "%d KB/s"
msgstr "%u ק״ב/ש"
#: src/input/es_out.c:2949
#, fuzzy
......@@ -1067,9 +1023,9 @@ msgid "Album replay gain"
msgstr "להקה / אומן האלבום"
#: src/input/es_out.c:2952
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%.2f dB"
msgstr "%.2f x %.2f אינטשים"
msgstr "%.2f dB"
#: src/input/es_out.c:2961 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
msgid "Resolution"
......@@ -1082,26 +1038,26 @@ msgstr "רצולוציית תצוגה"
#: src/input/es_out.c:2976 src/input/es_out.c:2979 modules/access/imem.c:98
#: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
msgid "Frame rate"
msgstr "קצב פריימים"
msgstr "קצב שקופיות"
#: src/input/input.c:2488
msgid "Your input can't be opened"
msgstr ""
msgstr "לא ניתן לפתוח את הקלט שלך"
#: src/input/input.c:2489
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr ""
msgstr "אין באפשרות VLC לפתוח את המיקום ׳%s׳. נא לבדוק ביומן לפרטים נוספים."
#: src/input/input.c:2608
msgid "VLC can't recognize the input's format"
msgstr ""
msgstr "אין באפשרות VLC לזהות את מבנה הקלט"
#: src/input/input.c:2609
#, c-format
msgid ""
"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
msgstr ""
msgstr "לא ניתן לזהות את המבנה ׳%s׳. נא לבדוק ביומן לפרטים נוספים."
#: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:663
#: modules/gui/macosx/intf.m:664 modules/gui/macosx/open.m:190
......@@ -1118,7 +1074,7 @@ msgstr "אמן"
#: src/input/meta.c:53
msgid "Genre"
msgstr "ז'אנר"
msgstr "סגנון"
#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
msgid "Copyright"
......@@ -1129,9 +1085,8 @@ msgid "Album"
msgstr "אלבום"
#: src/input/meta.c:56
#, fuzzy
msgid "Track number"
msgstr "<b>_מספר הרצועה:</b>"
msgstr "מספר הרצועה"
#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
msgid "Rating"
......@@ -1148,30 +1103,27 @@ msgstr "הגדרות"
#: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgstr "כתובת"
#: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
msgid "Now Playing"
msgstr "משמיע כעת"
msgstr "מושמע כעת"
#: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
msgid "Publisher"
msgstr "מוציא לאור"
#: src/input/meta.c:65
#, fuzzy
msgid "Encoded by"
msgstr "הודר ע\"י "
msgstr "קודד על ידי"
#: src/input/meta.c:66
#, fuzzy
msgid "Artwork URL"
msgstr "פתח כתובת: %s"
msgstr "כתובת העטיפה"
#: src/input/meta.c:67
#, fuzzy
msgid "Track ID"
msgstr "Display ID"
msgstr "מזהה הרצועה"
#: src/input/var.c:168
msgid "Bookmark"
......@@ -1234,9 +1186,9 @@ msgid "Previous chapter"
msgstr "הפרק הקודם"
#: src/input/vlm.c:611 src/input/vlm.c:969
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Media: %s"
msgstr "מדיה"
msgstr "מדיה: %s"
#: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:621
#: modules/gui/macosx/intf.m:622
......@@ -1244,35 +1196,24 @@ msgid "Add Interface"
msgstr "הוספת מנשק"
#: src/interface/interface.c:92
#, fuzzy
msgid "Console"
msgstr "מסוף Python"
msgstr "מסוף"
#: src/interface/interface.c:95
#, fuzzy
msgid "Telnet Interface"
msgstr ""
"\n"
"(ממשק WinCE)\n"
"\n"
msgstr "מנשק Telnet"
#: src/interface/interface.c:98
#, fuzzy
msgid "Web Interface"
msgstr ""
"\n"
"(ממשק WinCE)\n"
"\n"
msgstr "מנשק דפדפן"
#: src/interface/interface.c:101
#, fuzzy
msgid "Debug logging"
msgstr "Enable debug"
msgstr "רישום פרטי ניפוי השגיאות"
#: src/interface/interface.c:104
#, fuzzy
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "כפ_תור עכבר:"
msgstr "תנועות עכבר"
#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
#: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
......@@ -1284,11 +1225,12 @@ msgid ""
"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
"interface."
msgstr ""
"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
"interface."
#: src/libvlc.c:1239
#, fuzzy
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
msgstr "כלים אשר יעזרו לך לבצע את העבודה"
msgstr "To get exhaustive help, use '-H'."
#: src/libvlc.c:1243 src/libvlc-module.c:1517
#, c-format
......@@ -1326,50 +1268,84 @@ msgid ""
"certain time\n"
" vlc://quit Special item to quit VLC\n"
msgstr ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
"in the playlist.\n"
"The first item specified will be played first.\n"
"\n"
"Options-styles:\n"
" --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
" -option A single letter version of a global --option.\n"
" :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
" and that overrides previous settings.\n"
"\n"
"Stream MRL syntax:\n"
" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] "
"[:option=value ...]\n"
"\n"
" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
" Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
"\n"
"URL syntax:\n"
" [file://]filename Plain media file\n"
" http://ip:port/file HTTP URL\n"
" ftp://ip:port/file FTP URL\n"
" mms://ip:port/file MMS URL\n"
" screen:// Screen capture\n"
" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
" [vcd://][device] VCD device\n"
" [cdda://][device] Audio CD device\n"
" udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
" UDP stream sent by a streaming server\n"
" vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
"certain time\n"
" vlc://quit Special item to quit VLC\n"
#: src/libvlc.c:1633
msgid " (default enabled)"
msgstr " (ברירת מחדל: מאופשר)"
msgstr " (default enabled)"
#: src/libvlc.c:1634
msgid " (default disabled)"
msgstr " (ברירת מחדל: לא מאופשר)"
msgstr " (default disabled)"
#: src/libvlc.c:1797 src/libvlc.c:1800 src/libvlc.c:1808 src/libvlc.c:1813
#, fuzzy
msgid "Note:"
msgstr "פתקית אחת"
msgstr "Note:"
#: src/libvlc.c:1798 src/libvlc.c:1801
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
msgstr ""
msgstr "add --advanced to your command line to see advanced options."
#: src/libvlc.c:1809 src/libvlc.c:1814
#, c-format
msgid ""
"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
msgstr ""
msgstr "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
#: src/libvlc.c:1821 src/libvlc.c:1825
msgid ""
"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
"modules."
msgstr ""
"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
"modules."
#: src/libvlc.c:1915
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC version %s (%s)\n"
msgstr "גירסת VLC %s\n"
msgstr "VLC version %s (%s)\n"
#: src/libvlc.c:1917
#, fuzzy, c-format
msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
msgstr "תמיד למעלה"
msgstr "Compiled by %s on %s (%s)\n"
#: src/libvlc.c:1919
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "מהדר: %s\n"
msgstr "Compiler: %s\n"
#: src/libvlc.c:1954
msgid ""
......@@ -1377,7 +1353,7 @@ msgid ""
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""
"\n"
"התוכן נאסף ונשמר לקובץ vlc-help.txt.\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
#: src/libvlc.c:1974
msgid ""
......@@ -1385,12 +1361,12 @@ msgid ""
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
"\n"
"לחץ על מקש ה-RETURN להמשך...\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
#: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1464 src/libvlc-module.c:1465
#: src/libvlc-module.c:2640 src/video_output/vout_intf.c:195
msgid "Zoom"
msgstr "זום"
msgstr "תקריב"
#: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:88
msgid "1:4 Quarter"
......@@ -1424,7 +1400,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:174
msgid "Interface module"
msgstr "מודול ממשק"
msgstr "מודול מנשק"
#: src/libvlc-module.c:176
msgid ""
......@@ -1452,18 +1428,18 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:189
msgid "You can select control interfaces for VLC."
msgstr "ניתן לבחור ממשקי שליטה ל-VLC"
msgstr "ניתן לבחור במנשקי שליטה ל־VLC."
#: src/libvlc-module.c:191
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
msgstr "רמת הפירוט (0,1,2)"
#: src/libvlc-module.c:193
msgid ""
"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
msgstr ""
"זוהי רמת הפלט של הודעות מערכת (0=שגיאות והודעות רגילות בלבד, 1=אזהרות, "
"זוהי רמת הפירוט של הודעות מערכת (0=שגיאות והודעות רגילות בלבד, 1=אזהרות, "
"2=הודעות ניפוי: debug)"
#: src/libvlc-module.c:196
......@@ -1482,27 +1458,27 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:206
msgid "Be quiet"
msgstr "שקט"
msgstr "נא להיות בשקט"
#: src/libvlc-module.c:208
msgid "Turn off all warning and information messages."
msgstr "אל תציג אזהרות והודעות אינפורמציה."
msgstr "אין להציג אזהרות והודעות עם פרטים."
#: src/libvlc-module.c:210
msgid "Default stream"
msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
msgstr "תזרים ברירת המחדל"
#: src/libvlc-module.c:212
msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
msgstr "זהו השדר הזורם אשר יפתח תמיד עם עליית VLC."
msgstr "זהו התזרים שיפתח תמיד עם עליית VLC."
#: src/libvlc-module.c:215
msgid ""
"You can manually select a language for the interface. The system language is "
"auto-detected if \"auto\" is specified here."
msgstr ""
"ניתן לבחור את שפת הממשק באופן ידני. שפת המערכת תזוהה באופן אוטומטי אם תבחר ב-"
"\"אוטומטי\""
"ניתן לבחור את שפת המנשק באופן ידני. שפת המערכת תזוהה באופן אוטומטי אם "
"״אוטומטי״ יבחר."
#: src/libvlc-module.c:219
msgid "Color messages"
......@@ -1516,7 +1492,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:224
msgid "Show advanced options"
msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
msgstr "הצגת אפשרויות מתקדמות"
#: src/libvlc-module.c:226
msgid ""
......@@ -1525,18 +1501,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:230
#, fuzzy
msgid "Interface interaction"
msgstr ""
"\n"
"(ממשק WinCE)\n"
"\n"
msgstr "אינטראקציה עם המנשק"
#: src/libvlc-module.c:232
msgid ""
"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
"user input is required."
msgstr ""
"כאשר אפשרות זו פעילה, המנשק יציג תיבת דו־שיח בכול פעם שנדרש קלט מהמשתמש."
#: src/libvlc-module.c:242
msgid ""
......@@ -1559,7 +1532,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/display.c:41
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404
msgid "Enable audio"
msgstr "אפשר שמע"
msgstr "הפעלת שמע"
#: src/libvlc-module.c:256
msgid ""
......@@ -1582,11 +1555,11 @@ msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
#: src/libvlc-module.c:266
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr "באפשרותך לקבוע כאן את עוצמת השמע כברירת מחדל, בטווח שבין 0 ל- 1024."
msgstr "באפשרותך לקבוע כאן את עצמת השמע כברירת מחדל, בטווח שבין 0 ל־1024."
#: src/libvlc-module.c:269
msgid "Audio output saved volume"
msgstr "שמירת עוצמת השמע"
msgstr "עצמת שמע הפלט השמורה"
#: src/libvlc-module.c:271
msgid ""
......@@ -1605,11 +1578,11 @@ msgid ""
"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
"0 to 1024."
msgstr ""
"גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת ניתן לשינוי כאן, בטווח שבין 0 ל 1024."
"גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת ניתן לשינוי כאן, בטווח שבין 0 ל־1024."
#: src/libvlc-module.c:279
msgid "Audio output frequency (Hz)"
msgstr "תדר פלט השמע"
msgstr "תדר פלט השמע (הרץ)"
#: src/libvlc-module.c:281
msgid ""
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment