Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
V
vlc-1.1
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Redmine
Redmine
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Operations
Operations
Metrics
Environments
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
videolan
vlc-1.1
Commits
dc787522
Commit
dc787522
authored
Sep 04, 2011
by
Xabier Aramendi
Committed by
Christophe Mutricy
Sep 04, 2011
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
l10n: Basque update
Signed-off-by:
Christophe Mutricy
<
xtophe@chewa.net
>
parent
79bb6258
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
580 additions
and
450 deletions
+580
-450
po/eu.po
po/eu.po
+580
-450
No files found.
po/eu.po
View file @
dc787522
...
@@ -11,12 +11,12 @@ msgstr ""
...
@@ -11,12 +11,12 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: VLC 1.1.10 (Basque Translation)\n"
"Project-Id-Version: VLC 1.1.10 (Basque Translation)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-31 22:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-31 22:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-0
5-27 12:45
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-0
8-12 13:11
+0100\n"
"Last-Translator: Xabier Aramendi
<azpidatziak
@
gmail
.
com
>
\n"
"Last-Translator: Xabier Aramendi
<azpidatziak
@
gmail
.
com
>
\n"
"Language-Team: (EUS_Xabier Aramendi)
<azpidatziak
@
gmail
.
com
>
\n"
"Language-Team: (EUS_Xabier Aramendi)
<azpidatziak
@
gmail
.
com
>
\n"
"Language: eu\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=
utf
-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=
UTF
-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Basque (Euskara)\n"
"X-Poedit-Language: Basque (Euskara)\n"
...
@@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "Gehitu Agiritegia..."
...
@@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "Gehitu Agiritegia..."
#: include/vlc_intf_strings.h:95
#: include/vlc_intf_strings.h:95
msgid "Save Playlist to
&
File..."
msgid "Save Playlist to
&
File..."
msgstr "Gorde Irakur-
zerrenda
&
Agirian..."
msgstr "Gorde Irakur-
&
zerrenda
Agirian..."
#: include/vlc_intf_strings.h:96
#: include/vlc_intf_strings.h:96
msgid "Open Play
&
list..."
msgid "Open Play
&
list..."
...
@@ -14698,6 +14698,7 @@ msgid "About VLC media player"
...
@@ -14698,6 +14698,7 @@ msgid "About VLC media player"
msgstr "VLC multimedia irakurgailuari buruz"
msgstr "VLC multimedia irakurgailuari buruz"
#: modules/gui/macosx/about.m:104
#: modules/gui/macosx/about.m:104
#, fuzzy
msgid "Compiled by %@ with %@"
msgid "Compiled by %@ with %@"
msgstr "Biltzailea %s"
msgstr "Biltzailea %s"
...
@@ -18907,7 +18908,7 @@ msgstr "Ireki &Sare Jarioa..."
...
@@ -18907,7 +18908,7 @@ msgstr "Ireki &Sare Jarioa..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
msgid "Open
&
Capture Device..."
msgid "Open
&
Capture Device..."
msgstr "Ireki
&
I
rudi Hargailua..."
msgstr "Ireki
I
&
rudi Hargailua..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
msgid "Open
&
Location from clipboard"
msgid "Open
&
Location from clipboard"
...
@@ -18919,7 +18920,7 @@ msgstr "&Berrikiko Multimediak"
...
@@ -18919,7 +18920,7 @@ msgstr "&Berrikiko Multimediak"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
msgid "Conve
&
rt / Save..."
msgid "Conve
&
rt / Save..."
msgstr "Bihur
&
tu /
Gorde..."
msgstr "Bihur
tu /
&
Gorde..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
msgid "
&
Streaming..."
msgid "
&
Streaming..."
...
@@ -18927,7 +18928,7 @@ msgstr "&Jariotu..."
...
@@ -18927,7 +18928,7 @@ msgstr "&Jariotu..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099
msgid "
&
Quit"
msgid "
&
Quit"
msgstr "
&
Ir
ten"
msgstr "
Ir
&
ten"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
msgid "
&
Effects and Filters"
msgid "
&
Effects and Filters"
...
@@ -18995,7 +18996,7 @@ msgstr "Audio &Bidea"
...
@@ -18995,7 +18996,7 @@ msgstr "Audio &Bidea"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:559
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:559
msgid "Audio
&
Channels"
msgid "Audio
&
Channels"
msgstr "Audio
&
Bidea
k"
msgstr "Audio
Bidea
&
k"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
msgid "Audio
&
Device"
msgid "Audio
&
Device"
...
@@ -19031,7 +19032,7 @@ msgstr "Direct3D Mahigain modua"
...
@@ -19031,7 +19032,7 @@ msgstr "Direct3D Mahigain modua"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:624
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:624
msgid "Sna
&
pshot"
msgid "Sna
&
pshot"
msgstr "
&
Be
rehalako bat hartu"
msgstr "
Be
&
rehalako bat hartu"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:628
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:628
msgid "
&
Zoom"
msgid "
&
Zoom"
...
@@ -19039,11 +19040,11 @@ msgstr "&Handitu"
...
@@ -19039,11 +19040,11 @@ msgstr "&Handitu"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:629
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:629
msgid "Sca
&
le"
msgid "Sca
&
le"
msgstr "
Neu
&
rritu"
msgstr "
&
Neu
rritu"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:630
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:630
msgid "
&
Aspect Ratio"
msgid "
&
Aspect Ratio"
msgstr "
&
Iku
spegi Maila"
msgstr "
Iku
&
spegi Maila"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
msgid "
&
Crop"
msgid "
&
Crop"
...
@@ -19055,7 +19056,7 @@ msgstr "&Ez-elkarlotu"
...
@@ -19055,7 +19056,7 @@ msgstr "&Ez-elkarlotu"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
msgid "
&
Deinterlace mode"
msgid "
&
Deinterlace mode"
msgstr "
&
E
z-elkarlotu modua"
msgstr "
E
&
z-elkarlotu modua"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
msgid "
&
Post processing"
msgid "
&
Post processing"
...
@@ -19067,7 +19068,7 @@ msgstr "Kudeatu &lastermarkak"
...
@@ -19067,7 +19068,7 @@ msgstr "Kudeatu &lastermarkak"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
msgid "T
&
itle"
msgid "T
&
itle"
msgstr "
I
&
zenburua"
msgstr "
&
I
zenburua"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
msgid "
&
Chapter"
msgid "
&
Chapter"
...
@@ -19095,7 +19096,7 @@ msgstr "Egiaztatu &Eguneraketak..."
...
@@ -19095,7 +19096,7 @@ msgstr "Egiaztatu &Eguneraketak..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:803
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:803
msgid "
&
Faster"
msgid "
&
Faster"
msgstr "
&
A
zkarrago"
msgstr "
A
&
zkarrago"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:812
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:812
msgid "N
&
ormal Speed"
msgid "N
&
ormal Speed"
...
@@ -19103,7 +19104,7 @@ msgstr "A&biadura Arrunta"
...
@@ -19103,7 +19104,7 @@ msgstr "A&biadura Arrunta"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
msgid "Slo
&
wer"
msgid "Slo
&
wer"
msgstr "A
st
&
iroago"
msgstr "A
&
st
iroago"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:827
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:827
msgid "
&
Jump Forward"
msgid "
&
Jump Forward"
...
@@ -19119,11 +19120,11 @@ msgstr "&Gelditu"
...
@@ -19119,11 +19120,11 @@ msgstr "&Gelditu"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:854
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:854
msgid "Pre
&
vious"
msgid "Pre
&
vious"
msgstr "A
ur
&
rekoa"
msgstr "A
&
ur
rekoa"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
msgid "Ne
&
xt"
msgid "Ne
&
xt"
msgstr "
Hu
&
rrengoa"
msgstr "
&
Hu
rrengoa"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:870
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:870
msgid "Open
&
Network..."
msgid "Open
&
Network..."
...
@@ -25362,10 +25363,11 @@ msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
...
@@ -25362,10 +25363,11 @@ msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
msgstr "YUV4MPEG2 burutresna (berez ezgaituta)"
msgstr "YUV4MPEG2 burutresna (berez ezgaituta)"
#: modules/video_output/yuv.c:49
#: modules/video_output/yuv.c:49
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and
requires
"
"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
"
YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into
"
"
requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture
"
"the output destination."
"
frame into
the output destination."
msgstr ""
msgstr ""
"YUV4MPEG2 burutresna bateragarria da mplayer yuv bideo irteerarekin eta "
"YUV4MPEG2 burutresna bateragarria da mplayer yuv bideo irteerarekin eta "
"behar du YV12/I420 fourcc-a. Berez vlc-k irudiaren frame-aren fourcc-a "
"behar du YV12/I420 fourcc-a. Berez vlc-k irudiaren frame-aren fourcc-a "
...
@@ -26516,6 +26518,292 @@ msgstr "Bigizta"
...
@@ -26516,6 +26518,292 @@ msgstr "Bigizta"
msgid "Media Manager List"
msgid "Media Manager List"
msgstr "Multimedia Kudeatzaile Zerrenda"
msgstr "Multimedia Kudeatzaile Zerrenda"
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: võti `%s' on segane\n"
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: võti `--%s' ei luba argumenti\n"
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: võti `%c%s' ei luba argumenti\n"
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: võti `%s' nõuab argumenti\n"
msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
msgstr "%s: tundmatu võti `%s%s'\n"
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: lubamatu võti -- %c\n"
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: vigane võti -- %c\n"
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: võti nõuab argumenti -- %c\n"
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: võti `-W %s' on segane\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: võti `-W %s' ei luba argumenti\n"
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#, fuzzy
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: tundmatu võti `%s%s'\n"
msgid "Use media key control when VLC is in background"
msgstr "Kasuta meedia juhtklahve, kui VLC on taustal"
msgid ""
"By default, VLC will accept media key events also when being in background."
msgstr "Vaikimisi aktsepteerib VLC multimeedia juhtklahve, kui ta on taustal."
msgid "...when VLC is in background"
msgstr "... kui VLC on taustal"
msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
msgstr "GME demukser (Game_Music_Emu)"
msgid "Force a specific SDL video output driver."
msgstr "Jõuga kasuta spetsiifilist SDL video väljundi tüülerit."
msgid "full"
msgstr "Täis"
msgid ""
"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
"meta info 1\n"
"events 2\n"
"MRL 4\n"
"external call 8\n"
"all calls (0x10) 16\n"
"LSN (0x20) 32\n"
"seek (0x40) 64\n"
"libcdio (0x80) 128\n"
"libcddb (0x100) 256\n"
msgstr ""
"See arv vaadatuna binaaris on silumise mask\n"
"meta info 1\n"
"events 2\n"
"MRL 4\n"
"external call 8\n"
"all calls (0x10) 16\n"
"LSN (0x20) 32\n"
"seek (0x40) 64\n"
"libcdio (0x80) 128\n"
"libcddb (0x100) 256\n"
msgid "Enable CD paranoia?"
msgstr "Võimalda CD paranoia"
msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) sisend"
msgid "Ask"
msgstr "Küsi"
msgid "50%"
msgstr "50%"
msgid "100%"
msgstr "100%"
msgid "200%"
msgstr "200%"
msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
msgstr "Sinu Mac OS X versioon ei ole anam toetatud"
msgid ""
"VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
"\n"
"%@"
msgstr ""
"VLC meedia esitaja %s vajab Mac OS X 10.5 või uuemat\n"
"\n"
"%@"
msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
msgstr "Uuenduste kontrollimine ei ole võimaldatud selles versioonis."
msgid "Crash Report successfully sent"
msgstr "Kokkujooksmise aruanne edukalt saadetud"
msgid "Thanks for your report!"
msgstr "Täneme aruande eest!"
msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
msgstr "Kas soovid, et VLC kontrollib uuendusi automaatselt?"
msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
msgstr "Hetke väljalase on %d.%d.%d%c."
msgid "Owner"
msgstr "Omanik"
msgid "00:00:00"
msgstr "00:00:00"
msgid "MRL:"
msgstr "MRL:"
msgid "udp"
msgstr "udp"
msgid "udp6"
msgstr "udp6"
msgid "rtp"
msgstr "rtp"
msgid "rtp4"
msgstr "rtp4"
msgid "ftp"
msgstr "ftp"
msgid "http"
msgstr "http"
msgid "sout"
msgstr "sout"
msgid "ntsc"
msgstr "ntsc"
msgid "secam"
msgstr "secam"
msgid "240x192"
msgstr "240x192"
msgid "320x240"
msgstr "320x240"
msgid "qsif"
msgstr "qsif"
msgid "qcif"
msgstr "qcif"
msgid "sif"
msgstr "sif"
msgid "cif"
msgstr "cif"
msgid "vga"
msgstr "vga"
msgid "kHz"
msgstr "kHz"
msgid "Hz/s"
msgstr "Hz/s"
msgid "huffyuv"
msgstr "huffyuv"
msgid "mp1v"
msgstr "mp1v"
msgid "mp2v"
msgstr "mp2v"
msgid "mp4v"
msgstr "mp4v"
msgid "H263"
msgstr "H263"
msgid "WMV1"
msgstr "WMV1"
msgid "WMV2"
msgstr "WMV2"
msgid "127.0.0.1"
msgstr "127.0.0.1"
msgid "localhost"
msgstr "localhost"
msgid "localhost.localdomain"
msgstr "localhost.localdomain"
msgid "239.0.0.42"
msgstr "239.0.0.42"
msgid "OGG"
msgstr "OGG"
msgid "alaw"
msgstr "alaw"
msgid "ulaw"
msgstr "ulaw"
msgid "mpga"
msgstr "mpga"
msgid "mp3"
msgstr "mp3"
msgid "a52"
msgstr "a52"
msgid "vorb"
msgstr "vorb"
msgid ""
"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
"org/copyleft/gpl.html)."
msgstr ""
"VLC meedia esitaja on MPEG, MPEG 2, MP3 ja DivX esitaja, mis tunnistab "
"siendina kohalikke või võrgust faile ja on GPL litsentsi all (http://www.gnu."
"\"\n"
"\"org/copyleft/gpl.html)"
msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
msgstr "Autorid: VideoLANi meeskond, http://www.videolan.org/team/"
msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
msgstr "(c) 1996-2004 VideoLANi meeskond"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Ei suutnud leida pildifaili: %s"
msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
msgstr "Hetkel esitatava meedia või voo statistika"
msgid "Complete look with information area"
msgstr "Täielik välimus koos info alaga"
msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
msgstr "256 vastab 100%-le, 1024 400%-le"
msgid "last.fm"
msgstr "last.fm"
msgid "Association Setup"
msgstr "Seoste häälestus"
msgid ""
"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
"window."
msgstr "Põimi video liidese sisse, selle asemel, et kuvada kahte eraldi akent."
msgid "Gtk+ GUI helper"
msgstr "Gtk+ GUI abistaja"
msgid "Number of stars to draw with random effect."
msgstr "Mitu tähekest juhuslikus korras joonistada."
#~ msgid "Do CD-Text lookups?"
#~ msgid "Do CD-Text lookups?"
#~ msgstr "Egin CD-Text gainbegiradak?"
#~ msgstr "Egin CD-Text gainbegiradak?"
...
@@ -26586,71 +26874,53 @@ msgstr "Multimedia Kudeatzaile Zerrenda"
...
@@ -26586,71 +26874,53 @@ msgstr "Multimedia Kudeatzaile Zerrenda"
#~ msgid "ISO-9660 Volume"
#~ msgid "ISO-9660 Volume"
#~ msgstr "ISO-9660 Bolumena"
#~ msgstr "ISO-9660 Bolumena"
#, fuzzy
#~ msgid "SessionManager"
#~ msgid "SessionManager"
#~ msgstr "S
essioonihaldur
"
#~ msgstr "S
aioaren izena
"
#, fuzzy
#~ msgid "title"
#~ msgid "title"
#~ msgstr "
pealkiri
"
#~ msgstr "
Izenburua
"
#, fuzzy
#~ msgid "Set"
#~ msgid "Set"
#~ msgstr "
Määr
a"
#~ msgstr "
bidalit
a"
#, fuzzy
#~ msgid "SDL video driver name"
#~ msgid "SDL video driver name"
#~ msgstr "
SDL video tüüleri nimi
"
#~ msgstr "
Bideo gailuaren izena
"
#, fuzzy
#~ msgid "Select the protocol for the URL."
#~ msgid "Select the protocol for the URL."
#~ msgstr "
Vali URL-i protokoll
"
#~ msgstr "
Hautatu margo bat bideoan
"
#, fuzzy
#~ msgid "Select the port used"
#~ msgid "Select the port used"
#~ msgstr "
Vali kasutatav port
"
#~ msgstr "
Hautatutako atakak:
"
#, fuzzy
#~ msgid "Use host codecs if available"
#~ msgid "Use host codecs if available"
#~ msgstr "
Kasuta masina koodekeid, kui saadaval
"
#~ msgstr "
Erabili S/PDIF eskuragarri dagoenean
"
#, fuzzy
#~ msgid "Other codecs"
#~ msgid "Other codecs"
#~ msgstr "
Muud koodekid
"
#~ msgstr "
Atal kodekak
"
#, fuzzy
#~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
#~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
#~ msgstr "
Seaded audio+video ja teiste dekoodrite ja enkoodrite jaoks
."
#~ msgstr "
Ezarpenak audioa-bakarrik dekodeaketentzat eta kodeaketentzak
."
#, fuzzy
#~ msgid "Add Node"
#~ msgid "Add Node"
#~ msgstr "
Lisa sõlm
"
#~ msgstr "
Gehitu Agiritegia...
"
#, fuzzy
#~ msgid "Add to playlist"
#~ msgid "Add to playlist"
#~ msgstr "
Lisa esitusloendisse
"
#~ msgstr "
Gehitu Irakur-zerrendara
"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced open..."
#~ msgid "Advanced open..."
#~ msgstr "Täiustatud avamine..."
#~ msgstr "Irekitze Aurreratua..."
#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
#~ msgstr "%s: võti `%s' on segane\n"
#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: võti `--%s' ei luba argumenti\n"
#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: võti `%c%s' ei luba argumenti\n"
#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
#~ msgstr "%s: võti `%s' nõuab argumenti\n"
#~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
#~ msgstr "%s: tundmatu võti `%s%s'\n"
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: lubamatu võti -- %c\n"
#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: vigane võti -- %c\n"
#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
#~ msgstr "%s: võti nõuab argumenti -- %c\n"
#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
#~ msgstr "%s: võti `-W %s' on segane\n"
#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: võti `-W %s' ei luba argumenti\n"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Show interface with mouse"
#~ msgid "Show interface with mouse"
...
@@ -26664,37 +26934,45 @@ msgstr "Multimedia Kudeatzaile Zerrenda"
...
@@ -26664,37 +26934,45 @@ msgstr "Multimedia Kudeatzaile Zerrenda"
#~ "Gaituta dagoenean, interfazeak elkarrizketa kutxa bat erakutsiko du "
#~ "Gaituta dagoenean, interfazeak elkarrizketa kutxa bat erakutsiko du "
#~ "erabiltzaile sarreraren bat beharrezkoa den bakoitzean."
#~ "erabiltzaile sarreraren bat beharrezkoa den bakoitzean."
#, fuzzy
#~ msgid "Fullscreen-only"
#~ msgid "Fullscreen-only"
#~ msgstr "
Ainult täisekra
an"
#~ msgstr "
Ikusleiho-oso
an"
#, fuzzy
#~ msgid "CD reading failed"
#~ msgid "CD reading failed"
#~ msgstr "
CD lugemine ebaõnnestus
"
#~ msgstr "
Agiri irakurketa hutsegitea
"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio Compact Disc"
#~ msgid "Audio Compact Disc"
#~ msgstr "Audio
CD
"
#~ msgstr "Audio
irteera pina
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Additional debug"
#~ msgid "Additional debug"
#~ msgstr "Gaitu garbiketa"
#~ msgstr "Gaitu garbiketa"
#, fuzzy
#~ msgid "CDDB"
#~ msgid "CDDB"
#~ msgstr "CDDB"
#~ msgstr "CDDB
ataka
"
#, fuzzy
#~ msgid "CDDB server"
#~ msgid "CDDB server"
#~ msgstr "CDDB
server
"
#~ msgstr "CDDB
Zerbitzaria
"
#, fuzzy
#~ msgid "CDDB server port"
#~ msgid "CDDB server port"
#~ msgstr "
CDDB serveri port
"
#~ msgstr "
Erabili beharreko CDDB Zerbitzariaren ataka.
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "CDDB server timeout"
#~ msgid "CDDB server timeout"
#~ msgstr "CDDB
serveri port
"
#~ msgstr "CDDB
Zerbitzaria
"
#, fuzzy
#~ msgid "Track %i"
#~ msgid "Track %i"
#~ msgstr "
Rada %i
"
#~ msgstr "
Bidea
"
#, fuzzy
#~ msgid "Tarkin decoder"
#~ msgid "Tarkin decoder"
#~ msgstr "
Tarkin dekooder
"
#~ msgstr "
Bideo kodeatzaile ustela
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Deinterlace mode: %s"
#~ msgid "Deinterlace mode: %s"
...
@@ -26712,11 +26990,13 @@ msgstr "Multimedia Kudeatzaile Zerrenda"
...
@@ -26712,11 +26990,13 @@ msgstr "Multimedia Kudeatzaile Zerrenda"
#~ msgid "BeOS standard API interface"
#~ msgid "BeOS standard API interface"
#~ msgstr "Gehitu Interfazea"
#~ msgstr "Gehitu Interfazea"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Disc"
#~ msgid "Open Disc"
#~ msgstr "
Ava ketas
"
#~ msgstr "
Ireki Diska...
"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Subtitles"
#~ msgid "Open Subtitles"
#~ msgstr "
Ava subtiitrid
"
#~ msgstr "
Ireki azpidatziak...
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Prev Title"
#~ msgid "Prev Title"
...
@@ -26734,21 +27014,25 @@ msgstr "Multimedia Kudeatzaile Zerrenda"
...
@@ -26734,21 +27014,25 @@ msgstr "Multimedia Kudeatzaile Zerrenda"
#~ msgid "Go to Chapter"
#~ msgid "Go to Chapter"
#~ msgstr "Atala"
#~ msgstr "Atala"
#, fuzzy
#~ msgid "Speed"
#~ msgid "Speed"
#~ msgstr "
Kiirus
"
#~ msgstr "
Speex
"
#, fuzzy
#~ msgid "playlist"
#~ msgid "playlist"
#~ msgstr "
esitusloend
"
#~ msgstr "
irakur zerrenda
"
#, fuzzy
#~ msgid "Close"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "
Sulge
"
#~ msgstr "
&
Itxi
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Select None"
#~ msgid "Select None"
#~ msgstr "Hautatu Agiritegia"
#~ msgstr "Hautatu Agiritegia"
#, fuzzy
#~ msgid "Defaults"
#~ msgid "Defaults"
#~ msgstr "
Vaikeväärtused
"
#~ msgstr "
Berezkoa
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Show Interface"
#~ msgid "Show Interface"
...
@@ -26766,144 +27050,181 @@ msgstr "Multimedia Kudeatzaile Zerrenda"
...
@@ -26766,144 +27050,181 @@ msgstr "Multimedia Kudeatzaile Zerrenda"
#~ msgid "Check for Updates"
#~ msgid "Check for Updates"
#~ msgstr "Egiaztatu eguneraketak"
#~ msgstr "Egiaztatu eguneraketak"
#, fuzzy
#~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
#~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
#~ msgstr "
PDA Linux Gtk2+ liides
"
#~ msgstr "
Lua Interfazea
"
#, fuzzy
#~ msgid "Forward"
#~ msgid "Forward"
#~ msgstr "
Keri edasi
"
#~ msgstr "
Urratsa aurrera
"
#, fuzzy
#~ msgid "Port:"
#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "
Port:
"
#~ msgstr "
Ataka
"
#, fuzzy
#~ msgid "Network: "
#~ msgid "Network: "
#~ msgstr "
Võrk:
"
#~ msgstr "
Sarea
"
#, fuzzy
#~ msgid "Protocol:"
#~ msgid "Protocol:"
#~ msgstr "Protokol
l:
"
#~ msgstr "Protokol
oa
"
#, fuzzy
#~ msgid "Transcode:"
#~ msgid "Transcode:"
#~ msgstr "Transkode
eri:
"
#~ msgstr "Transkode
atu
"
#, fuzzy
#~ msgid "enable"
#~ msgid "enable"
#~ msgstr "
võimalda
"
#~ msgstr "
Gaitu
"
#, fuzzy
#~ msgid "Video:"
#~ msgid "Video:"
#~ msgstr "
Video:
"
#~ msgstr "
Bideoa
"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio:"
#~ msgid "Audio:"
#~ msgstr "Audio
:
"
#~ msgstr "Audio
a
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Channel:"
#~ msgid "Channel:"
#~ msgstr "Bideak:"
#~ msgstr "Bideak:"
#, fuzzy
#~ msgid "Frequency:"
#~ msgid "Frequency:"
#~ msgstr "
Sagedus:
"
#~ msgstr "
Maiztasuna
"
#, fuzzy
#~ msgid "Samplerate:"
#~ msgid "Samplerate:"
#~ msgstr "
Diskreetimissagedus
"
#~ msgstr "
Lagin-neurria
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Decimation:"
#~ msgid "Decimation:"
#~ msgstr "Hamarrendapena"
#~ msgstr "Hamarrendapena"
#, fuzzy
#~ msgid "mono"
#~ msgid "mono"
#~ msgstr "Mono"
#~ msgstr "Mono
duala
"
#, fuzzy
#~ msgid "stereo"
#~ msgid "stereo"
#~ msgstr "
stereo
"
#~ msgstr "
Estereoa
"
#, fuzzy
#~ msgid "Camera"
#~ msgid "Camera"
#~ msgstr "
Kaamer
a"
#~ msgstr "
Frame-neurri
a"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Video Codec:"
#~ msgid "Video Codec:"
#~ msgstr "Bideo kodeka"
#~ msgstr "Bideo kodeka"
#, fuzzy
#~ msgid "Video Bitrate:"
#~ msgid "Video Bitrate:"
#~ msgstr "
Video bitikiirus:
"
#~ msgstr "
Bideo bitneurria
"
#, fuzzy
#~ msgid "Bitrate Tolerance:"
#~ msgid "Bitrate Tolerance:"
#~ msgstr "Bi
tikiiruse tolerants
"
#~ msgstr "Bi
deo bitneurri jasangarritasuna
"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio Codec:"
#~ msgid "Audio Codec:"
#~ msgstr "Audio ko
odek:
"
#~ msgstr "Audio ko
deka
"
#, fuzzy
#~ msgid "Deinterlace:"
#~ msgid "Deinterlace:"
#~ msgstr "
Ülerealaotus:
"
#~ msgstr "
Ez-elkarlotze
"
#, fuzzy
#~ msgid "Access:"
#~ msgid "Access:"
#~ msgstr "Pääsuõigused:"
#~ msgstr "Sarbide irteera"
#~ msgid "URL:"
#~ msgstr "URL:"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Audio Bitrate :"
#~ msgid "Audio Bitrate :"
#~ msgstr "Audio bitneuria"
#~ msgstr "Audio bitneuria"
#, fuzzy
#~ msgid "SAP Announce:"
#~ msgid "SAP Announce:"
#~ msgstr "SAP
teatamine:
"
#~ msgstr "SAP
Iragarlea
"
#, fuzzy
#~ msgid "SLP Announce:"
#~ msgid "SLP Announce:"
#~ msgstr "S
LP teatamine:
"
#~ msgstr "S
AP Iragarlea
"
#, fuzzy
#~ msgid "Announce Channel:"
#~ msgid "Announce Channel:"
#~ msgstr "T
eatamise kanal:
"
#~ msgstr "T
B Sintonizagailu Bidea
"
#, fuzzy
#~ msgid " Clear "
#~ msgid " Clear "
#~ msgstr "
Puhasta
"
#~ msgstr "
Garbitu
"
#, fuzzy
#~ msgid " Save "
#~ msgid " Save "
#~ msgstr "
Salvesta
"
#~ msgstr "
Gorde
"
#, fuzzy
#~ msgid " Cancel "
#~ msgid " Cancel "
#~ msgstr "
Katkesta
"
#~ msgstr "
Ezeztatu
"
#, fuzzy
#~ msgid "Preference"
#~ msgid "Preference"
#~ msgstr "
Eelistus
"
#~ msgstr "
Hobespenak
"
#, fuzzy
#~ msgid "Corrupted"
#~ msgid "Corrupted"
#~ msgstr "
Vigane
"
#~ msgstr "
Agiri ustela
"
#, fuzzy
#~ msgid "Show the current item"
#~ msgid "Show the current item"
#~ msgstr "
Kuva aktiivne kirje
"
#~ msgstr "
Birrirakurri oraingo gaia
"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio Port"
#~ msgid "Audio Port"
#~ msgstr "Audio
port
"
#~ msgstr "Audio
ataka
"
#, fuzzy
#~ msgid "Video Port"
#~ msgid "Video Port"
#~ msgstr "
Video port
"
#~ msgstr "
Bideo ataka
"
#, fuzzy
#~ msgid "Select play mode"
#~ msgid "Select play mode"
#~ msgstr "
Vali esitamise režiim
"
#~ msgstr "
Hautatu birrirakurketa irabazi modua
"
#, fuzzy
#~ msgid "Alignment:"
#~ msgid "Alignment:"
#~ msgstr "
Paigutus.
"
#~ msgstr "
Idazki lerrokapena:
"
#, fuzzy
#~ msgid "Default volume"
#~ msgid "Default volume"
#~ msgstr "
Vaikimisi helitugevus
"
#~ msgstr "
Berezko Bolumena
"
#, fuzzy
#~ msgid "Disc Devices"
#~ msgid "Disc Devices"
#~ msgstr "
Kettaseadmed
"
#~ msgstr "
Diska Gailua
"
#, fuzzy
#~ msgid "Post-Processing quality"
#~ msgid "Post-Processing quality"
#~ msgstr "
Järeltöötluse kvaliteet
"
#~ msgstr "
Prozasatze-ondorengo Ontasuna
"
#, fuzzy
#~ msgid "Filter"
#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "
Filter
"
#~ msgstr "
Iragazkiak
"
#, fuzzy
#~ msgid "Interface Type"
#~ msgid "Interface Type"
#~ msgstr "
Kasutajaliidese tüüp
"
#~ msgstr "
Interfazea
"
#, fuzzy
#~ msgid "Native"
#~ msgid "Native"
#~ msgstr "
Loomulik
"
#~ msgstr "
Jatorrizko irriskaria
"
#, fuzzy
#~ msgid "Display mode"
#~ msgid "Display mode"
#~ msgstr "
Kuvarežiim
"
#~ msgstr "
Erakutsi gailua
"
#, fuzzy
#~ msgid "Show a controller in fullscreen"
#~ msgid "Show a controller in fullscreen"
#~ msgstr "
Kuva juhtelemente täisekraanis
"
#~ msgstr "
Erakusten du agintea ikusleiho-osoko moduan
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Skin file"
#~ msgid "Skin file"
...
@@ -26914,37 +27235,43 @@ msgstr "Multimedia Kudeatzaile Zerrenda"
...
@@ -26914,37 +27235,43 @@ msgstr "Multimedia Kudeatzaile Zerrenda"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "(WinCE interface)\n"
#~ "(WinCE interface)\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "
WinCE liides
"
#~ msgstr "
Interfaze nagusiak
"
#, fuzzy
#~ msgid "Compiled by "
#~ msgid "Compiled by "
#~ msgstr "
Kompileerinud
"
#~ msgstr "
Biltzailea:
"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose directory"
#~ msgid "Choose directory"
#~ msgstr "
Vali kataloog
"
#~ msgstr "
Iturburu zuzenbidea
"
#, fuzzy
#~ msgid "WinCE interface"
#~ msgid "WinCE interface"
#~ msgstr "
WinCE liides
"
#~ msgstr "
Interfaze nagusiak
"
#, fuzzy
#~ msgid "Old playlist export"
#~ msgid "Old playlist export"
#~ msgstr "
Vana esitusloendi eksport
"
#~ msgstr "
M3U irakur-zerrenda esportapena
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "video"
#~ msgid "video"
#~ msgstr "Bideoa"
#~ msgstr "Bideoa"
#, fuzzy
#~ msgid "Mac Text renderer"
#~ msgid "Mac Text renderer"
#~ msgstr "
Mac teksti renderdaj
a"
#~ msgstr "
Idatzi aurkezle
a"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Miscellaneous stress tests"
#~ msgid "Miscellaneous stress tests"
#~ msgstr "Askotariko Aukerak"
#~ msgstr "Askotariko Aukerak"
#, fuzzy
#~ msgid "Shoutcast Radio"
#~ msgid "Shoutcast Radio"
#~ msgstr "Shoutcast
Raadio
"
#~ msgstr "Shoutcast"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Shoutcast radio listings"
#~ msgid "Shoutcast radio listings"
#~ msgstr "
Shoutcast Raadio
"
#~ msgstr "
Norbererarako ikuspegi mailen zerrenda
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "right"
#~ msgid "right"
...
@@ -27008,14 +27335,15 @@ msgstr "Multimedia Kudeatzaile Zerrenda"
...
@@ -27008,14 +27335,15 @@ msgstr "Multimedia Kudeatzaile Zerrenda"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "(Experimental) XCB video output"
#~ msgid "(Experimental) XCB video output"
#~ msgstr "
OpenGL bideo irteer
a"
#~ msgstr "
(Esperimental) XCB bideo leiho
a"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "GaLaktos visualization"
#~ msgid "GaLaktos visualization"
#~ msgstr "Audio ikuspenak"
#~ msgstr "Audio ikuspenak"
#, fuzzy
#~ msgid "Number of stars"
#~ msgid "Number of stars"
#~ msgstr "
Tähekeste arv
"
#~ msgstr "
Lerro zenbatekoa
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Spatialization"
#~ msgid "Spatialization"
...
@@ -27033,8 +27361,9 @@ msgstr "Multimedia Kudeatzaile Zerrenda"
...
@@ -27033,8 +27361,9 @@ msgstr "Multimedia Kudeatzaile Zerrenda"
#~ msgid "Transrate"
#~ msgid "Transrate"
#~ msgstr "Transkipzioak"
#~ msgstr "Transkipzioak"
#, fuzzy
#~ msgid "Video On Demand"
#~ msgid "Video On Demand"
#~ msgstr "
VOD
"
#~ msgstr "
Bideoa Eskabide Pean (BEP)
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "FFmpeg video filter"
#~ msgid "FFmpeg video filter"
...
@@ -27087,7 +27416,7 @@ msgstr "Multimedia Kudeatzaile Zerrenda"
...
@@ -27087,7 +27416,7 @@ msgstr "Multimedia Kudeatzaile Zerrenda"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "
&
Load Playlist File..."
#~ msgid "
&
Load Playlist File..."
#~ msgstr "Gorde Irakur-
zerrenda
&
Agirian..."
#~ msgstr "Gorde Irakur-
&
zerrenda
Agirian..."
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Additional
&
Sources"
#~ msgid "Additional
&
Sources"
...
@@ -27175,7 +27504,7 @@ msgstr "Multimedia Kudeatzaile Zerrenda"
...
@@ -27175,7 +27504,7 @@ msgstr "Multimedia Kudeatzaile Zerrenda"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Save As:"
#~ msgid "Save As:"
#~ msgstr "
Salvesta
"
#~ msgstr "
Gorde
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Login"
#~ msgid "Login"
...
@@ -27231,7 +27560,7 @@ msgstr "Multimedia Kudeatzaile Zerrenda"
...
@@ -27231,7 +27560,7 @@ msgstr "Multimedia Kudeatzaile Zerrenda"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "WinCE interface module"
#~ msgid "WinCE interface module"
#~ msgstr "
WinCE liides
"
#~ msgstr "
Interfaze modulu gehigarriak
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "RRD output file"
#~ msgid "RRD output file"
...
@@ -27318,10 +27647,6 @@ msgstr "Multimedia Kudeatzaile Zerrenda"
...
@@ -27318,10 +27647,6 @@ msgstr "Multimedia Kudeatzaile Zerrenda"
#~ msgid "Add Interfaces"
#~ msgid "Add Interfaces"
#~ msgstr "Gehitu Interfazea"
#~ msgstr "Gehitu Interfazea"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
#~ msgstr "%s: tundmatu võti `%s%s'\n"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Subscreen height."
#~ msgid "Subscreen height."
#~ msgstr "Azpileiho garaiera"
#~ msgstr "Azpileiho garaiera"
...
@@ -27336,7 +27661,7 @@ msgstr "Multimedia Kudeatzaile Zerrenda"
...
@@ -27336,7 +27661,7 @@ msgstr "Multimedia Kudeatzaile Zerrenda"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "close"
#~ msgid "close"
#~ msgstr "
Sulge
"
#~ msgstr "
&
Itxi
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Check for updates..."
#~ msgid "Check for updates..."
...
@@ -27344,7 +27669,7 @@ msgstr "Multimedia Kudeatzaile Zerrenda"
...
@@ -27344,7 +27669,7 @@ msgstr "Multimedia Kudeatzaile Zerrenda"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Disk Device"
#~ msgid "Disk Device"
#~ msgstr "
Kettaseadmed
"
#~ msgstr "
Diska Gailua
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Skip Frames"
#~ msgid "Skip Frames"
...
@@ -27508,7 +27833,7 @@ msgstr "Multimedia Kudeatzaile Zerrenda"
...
@@ -27508,7 +27833,7 @@ msgstr "Multimedia Kudeatzaile Zerrenda"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Aspect Ratio"
#~ msgid "Aspect Ratio"
#~ msgstr "
&
Iku
spegi Maila"
#~ msgstr "
Iku
&
spegi Maila"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ msgid ""
...
@@ -27554,7 +27879,7 @@ msgstr "Multimedia Kudeatzaile Zerrenda"
...
@@ -27554,7 +27879,7 @@ msgstr "Multimedia Kudeatzaile Zerrenda"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Embedded playlist"
#~ msgid "Embedded playlist"
#~ msgstr "
Lisa esitusloendisse
"
#~ msgstr "
Ireki irakur-zerrenda
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Previous playlist item"
#~ msgid "Previous playlist item"
...
@@ -27635,7 +27960,7 @@ msgstr "Multimedia Kudeatzaile Zerrenda"
...
@@ -27635,7 +27960,7 @@ msgstr "Multimedia Kudeatzaile Zerrenda"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Network policy"
#~ msgid "Network policy"
#~ msgstr "
Võrk:
"
#~ msgstr "
Sare Aldiberetzea
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Switch interface"
#~ msgid "Switch interface"
...
@@ -27707,7 +28032,7 @@ msgstr "Multimedia Kudeatzaile Zerrenda"
...
@@ -27707,7 +28032,7 @@ msgstr "Multimedia Kudeatzaile Zerrenda"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "CD-Text Arranger"
#~ msgid "CD-Text Arranger"
#~ msgstr "
Idatzi aurke
zlea"
#~ msgstr "
CD-Text Abestida
zlea"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "CD-Text Message"
#~ msgid "CD-Text Message"
...
@@ -27715,11 +28040,11 @@ msgstr "Multimedia Kudeatzaile Zerrenda"
...
@@ -27715,11 +28040,11 @@ msgstr "Multimedia Kudeatzaile Zerrenda"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "CD-Text Performer"
#~ msgid "CD-Text Performer"
#~ msgstr "
Idatzi aurke
zlea"
#~ msgstr "
CD-Text Abestida
zlea"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "CD-Text Title"
#~ msgid "CD-Text Title"
#~ msgstr "
Hurrengo izenburu
a"
#~ msgstr "
CD-Text Abestidazle
a"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "ISO-9660 Publisher"
#~ msgid "ISO-9660 Publisher"
...
@@ -27739,415 +28064,220 @@ msgstr "Multimedia Kudeatzaile Zerrenda"
...
@@ -27739,415 +28064,220 @@ msgstr "Multimedia Kudeatzaile Zerrenda"
#~ msgid "Extra Audio File"
#~ msgid "Extra Audio File"
#~ msgstr "Audio Agiriak"
#~ msgstr "Audio Agiriak"
#~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
#, fuzzy
#~ msgstr "Kasuta meedia juhtklahve, kui VLC on taustal"
#~ msgid ""
#~ "By default, VLC will accept media key events also when being in "
#~ "background."
#~ msgstr ""
#~ "Vaikimisi aktsepteerib VLC multimeedia juhtklahve, kui ta on taustal."
#~ msgid "...when VLC is in background"
#~ msgstr "... kui VLC on taustal"
#~ msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
#~ msgstr "GME demukser (Game_Music_Emu)"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
#~ "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "
Konteinerid
(*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
#~ "
Edukiontziak
(*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
#, fuzzy
#~ msgid "Key"
#~ msgid "Key"
#~ msgstr "Võti"
#~ msgstr "Tekla:"
#~ msgid "Force a specific SDL video output driver."
#~ msgstr "Jõuga kasuta spetsiifilist SDL video väljundi tüülerit."
#, fuzzy
#~ msgid "%.2fx"
#~ msgid "%.2fx"
#~ msgstr "%.2f
x
"
#~ msgstr "%.2f
dB
"
#, fuzzy
#~ msgid "Random off"
#~ msgid "Random off"
#~ msgstr "
Juhuslik välja
"
#~ msgstr "
Aldizka Ez
"
#, fuzzy
#~ msgid "%.1f kB"
#~ msgid "%.1f kB"
#~ msgstr "%.1f
k
B"
#~ msgstr "%.1f
G
B"
#, fuzzy
#~ msgid "overlap"
#~ msgid "overlap"
#~ msgstr "ülekate"
#~ msgstr "Gainjarpena"
#~ msgid "full"
#~ msgstr "Täis"
#~ msgid ""
#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
#~ "meta info 1\n"
#~ "events 2\n"
#~ "MRL 4\n"
#~ "external call 8\n"
#~ "all calls (0x10) 16\n"
#~ "LSN (0x20) 32\n"
#~ "seek (0x40) 64\n"
#~ "libcdio (0x80) 128\n"
#~ "libcddb (0x100) 256\n"
#~ msgstr ""
#~ "See arv vaadatuna binaaris on silumise mask\n"
#~ "meta info 1\n"
#~ "events 2\n"
#~ "MRL 4\n"
#~ "external call 8\n"
#~ "all calls (0x10) 16\n"
#~ "LSN (0x20) 32\n"
#~ "seek (0x40) 64\n"
#~ "libcdio (0x80) 128\n"
#~ "libcddb (0x100) 256\n"
#~ msgid "Enable CD paranoia?"
#~ msgstr "Võimalda CD paranoia"
#, fuzzy
#~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
#~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
#~ msgstr "cddax://[seade-või-fail][@[T]rada]"
#~ msgstr "[cdda:][gailua][@[bidea]]"
#~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
#~ msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) sisend"
#, fuzzy
#~ msgid "email address reported to CDDB server"
#~ msgid "email address reported to CDDB server"
#~ msgstr "
e-posti aadress, mis saadetakse CDDB serverisse
"
#~ msgstr "
Erabili behar den CDDB zerbitzariaren helbidea.
"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown command!"
#~ msgid "Unknown command!"
#~ msgstr "
Tundmatu käsk!
"
#~ msgstr "
Soinu-txartel ezezaguna
"
#, fuzzy
#~ msgid "Threshold"
#~ msgid "Threshold"
#~ msgstr "Lävi"
#~ msgstr "Margo muga"
#~ msgid "Ask"
#~ msgstr "Küsi"
#, fuzzy
#~ msgid "Use DVD Menus"
#~ msgid "Use DVD Menus"
#~ msgstr "
Kasuta DVD menüüsid
"
#~ msgstr "
DVD menuak
"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove All"
#~ msgid "Remove All"
#~ msgstr "Eemalda kõik"
#~ msgstr "Kendu"
#~ msgid "50%"
#~ msgstr "50%"
#~ msgid "100%"
#~ msgstr "100%"
#~ msgid "200%"
#~ msgstr "200%"
#~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
#~ msgstr "Sinu Mac OS X versioon ei ole anam toetatud"
#~ msgid ""
#~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
#~ "\n"
#~ "%@"
#~ msgstr ""
#~ "VLC meedia esitaja %s vajab Mac OS X 10.5 või uuemat\n"
#~ "\n"
#~ "%@"
#, fuzzy
#~ msgid "Update check failed"
#~ msgid "Update check failed"
#~ msgstr "Uuneduse kontrollimine ebaõnnestus"
#~ msgstr "Hartze hutsegitea"
#~ msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
#~ msgstr "Uuenduste kontrollimine ei ole võimaldatud selles versioonis."
#~ msgid "Crash Report successfully sent"
#~ msgstr "Kokkujooksmise aruanne edukalt saadetud"
#~ msgid "Thanks for your report!"
#~ msgstr "Täneme aruande eest!"
#, fuzzy
#~ msgid "VIDEO_TS directory"
#~ msgid "VIDEO_TS directory"
#~ msgstr "
VIDEO_TS kataloog
"
#~ msgstr "
Ireki VIDEO_TS Zuzenbidea
"
#, fuzzy
#~ msgid "Download now"
#~ msgid "Download now"
#~ msgstr "Laadi kohe alla"
#~ msgstr "Jeitsi plugina"
#~ msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
#~ msgstr "Kas soovid, et VLC kontrollib uuendusi automaatselt?"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "
Ei
"
#~ msgstr "
Bat ere ez
"
#, fuzzy
#~ msgid "This version of VLC is the latest available."
#~ msgid "This version of VLC is the latest available."
#~ msgstr "See VLC versioon on kõige uuem."
#~ msgstr ""
#~ "VLC-ren bertsio hau honek bildua da:\n"
#~ " "
#, fuzzy
#~ msgid "This version of VLC is outdated."
#~ msgid "This version of VLC is outdated."
#~ msgstr "Sinu VLC versioon on vananenud."
#~ msgstr ""
#~ "VLC-ren bertsio hau honek bildua da:\n"
#~ msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
#~ " "
#~ msgstr "Hetke väljalase on %d.%d.%d%c."
#, fuzzy
#~ msgid "Autoplay selected file"
#~ msgid "Autoplay selected file"
#~ msgstr "
Automaatselt esita valitud fail
"
#~ msgstr "
Editatu hautatutako profila
"
#, fuzzy
#~ msgid "Permissions"
#~ msgid "Permissions"
#~ msgstr "Õigused"
#~ msgstr "Saioa"
#~ msgid "Owner"
#~ msgstr "Omanik"
#~ msgid "00:00:00"
#~ msgstr "00:00:00"
#~ msgid "MRL:"
#~ msgstr "MRL:"
#, fuzzy
#~ msgid "Address:"
#~ msgid "Address:"
#~ msgstr "
Aadress:
"
#~ msgstr "
Helbidea
"
#, fuzzy
#~ msgid "unicast"
#~ msgid "unicast"
#~ msgstr "
unicast
"
#~ msgstr "
Igorpen-bakarra
"
#, fuzzy
#~ msgid "multicast"
#~ msgid "multicast"
#~ msgstr "multicast"
#~ msgstr "Igorpen-anitza"
#~ msgid "udp"
#~ msgstr "udp"
#~ msgid "udp6"
#~ msgstr "udp6"
#~ msgid "rtp"
#~ msgstr "rtp"
#~ msgid "rtp4"
#~ msgstr "rtp4"
#~ msgid "ftp"
#~ msgstr "ftp"
#~ msgid "http"
#~ msgstr "http"
#~ msgid "sout"
#~ msgstr "sout"
#, fuzzy
#~ msgid "mms"
#~ msgid "mms"
#~ msgstr "
mms
"
#~ msgstr "
sm
"
#, fuzzy
#~ msgid "Norm:"
#~ msgid "Norm:"
#~ msgstr "
Norm:
"
#~ msgstr "
Araua
"
#, fuzzy
#~ msgid "Size:"
#~ msgid "Size:"
#~ msgstr "
Mõõtmed:
"
#~ msgstr "
Neurria
"
#, fuzzy
#~ msgid "Quality:"
#~ msgid "Quality:"
#~ msgstr "
Kvaliteet:
"
#~ msgstr "
Ontasuna
"
#, fuzzy
#~ msgid "Tuner:"
#~ msgid "Tuner:"
#~ msgstr "
Tuuner:
"
#~ msgstr "
Sintonizagailua
"
#, fuzzy
#~ msgid "Sound:"
#~ msgid "Sound:"
#~ msgstr "
Heli:
"
#~ msgstr "
Ingurasoinua
"
#, fuzzy
#~ msgid "MJPEG:"
#~ msgid "MJPEG:"
#~ msgstr "MJPEG
:
"
#~ msgstr "MJPEG"
#, fuzzy
#~ msgid "pal"
#~ msgid "pal"
#~ msgstr "pal"
#~ msgstr "dena"
#~ msgid "ntsc"
#~ msgstr "ntsc"
#~ msgid "secam"
#~ msgstr "secam"
#~ msgid "240x192"
#~ msgstr "240x192"
#~ msgid "320x240"
#~ msgstr "320x240"
#~ msgid "qsif"
#~ msgstr "qsif"
#~ msgid "qcif"
#~ msgstr "qcif"
#~ msgid "sif"
#~ msgstr "sif"
#~ msgid "cif"
#~ msgstr "cif"
#~ msgid "vga"
#~ msgstr "vga"
#~ msgid "kHz"
#~ msgstr "kHz"
#~ msgid "Hz/s"
#~ msgstr "Hz/s"
#~ msgid "huffyuv"
#~ msgstr "huffyuv"
#~ msgid "mp1v"
#~ msgstr "mp1v"
#~ msgid "mp2v"
#~ msgstr "mp2v"
#~ msgid "mp4v"
#~ msgstr "mp4v"
#~ msgid "H263"
#~ msgstr "H263"
#~ msgid "WMV1"
#~ msgstr "WMV1"
#~ msgid "WMV2"
#~ msgstr "WMV2"
#, fuzzy
#~ msgid "Keyframe Interval:"
#~ msgid "Keyframe Interval:"
#~ msgstr "
Võtmekaadri intervall:
"
#~ msgstr "
Giltza aldizkapena
"
#, fuzzy
#~ msgid "Time To Live (TTL):"
#~ msgid "Time To Live (TTL):"
#~ msgstr "Elushoidmise aeg (TTL):"
#~ msgstr "Bizitza Iraupena (BI)"
#~ msgid "127.0.0.1"
#~ msgstr "127.0.0.1"
#~ msgid "localhost"
#~ msgstr "localhost"
#~ msgid "localhost.localdomain"
#~ msgstr "localhost.localdomain"
#~ msgid "239.0.0.42"
#~ msgstr "239.0.0.42"
#, fuzzy
#~ msgid "TS"
#~ msgid "TS"
#~ msgstr "
TS
"
#~ msgstr "
NTSC
"
#, fuzzy
#~ msgid "MPEG1"
#~ msgid "MPEG1"
#~ msgstr "MPEG1"
#~ msgstr "MPEG 1"
#~ msgid "OGG"
#~ msgstr "OGG"
#, fuzzy
#~ msgid "MOV"
#~ msgid "MOV"
#~ msgstr "M
O
V"
#~ msgstr "M
K
V"
#, fuzzy
#~ msgid "ASF"
#~ msgid "ASF"
#~ msgstr "ASF"
#~ msgstr "ASF
/WMV
"
#, fuzzy
#~ msgid "kbits/s"
#~ msgid "kbits/s"
#~ msgstr "kbits/s"
#~ msgstr "bit"
#~ msgid "alaw"
#~ msgstr "alaw"
#~ msgid "ulaw"
#~ msgstr "ulaw"
#~ msgid "mpga"
#~ msgstr "mpga"
#~ msgid "mp3"
#~ msgstr "mp3"
#~ msgid "a52"
#~ msgstr "a52"
#~ msgid "vorb"
#~ msgstr "vorb"
#, fuzzy
#~ msgid "bits/s"
#~ msgid "bits/s"
#~ msgstr "bit
s/s
"
#~ msgstr "bit"
#, fuzzy
#~ msgid " Apply "
#~ msgid " Apply "
#~ msgstr "Rakenda"
#~ msgstr "Ezarri"
#~ msgid ""
#~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
#~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
#~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
#~ msgstr ""
#~ "VLC meedia esitaja on MPEG, MPEG 2, MP3 ja DivX esitaja, mis tunnistab "
#~ "siendina kohalikke või võrgust faile ja on GPL litsentsi all (http://www."
#~ "gnu.\"\n"
#~ "\"org/copyleft/gpl.html)"
#~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
#~ msgstr "Autorid: VideoLANi meeskond, http://www.videolan.org/team/"
#~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
#~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLANi meeskond"
#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
#~ msgstr "Ei suutnud leida pildifaili: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
#~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
#~ msgstr "QNX RTOS video ja audio väljund"
#~ msgstr "UNIX OSS audio irteera"
#~ msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
#~ msgstr "Hetkel esitatava meedia või voo statistika"
#, fuzzy
#~ msgid "VLC media player "
#~ msgid "VLC media player "
#~ msgstr "VLC m
eediaesitaj
a"
#~ msgstr "VLC m
ultimedia irakurgailu
a"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to use in openfile dialog"
#~ msgid "Path to use in openfile dialog"
#~ msgstr "Teekond, mida kasutada faili avamise dialoogis"
#~ msgstr "Barneratu agiri bilatzailea ireki elkarrizketan"
#~ msgid "Complete look with information area"
#~ msgstr "Täielik välimus koos info alaga"
#~ msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
#~ msgstr "256 vastab 100%-le, 1024 400%-le"
#, fuzzy
#~ msgid "Save volume on exit"
#~ msgid "Save volume on exit"
#~ msgstr "Salvesta väljumisel helitugevus"
#~ msgstr "Berezgaitasunez gorde bolumena irteterakoan"
#~ msgid "last.fm"
#~ msgstr "last.fm"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable last.fm submission"
#~ msgid "Enable last.fm submission"
#~ msgstr "
Võimalda last.fm-i saatmine
"
#~ msgstr "
Gaitu Last.fm eskaintzak
"
#, fuzzy
#~ msgid "Server default port"
#~ msgid "Server default port"
#~ msgstr "
Serveri vaikimisi port
"
#~ msgstr "
Hizkien berezko margoa
"
#, fuzzy
#~ msgid "Repair AVI files"
#~ msgid "Repair AVI files"
#~ msgstr "Paranda AVI failid"
#~ msgstr "Konpondu AVI agiriak"
#~ msgid "Association Setup"
#~ msgstr "Seoste häälestus"
#, fuzzy
#~ msgid "Open:"
#~ msgid "Open:"
#~ msgstr "
Ava:
"
#~ msgstr "
Ireki
"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose file"
#~ msgid "Choose file"
#~ msgstr "Vali fail"
#~ msgstr "Hautatu"
#~ msgid ""
#~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
#~ "window."
#~ msgstr ""
#~ "Põimi video liidese sisse, selle asemel, et kuvada kahte eraldi akent."
#, fuzzy
#~ msgid "Dummy access function"
#~ msgid "Dummy access function"
#~ msgstr "Liba ligipääsu funktsioon"
#~ msgstr "Irudizko interfaze eginkizuna"
#~ msgid "Gtk+ GUI helper"
#~ msgstr "Gtk+ GUI abistaja"
#, fuzzy
#~ msgid "HAL devices detection"
#~ msgid "HAL devices detection"
#~ msgstr "
HAL-seadmete tuvastamine
"
#~ msgstr "
Gailu Hautapena
"
#, fuzzy
#~ msgid "Quartz font renderer"
#~ msgid "Quartz font renderer"
#~ msgstr "
Quartz teksti renderdaj
a"
#~ msgstr "
CoreText hizki aurkezle
a"
#, fuzzy
#~ msgid "Shoutcast TV"
#~ msgid "Shoutcast TV"
#~ msgstr "Shoutcast TV"
#~ msgstr "Shoutcast"
#~ msgid "Number of stars to draw with random effect."
#~ msgstr "Mitu tähekest juhuslikus korras joonistada."
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment