Commit cb6776c1 authored by Derk-Jan Hartman's avatar Derk-Jan Hartman

* new dutch translation

* readded Mac OS X readme file to Mac OS X distribution
* fixed some errors in the readme
parent 22038e9f
......@@ -80,7 +80,7 @@ Simply drag VLC from the place where you have installed it, to the Trash.\
\f1\b \ul 6. Where can I find an older version for Mac OS 9 ?\
\f0\b0 \ulnone There is no version for Mac OS 9. VLC is originally a UNIX application and has never been ported to Mac OS 9. Considering the amount of differences between Mac OS 9 and modern systems, it would require a tremendous work to port VLC. We do not plan to do it, because we prefer to focus on creating a very good Mac OX X application. So please don't ask.\
\f0\b0 \ulnone There is no version for Mac OS 9. VLC is originally a UNIX application and has never been ported to Mac OS 9. Considering the amount of differences between Mac OS 9 and modern systems, it would require a tremendous work to port VLC. We do not plan to do it, because we prefer to focus on creating a very good Mac OS X application. So please don't ask.\
\
\
......@@ -103,7 +103,7 @@ Simply drag VLC from the place where you have installed it, to the Trash.\
- As of yet it is not yet possible to adapt the font, size and/or position of the subtitles.\
- You need to specify the subtitle when you open the file.\
- A subtitle is global instead of bound to a playlist-item. This will be fixed in a future version.\
- Only MicroDVD, SubRIP, SSA1-4 and vplayer subtitle files are supported at the moment.\
- Only MicroDVD, SubRIP, SSA1-4. SAMI and vplayer subtitle files are supported at the moment.\
- Subs can only be added to .avi and .ogm movie files at the moment.\
- Don't bug us asking for the features mentioned above.\
\
......@@ -123,13 +123,13 @@ Hold your mouse still on top of an option for just over a second and a ToolTip w
\f1\b \ul 12. How do i get fullscreen video on my other monitor ?
\f0\b0 \ulnone \
If you want to use your second screen for fullscreen playback, then look at the Video->Screen menuitem. You can set this option permanently by going into the Preferences and choosing Interface->Interface module: Mac OXx->Configure->Video (You will need to choose "Show Advanced options" first).\
If you want to use your second screen for fullscreen playback, then look at the Video->Screen menuitem. You can set this option permanently by going into the Preferences and choosing Interface->Interface module: macosx ->Configure->Video (You will need to choose "Show Advanced options" first).\
\
\
\f1\b \ul 13. Multiple sound-devices and multi-channel sound? \
\f0\b0 \ulnone Look at the Audio->Device menuitem. You can set this option permanently by going into the Preferences and choosing Interface -> Interface module: macosx -> Configure -> Audio (You will need to choose "Show Advanced options" first).\
\f0\b0 \ulnone Look at the Audio->Device menuitem. You can set this option permanently by going into the Preferences and choosing Audio -> audio output module: coreaudio -> Configure (You will need to choose "Show Advanced options" first).\
- AC3 over SPDIF with M-Audio Sonica Theater does not work. This is most likely a driver bug which has been reported to M-Audio.\
- Many problems might still exist. Multiple channel audio support is pretty new on Mac OS X and there are many bugs in the system software, the device drivers and probably in VLC media player as well.\
\
......@@ -138,4 +138,4 @@ Thanks for reading this file. For additional information, subscribe to the VLC m
-- \
Christophe Massiot <massiot@via.ecp.fr> and\
Derk-Jan Hartman <thedj@users.sourceforge.net> for the VideoLAN team.\
$Id: README.MacOSX.rtf,v 1.16 2003/03/26 00:21:55 sam Exp $}
$Id: README.MacOSX.rtf,v 1.17 2003/04/07 12:41:51 hartman Exp $}
\ No newline at end of file
......@@ -465,6 +465,7 @@
8EBF3FA403F13FFB0059A3A7,
8EBF3FA803F140A80059A3A7,
A0E6B59904407FBD0080DD97,
8EDAC3440440F72D0059A3A7,
);
isa = PBXResourcesBuildPhase;
runOnlyForDeploymentPostprocessing = 0;
......@@ -511,6 +512,7 @@
A0E6B59804407FBD0080DD97,
8EBF3FA303F13FFB0059A3A7,
8EBF3FA703F140A80059A3A7,
8EDAC3430440F72D0059A3A7,
);
isa = PBXGroup;
name = Resources;
......@@ -684,9 +686,9 @@
8ED6C27A03E2EB1C0059A3A7 = {
fileEncoding = 30;
isa = PBXFileReference;
name = aout.m;
path = ../../modules/gui/macosx/aout.m;
refType = 2;
name = coreaudio.c;
path = /Volumes/Users/pjotr/Development/vlc/modules/audio_output/coreaudio.c;
refType = 0;
};
8ED6C27B03E2EB1C0059A3A7 = {
fileEncoding = 30;
......@@ -812,6 +814,18 @@
settings = {
};
};
8EDAC3430440F72D0059A3A7 = {
isa = PBXFileReference;
name = README.MacOSX.rtf;
path = ../../README.MacOSX.rtf;
refType = 2;
};
8EDAC3440440F72D0059A3A7 = {
fileRef = 8EDAC3430440F72D0059A3A7;
isa = PBXBuildFile;
settings = {
};
};
8EF1600B03FC62560059A3A7 = {
fileEncoding = 4;
isa = PBXFileReference;
......
......@@ -42,11 +42,11 @@ msgstr ""
#: src/libvlc.c:1193
msgid " (default enabled)"
msgstr "(standaard)"
msgstr " (standaard)"
#: src/libvlc.c:1194
msgid " (default disabled)"
msgstr "(niet standaard)"
msgstr " (niet standaard)"
#: src/libvlc.c:1310 src/libvlc.c:1365 src/libvlc.c:1389
msgid ""
......@@ -121,15 +121,14 @@ msgid "This options turns off all warning and information messages."
msgstr "Zet alle waarschuwingen en informele berichten uit."
#: src/libvlc.h:58
#, fuzzy
msgid "translation"
msgstr "Duur"
msgstr "vertaling"
#: src/libvlc.h:60
#, fuzzy
msgid "This option allows you to enable the translation of the interface."
msgstr ""
"Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden gaat zoeken."
"Met deze optie is het mogelijk om de vertaling van de interface in te "
"schakelen."
#: src/libvlc.h:62
msgid "color messages"
......@@ -233,13 +232,13 @@ msgid "audio output frequency (Hz)"
msgstr "audio output frequentie (Hz)"
#: src/libvlc.h:107
#, fuzzy
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
msgstr ""
"Forceer de audio output frequentie hier:\n"
"Gebruikelijke waarden zijn: 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
"Forceer de frequentie van de audio output hier. "
"Gebruikelijke waarden zijn: -1 (automatisch), 48000, 44100, 32000, "
"22050, 16000, 11025, 8000."
#: src/libvlc.h:110
msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
......@@ -255,16 +254,15 @@ msgstr ""
#: src/libvlc.h:115
msgid "use the S/PDIF audio output when available"
msgstr "gebruik de S/PDIF audio uit als deze beschikbaar is"
msgstr "gebruik de S/PDIF audio output als deze beschikbaar is"
#: src/libvlc.h:117
#, fuzzy
msgid ""
"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
"hardware supports it as well as the audio stream being played."
msgstr ""
"Deze optie laat u standaard S/PDIF audio output gebruiken als zowel uw "
"hardware als de audio stream die u afspeelt dit ondersteunen."
"hardware als de audio die u afspeelt dit ondersteunen."
#: src/libvlc.h:120
msgid "headphone virtual spatialization effect"
......@@ -1055,13 +1053,12 @@ msgstr ""
"het commando: \"vlc -I win32\"\n"
#: modules/access/directory.c:82
#, fuzzy
msgid "Standard filesystem directory input"
msgstr "Standaard filesysteem bestand lezen"
msgstr "Map uitlezen van standaard filesysteem"
#: modules/access/dvd/dvd.c:65
msgid "method to use by libdvdcss for key decryption"
msgstr "methode die libdvdcss moet gebruiken voor key decryption"
msgstr "methode die libdvdcss moet gebruiken voor de ontcijfering"
#: modules/access/dvd/dvd.c:67
msgid ""
......@@ -1078,16 +1075,18 @@ msgid ""
"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
"The default method is: key."
msgstr ""
"Stel de methode in die libdvdcss moet gebruiken voor key decryption.\n"
"title: decrypted titel sleutel wordt geraden van de encrypted sectors van de "
"stroom. Dit zou dus zowel op een file als op een DVD apparaat moeten werken. "
"Stel de methode in die libdvdcss moet gebruiken voor de ontcijfering van de "
"beveiliging.\n"
"title: de titel sleutel wordt geraden aan de hand van de versleutelde sectors "
"van de "
"stream. Dit zou dus zowel op een bestand als op een DVD apparaat moeten werken. "
"Echter soms neemt deze methode veel tijd in beslag om de sleutel te "
"ontcijferen. De methode kan zelfs falen en de sleutel is alleen aan het "
"ontcijferen. De methode kan zelfs falen en de sleutel wordt alleen aan het "
"begin van elke titel uitgeprobeerd. Dus als ondertussen de sleutel wijzigt "
"dan deze methode niet meer.\n"
"disc: de disc sleutel wordt eerst ontcijferd, waarna alle title sleutels "
"dan werkt deze methode niet meer.\n"
"disc: de disc sleutel wordt eerst ontcijferd, waarna alle titel sleutels "
"meteen ontcijfert kunnen worden. Hiermee kunnen de sleutels vaker "
"uitgeprobeert worden.\n"
"uitgeprobeerd worden.\n"
"key: werkt hetzelfde als \"disc\" als er geen bestand met video speler "
"sleutels is tijdens compilatie van libdvdcss. Als dit bestand er wel is dan "
"is de ontcijfering van de disc sleutel veel sneller, deze methode wordt dan "
......@@ -1102,28 +1101,24 @@ msgid "dvd"
msgstr "dvd"
#: modules/access/dvd/dvd.c:91
#, fuzzy
msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
msgstr "DVD input module, gebruikt libdvdcss indien aanwezig"
msgstr "DVD input (gebruikt libdvdcss indien aanwezig)"
#: modules/access/dvd/dvd.c:94
#, fuzzy
msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
msgstr "DVD input module, gebruikt libdvdcss"
msgstr "DVD input (gebruikt libdvdcss)"
#: modules/access/dvdread/dvdread.c:45
#, fuzzy
msgid "DVD input (using libdvdread)"
msgstr "DVD input module, gebruikt libdvdcss"
msgstr "DVD input (gebruikt libdvdread)"
#: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
msgstr "[dvdplay:][apparaat][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]"
#: modules/access/dvdplay/dvd.c:52
#, fuzzy
msgid "DVD input with menus support"
msgstr "DVD (menu ondersteuning)"
msgstr "DVD met ondersteuning voor DVD menu's"
#: modules/access/file.c:69 modules/access/ftp.c:86 modules/access/http.c:80
#: modules/access/mms/mms.c:129 modules/access/udp.c:72
......@@ -1132,40 +1127,36 @@ msgid "caching value in ms"
msgstr "buffer grootte in ms"
#: modules/access/mms/mms.c:131
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
"should be set in miliseconds units."
msgstr ""
"Wijzig de standaard buffer grootte voor udp stromen. Deze waarde wordt in "
"Wijzig de standaard buffer grootte voor mms stromen. Deze waarde wordt in "
"miliseconden opgegeven."
#: modules/access/mms/mms.c:135
msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
msgstr ""
msgstr "Microsoft Media Server (MMS) invoer"
#: modules/access/vcd/vcd.c:79
#, fuzzy
msgid "VCD input"
msgstr "VCD input module"
msgstr "VCD input"
#: modules/access/v4l/v4l.c:71
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
"should be set in miliseconds units."
msgstr ""
"Wijzig de standaard buffer grootte voor streams uit bestanden. Deze waarde "
"Wijzig de standaard buffer grootte voor v4l bronnen. Deze waarde "
"wordt in milliseconden opgegeven."
#: modules/access/v4l/v4l.c:75
#, fuzzy
msgid "Video4Linux input"
msgstr "Video4Linux input module"
msgstr "Video4Linux invoer"
#: modules/access/v4l/v4l.c:76
msgid "v4l"
msgstr ""
msgstr "v4l"
#: modules/access/file.c:71
msgid ""
......@@ -1176,7 +1167,6 @@ msgstr ""
"wordt in milliseconden opgegeven."
#: modules/access/file.c:75
#, fuzzy
msgid "Standard filesystem file input"
msgstr "Standaard filesysteem bestand lezen"
......@@ -1185,17 +1175,16 @@ msgid "file"
msgstr "bestand"
#: modules/access/ftp.c:88
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
"should be set in miliseconds units."
msgstr ""
"Wijzig de standaard waarde voor http stream buffer grootte. Deze waarde "
"Wijzig de standaard waarde voor ftp stream buffer grootte. Deze waarde "
"wordt in miliseconden opgegeven."
#: modules/access/ftp.c:92
msgid "FTP input"
msgstr ""
msgstr "FTP invoer"
#: modules/access/http.c:74
msgid "specify an HTTP proxy"
......@@ -1225,7 +1214,7 @@ msgstr "http"
#: modules/access/http.c:89
msgid "HTTP input"
msgstr ""
msgstr "HTTP invoer"
#: modules/access/udp.c:74
msgid ""
......@@ -1236,9 +1225,8 @@ msgstr ""
"miliseconden opgegeven."
#: modules/access/udp.c:78
#, fuzzy
msgid "UDP/RTP input"
msgstr "UDP/RTP"
msgstr "UDP/RTP invoer"
#: modules/access/udp.c:79
msgid "udp"
......@@ -1277,17 +1265,16 @@ msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
msgstr "antenne lnb_slof (kHz)"
#: modules/access/satellite/satellite.c:81
#, fuzzy
msgid "satellite input"
msgstr "satelliet input module"
msgstr "satelliet invoer"
#: modules/access/slp.c:78
msgid "SLP input"
msgstr ""
msgstr "SLP invoer"
#: modules/access/slp.c:79
msgid "slp"
msgstr ""
msgstr "slp"
#: modules/access_output/file.c:58
msgid "File stream ouput"
......@@ -1319,12 +1306,11 @@ msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:54
msgid "headphone"
msgstr ""
msgstr "koptelefoon"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57
#, fuzzy
msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
msgstr "koptelefoon virtueel ruimtelijk effect"
msgstr "koptelefoon filter voor virtueel ruimtelijk effect"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
msgid "audio filter for trivial channel mixing"
......@@ -1347,18 +1333,16 @@ msgstr ""
"uit staat, dan wordt het geluid aangepast aan een filmtheater of een kamer."
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
#, fuzzy
msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
msgstr "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module"
msgstr "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
msgstr "audio filter voor A/52->S/PDIF inkapseling"
#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:50
#, fuzzy
msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
msgstr "audio filter voor A/52->S/PDIF inkapseling"
msgstr "audio filter voor DTS->S/PDIF inkapseling"
#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
......@@ -1389,43 +1373,36 @@ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
msgstr "audio filter voor s16->float32 conversie"
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61
#, fuzzy
msgid "MPEG audio decoder"
msgstr "MPEG audio decoder module"
msgstr "MPEG audio decoder"
#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
#, fuzzy
msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
msgstr "audio filter voor s16->float32 conversie"
msgstr "audio filter voor s16->fixed32 conversie"
#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
msgstr "audio filter voor s16->float32 met endianness conversie"
#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
#, fuzzy
msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
msgstr "audio filter voor s16->float32 conversie"
msgstr "audio filter voor s8->float32 conversie"
#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
#, fuzzy
msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
msgstr "audio filter voor fixed32->s16 conversie"
msgstr "audio filter voor u8->fixed32 conversie"
#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
#, fuzzy
msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
msgstr "audio filter voor s16->float32 conversie"
msgstr "audio filter voor u8->float32 conversie"
#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
#, fuzzy
msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling"
msgstr "audio filter voor lineaire interpolatie resampling"
msgstr "audio filter voor bandgelimiteerde interpolatie resampling"
#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:64
#, fuzzy
msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
msgstr "audio filter voor ugly resampling"
msgstr "audio filter dat CoreAudio gebruikt voor resampling"
#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
......@@ -1433,26 +1410,23 @@ msgstr "audio filter voor lineaire interpolatie resampling"
#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
msgid "audio filter for trivial resampling"
msgstr "audio filter voor trivial resampling"
msgstr "audio filter voor triviaal resampling"
#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
msgid "audio filter for ugly resampling"
msgstr "audio filter voor ugly resampling"
msgstr "audio filter voor 'lelijke' resampling"
#: modules/audio_mixer/float32.c:45
#, fuzzy
msgid "float32 audio mixer"
msgstr "float32 audio mixer module"
msgstr "float32 audio mixer"
#: modules/audio_mixer/spdif.c:45
#, fuzzy
msgid "dummy spdif audio mixer"
msgstr "dummy spdif audio mixer module"
msgstr "dummy spdif audio mixer"
#: modules/audio_mixer/trivial.c:45
#, fuzzy
msgid "trivial audio mixer"
msgstr "trivial audio mixer module"
msgstr "trivial audio mixer"
#: modules/audio_output/alsa.c:91
msgid "ALSA"
......@@ -1460,12 +1434,11 @@ msgstr "ALSA"
#: modules/audio_output/alsa.c:93
msgid "ALSA device name"
msgstr "ALSA apparaat naam"
msgstr "ALSA apparaatnaam"
#: modules/audio_output/alsa.c:94
#, fuzzy
msgid "ALSA audio output"
msgstr "ALSA audio module"
msgstr "ALSA audio uitvoer"
#: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/alsa.c:333
#: modules/audio_output/directx.c:436 modules/audio_output/directx.c:457
......@@ -1498,33 +1471,28 @@ msgid "2 Front 2 Rear"
msgstr "2 Voor 2 Achter"
#: modules/audio_output/arts.c:66
#, fuzzy
msgid "aRts audio output"
msgstr "aRts audio module"
msgstr "aRts audio uitvoer"
#: modules/audio_output/coreaudio.c:218
#, fuzzy
msgid "audio device"
msgstr "Audio apparaat"
msgstr "audio apparaat"
#: modules/audio_output/coreaudio.c:221
#, fuzzy
msgid "CoreAudio output"
msgstr "audio volume"
msgstr "CoreAudio uitvoer"
#: modules/audio_output/directx.c:215
#, fuzzy
msgid "DirectX audio output"
msgstr "DirectX audio module"
msgstr "DirectX audio uitvoer"
#: modules/audio_output/esd.c:64
#, fuzzy
msgid "EsounD audio output"
msgstr "EsounD audio module"
msgstr "EsounD audio uitvoer"
#: modules/audio_output/file.c:82
msgid "output format"
msgstr "output formaat"
msgstr "uitvoer formaat"
#: modules/audio_output/file.c:83
msgid ""
......@@ -1545,18 +1513,16 @@ msgstr ""
"schrijven"
#: modules/audio_output/file.c:104
#, fuzzy
msgid "output file"
msgstr "output formaat"
msgstr "uitvoer bestand"
#: modules/audio_output/file.c:105
msgid "file to which the audio samples will be written to"
msgstr ""
msgstr "bestand waar de audio naar toegeschreven zal worden"
#: modules/audio_output/file.c:114
#, fuzzy
msgid "file audio output"
msgstr "bestands audio output module"
msgstr "bestands audio uitvoer"
#: modules/audio_output/oss.c:102
msgid "try to work around buggy OSS drivers"
......@@ -1581,19 +1547,16 @@ msgid "OSS dsp device"
msgstr "OSS dsp apparaat"
#: modules/audio_output/oss.c:113
#, fuzzy
msgid "Linux OSS audio output"
msgstr "bestands audio output module"
msgstr "Linux OSS audio uitvoer"
#: modules/audio_output/sdl.c:68
#, fuzzy
msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
msgstr "Simple DirectMedia Layer audio module"
msgstr "Simple DirectMedia Layer audio uitvoer"
#: modules/audio_output/waveout.c:130
#, fuzzy
msgid "Win32 waveOut extension output"
msgstr "Win32 waveOut extensie module"
msgstr "Win32 waveOut extensie uitvoer"
#: modules/codec/a52.c:81
msgid "A/52 parser"
......@@ -1632,9 +1595,8 @@ msgid "ADPCM audio deocder"
msgstr "ADPCM audio decoder"
#: modules/codec/araw.c:72
#, fuzzy
msgid "Pseudo Raw/Log Audio decoder"
msgstr "Nep Raw audio decoder"
msgstr "Pseudo Raw/Log audio decoder"
#: modules/codec/cinepak/cinepak.c:60
msgid "Cinepak video decoder"
......@@ -1645,14 +1607,12 @@ msgid "DV video decoder"
msgstr "DV video decoder"
#: modules/codec/dts.c:80
#, fuzzy
msgid "DTS parser"
msgstr "A/52 parser"
msgstr "DTS parser"
#: modules/codec/faad/decoder.c:55
#, fuzzy
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
msgstr "AAC decoder module (libfaad2)"
msgstr "AAC audio decoder (gebruikt libfaad2)"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
msgid "ffmpeg"
......@@ -1671,29 +1631,24 @@ msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
msgstr "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
#, fuzzy
msgid "C Post Processing"
msgstr "Nabewerking"
#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
#, fuzzy
msgid "MMX Post Processing"
msgstr "MMX nabewerkingsmodule"
msgstr "MMX nabewerking"
#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
#, fuzzy
msgid "MMXEXT Post Processing"
msgstr "MMXEXT nabwerkingsmodule"
msgstr "MMXEXT nabewerking"
#: modules/codec/flacdec.c:107
#, fuzzy
msgid "flac audio decoder"
msgstr "ADPCM audio decoder"
msgstr "flac audio decoder"
#: modules/codec/libmpeg2.c:82
#, fuzzy
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
msgstr "MPEG I/II video decoder module"
msgstr "MPEG I/II video decoder (gebruikt libmpeg2)"
#: modules/codec/lpcm.c:90
msgid "linear PCM audio parser"
......@@ -1705,52 +1660,43 @@ msgstr "MPEG layer I/II/III audio parser"
#: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41
msgid "IDCT"
msgstr ""
msgstr "IDCT"
#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45
#, fuzzy
msgid "AltiVec IDCT"
msgstr "AltiVec IDCT module"
msgstr "AltiVec IDCT"
#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41
#, fuzzy
msgid "classic IDCT"
msgstr "classic IDCT module"
msgstr "classic IDCT"
#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47
#, fuzzy
msgid "MMX IDCT"
msgstr "MMX IDCT module"
msgstr "MMX IDCT"
#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47
#, fuzzy
msgid "MMX EXT IDCT"
msgstr "MMX EXT IDCT module"
msgstr "MMX EXT IDCT"
#: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42
#, fuzzy
msgid "motion compensation"
msgstr "compensatie module voor beweging"
msgstr "compensatie van beweging"
#: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44
#, fuzzy
msgid "3D Now! motion compensation"
msgstr "3D Now! beweging compensatie module"
msgstr "3D Now! compensatie van beweging"
#: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47
#, fuzzy
msgid "AltiVec motion compensation"
msgstr "AltiVec beweging compensatie module"
msgstr "AltiVec compensatie van beweging"
#: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45
#, fuzzy
msgid "MMX motion compensation"
msgstr "MMX beweging compensatie module"
msgstr "MMX compensatie van beweging"
#: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44
#, fuzzy
msgid "MMX EXT motion compensation"
msgstr "MMX EXT beweging compensatie module"
msgstr "MMX EXT compensatie van beweging"
#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:59
msgid "IDCT module"
......@@ -1766,7 +1712,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:65
msgid "motion compensation module"
msgstr "compensatie module voor beweging"
msgstr "compensatie van beweging"
#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67
msgid ""
......@@ -1809,18 +1755,16 @@ msgstr ""
"situatie de originele instellingen."
#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92
#, fuzzy
msgid "MPEG I/II video decoder"
msgstr "MPEG I/II video decoder module"
msgstr "MPEG I/II video decoder"
#: modules/codec/rawvideo.c:65
#, fuzzy
msgid "Pseudo Raw Video decoder"
msgstr "Nep Raw audio decoder"
msgstr "Pseudo Raw Video decoder"
#: modules/codec/spudec/spudec.c:48
msgid "font used by the text subtitler"
msgstr "Lettertype voor de ondertiteling"
msgstr "lettertype voor de ondertiteling"
#: modules/codec/spudec/spudec.c:50
msgid ""
......@@ -1835,31 +1779,28 @@ msgid "subtitles"
msgstr "ondertiteling"
#: modules/codec/spudec/spudec.c:65
#, fuzzy
msgid "subtitles decoder"
msgstr "ondertiteling decodeer module"
msgstr "ondertiteling decoder"
#: modules/codec/tarkin.c:95
msgid "Tarkin decoder module"
msgstr "Tarkin decodeer module"
#: modules/codec/theora.c:84
#, fuzzy
msgid "Theora video decoder"
msgstr "Cinepak video decoder"
msgstr "Theora video decoder"
#: modules/codec/vorbis.c:112
#, fuzzy
msgid "Vorbis audio decoder"
msgstr "Vorbis decodeer module"
msgstr "Vorbis audio decodeer"
#: modules/codec/vorbis.c:189
msgid "Vorbis Comment"
msgstr ""
msgstr "Vorbis commentaar"
#: modules/codec/xvid.c:48
msgid "Xvid video decoder"
msgstr "Xvid video decodeer module"
msgstr "Xvid video decoder"
#: modules/control/gestures.c:77
msgid "Motion threshold"
......@@ -1884,19 +1825,16 @@ msgid "Gestures"
msgstr "Gebaren"
#: modules/control/gestures.c:93
#, fuzzy
msgid "mouse gestures control interface"
msgstr "muisgebaren bedieningsmodule"
msgstr "bediening met muisgebaren"
#: modules/control/lirc/lirc.c:64
#, fuzzy
msgid "infrared remote control interface"
msgstr "infrarood afstandsbediening module"
msgstr "infrarood afstandsbediening"
#: modules/control/lirc/lirc.c:193
#, fuzzy
msgid "Quit"
msgstr "Stop VLC"
msgstr "Afsluiten"
#: modules/control/lirc/lirc.c:297 modules/control/lirc/lirc.c:323
#: modules/gui/familiar/interface.c:177 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:607
......@@ -1941,32 +1879,29 @@ msgid "Remote control"
msgstr "Afstandsbediening"
#: modules/control/rc/rc.c:89
#, fuzzy
msgid "remote control interface"
msgstr "afstandsbediening interface module"
msgstr "afstandsbediening interface"
#: modules/demux/a52sys.c:52
msgid "A52 demuxer"
msgstr "A52 demuxer"
#: modules/demux/aac/demux.c:46
#, fuzzy
msgid "AAC stream demuxer"
msgstr "AAC stream demux"
msgstr "AAC stream demuxer"
#: modules/demux/aac/demux.c:549
msgid "Aac"
msgstr ""
msgstr "Aac"
#: modules/demux/aac/demux.c:551 modules/demux/mpeg/audio.c:617
#: modules/demux/mpeg/audio.c:634
#, fuzzy
msgid "Input Type"
msgstr "Input menu"
msgstr "Soort Input"
#: modules/demux/aac/demux.c:554 modules/demux/mpeg/audio.c:619
msgid "Layer"
msgstr ""
msgstr "Laag"
#: modules/demux/aac/demux.c:556 modules/demux/asf/asf.c:265
#: modules/demux/avi/avi.c:1008 modules/demux/ogg.c:820
......@@ -1980,18 +1915,16 @@ msgstr "Kanalen"
#: modules/demux/aac/demux.c:558 modules/demux/avi/avi.c:1010
#: modules/demux/mpeg/audio.c:622 modules/demux/ogg.c:555
#: modules/demux/ogg.c:654 modules/demux/ogg.c:815 modules/demux/ogg.c:988
#, fuzzy
msgid "Sample Rate"
msgstr "Symbol Rate"
msgstr "Sample Rate"
#: modules/demux/asf/asf.c:48
msgid "ASF v1.0 demuxer (file only)"
msgstr "ASF v1.0 demuxer (file only)"
msgstr "ASF v1.0 demuxer (enkel bestanden)"
#: modules/demux/asf/asf.c:155
#, fuzzy
msgid "Number of streams"
msgstr "aantal rijen"
msgstr "Aantal streams"
#: modules/demux/asf/asf.c:218 modules/demux/asf/asf.c:288
#: modules/demux/avi/avi.c:1004 modules/demux/avi/avi.c:1040
......@@ -2007,58 +1940,52 @@ msgstr "Type"
#: modules/demux/ogg.c:554 modules/demux/ogg.c:613 modules/demux/ogg.c:653
#: modules/demux/ogg.c:718 modules/demux/ogg.c:813 modules/demux/ogg.c:893
#: modules/demux/ogg.c:986
#, fuzzy
msgid "Codec"
msgstr "Clone"
msgstr "Codec"
#: modules/demux/asf/asf.c:267
#, fuzzy
msgid "Sample rate"
msgstr "Symbol Rate"
msgstr "Sample Rate"
#: modules/demux/asf/asf.c:269
msgid "Avg. byterate"
msgstr ""
msgstr "Gemiddelde byterate"
#: modules/demux/asf/asf.c:272 modules/demux/avi/avi.c:1012
msgid "Bits Per Sample"
msgstr ""
msgstr "Bits per Sample"
#: modules/demux/asf/asf.c:319
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
#: modules/demux/asf/asf.c:322 modules/demux/avi/avi.c:1043
#, fuzzy
msgid "Resolution"
msgstr "Selectie"
msgstr "Resolutie"
#: modules/demux/asf/asf.c:324
#, fuzzy
msgid "Planes"
msgstr "Start"
msgstr "Niveaus"
#: modules/demux/asf/asf.c:326 modules/demux/avi/avi.c:1049
msgid "Bits Per Pixel"
msgstr ""
msgstr "Bits per Pixel"
#: modules/demux/asf/asf.c:329
#, fuzzy
msgid "Image Size"
msgstr "Normale grootte"
msgstr "Beeld Grootte"
#: modules/demux/asf/asf.c:331
msgid "X pixels per meter"
msgstr ""
msgstr "X pixels per meter"
#: modules/demux/asf/asf.c:333
msgid "Y pixels per meter"
msgstr ""
msgstr "Y pixels per meter"
#: modules/demux/au.c:47
#, fuzzy
msgid "AU demuxer"
msgstr "WAV demuxer"
msgstr "AU demuxer"
#: modules/demux/avi/avi.c:60
msgid "avi-demuxer"
......@@ -2073,79 +2000,71 @@ msgid "force index creation"
msgstr "forceer de creatie van een index"
#: modules/demux/avi/avi.c:68
#, fuzzy
msgid "AVI demuxer"
msgstr "WAV demuxer"
msgstr "AVI demuxer"
#: modules/demux/avi/avi.c:933
msgid "Avi"
msgstr ""
msgstr "Avi"
#: modules/demux/avi/avi.c:934
#, fuzzy
msgid "Number of Streams"
msgstr "aantal rijen"
msgstr "Aantal Streams"
#: modules/demux/avi/avi.c:935
#, fuzzy
msgid "Flags"
msgstr "Snel"
msgstr "Opties"
#: modules/demux/avi/avi.c:1046 modules/demux/ogg.c:614
#: modules/demux/ogg.c:720 modules/demux/ogg.c:895
#, fuzzy
msgid "Frame Rate"
msgstr "Frame Buffer"
msgstr "Frame rate"
#: modules/demux/avi/avi.c:1071
msgid "Unknown"
msgstr ""
msgstr "Onbekend"
#: modules/demux/demuxdump.c:48
#, fuzzy
msgid "dump file name"
msgstr "log bestandsnaam"
msgstr "naam van dumpbestand"
#: modules/demux/demuxdump.c:50
msgid "specify a file name to which the raw stream will be dumped."
msgstr ""
"specificeer een bestandsnaam waarnaar de stream zal worden "
"gedumpt."
#: modules/demux/demuxdump.c:53
#, fuzzy
msgid "file dump demuxer"
msgstr "flac demuxer"
msgstr "dumpbestand demuxer"
#: modules/demux/flac.c:52
msgid "flac demuxer"
msgstr "flac demuxer"
#: modules/demux/m3u.c:65
#, fuzzy
msgid "playlist metademux"
msgstr "m3u/asx metademux"
msgstr "afspeellijst metademux"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:53
msgid "MP4 demuxer"
msgstr "MP4 demuxer"
#: modules/demux/mpeg/audio.c:47
#, fuzzy
msgid "MPEG I/II audio stream demuxer"
msgstr "MPEG I/II audio stream demux"
msgstr "MPEG I/II audio stream demuxer"
#: modules/demux/mpeg/audio.c:616 modules/demux/mpeg/audio.c:633
#, fuzzy
msgid "mpeg"
msgstr "ffmpeg"
msgstr "mpeg"
#: modules/demux/mpeg/audio.c:620
#, fuzzy
msgid "Mode"
msgstr "Modules"
msgstr "Mode"
#: modules/demux/mpeg/audio.c:624
msgid "Average Bitrate"
msgstr ""
msgstr "Gemiddelde Bitrate"
#: modules/demux/mpeg/es.c:49
msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
......@@ -2194,48 +2113,45 @@ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
#: modules/demux/ogg.c:187
#, fuzzy
msgid "ogg stream demuxer"
msgstr "ogg stream demux"
msgstr "ogg stream demuxer"
#: modules/demux/ogg.c:554
msgid "Vorbis"
msgstr ""
msgstr "Vorbis"
#: modules/demux/ogg.c:557 modules/demux/ogg.c:616 modules/demux/ogg.c:656
#: modules/demux/ogg.c:817 modules/demux/ogg.c:990
msgid "Bit Rate"
msgstr ""
msgstr "Bit Rate"
#: modules/demux/ogg.c:613
msgid "Theora"
msgstr ""
msgstr "Theora"
#: modules/demux/ogg.c:653
msgid "tarkin"
msgstr ""
msgstr "tarkin"
#: modules/demux/ogg.c:722 modules/demux/ogg.c:897
msgid "Bit Count"
msgstr ""
msgstr "Aantal Bits"
#: modules/demux/ogg.c:724 modules/demux/ogg.c:899
msgid "Width"
msgstr ""
msgstr "Breedte"
#: modules/demux/ogg.c:726 modules/demux/ogg.c:901
#, fuzzy
msgid "Height"
msgstr "Rechter"
msgstr "Hoogte"
#: modules/demux/ogg.c:822 modules/demux/ogg.c:995
msgid "Bits per Sample"
msgstr ""
msgstr "Aantal bits per sample"
#: modules/demux/rawdv.c:115
#, fuzzy
msgid "raw dv demuxer"
msgstr "raw dv demux"
msgstr "raw dv demuxer"
#: modules/demux/util/id3.c:46
msgid "Simple id3 tag skipper"
......@@ -2246,9 +2162,8 @@ msgid "id3 tag parser using libid3tag"
msgstr "id3 tag parser die gebruik maakt van libid3tag"
#: modules/demux/util/sub.c:67
#, fuzzy
msgid "text subtitle demux"
msgstr "Open bestand met ondertitels"
msgstr "text ondertiteling demux"
#: modules/demux/wav/wav.c:49
msgid "WAV demuxer"
......@@ -2263,9 +2178,8 @@ msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
msgstr "XviD video encoder (MPEG-4)"
#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50
#, fuzzy
msgid "BeOS standard API interface"
msgstr "BeOS standard API module"
msgstr "BeOS standard API interface"
#: modules/gui/familiar/familiar.c:62
msgid "autoplay selected file"
......@@ -2276,9 +2190,8 @@ msgid "automatically play a file when selected in the file selection list"
msgstr "speel automatisch een geselecteerd bestand af"
#: modules/gui/familiar/familiar.c:72
#, fuzzy
msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
msgstr "Familiar Linux Gtk+ interface module"
msgstr "Familiar Linux Gtk+ interface"
#: modules/gui/familiar/interface.c:99 modules/gui/familiar/interface.c:732
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:126
......@@ -2348,9 +2261,8 @@ msgid "Add"
msgstr "Voeg toe"
#: modules/gui/familiar/interface.c:293
#, fuzzy
msgid "MRL :"
msgstr "URL:"
msgstr "MRL :"
#: modules/gui/familiar/interface.c:362 modules/gui/gtk/preferences.c:325
#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
......@@ -2372,9 +2284,8 @@ msgid "File"
msgstr "Bestand"
#: modules/gui/familiar/interface.c:394
#, fuzzy
msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)"
msgstr "UDP/RTP Multicast"
msgstr "UDP/RTP (Adres van Multicast)"
#: modules/gui/familiar/interface.c:412 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1805
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1817 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2120
......@@ -2402,13 +2313,12 @@ msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: modules/gui/familiar/interface.c:488
#, fuzzy
msgid "FTP"
msgstr "RTP"
msgstr "FTP"
#: modules/gui/familiar/interface.c:498
msgid "MMS"
msgstr ""
msgstr "MMS"
#: modules/gui/familiar/interface.c:516 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1937
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2397 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2252
......@@ -2422,51 +2332,44 @@ msgid "Media"
msgstr "Media"
#: modules/gui/familiar/interface.c:560
#, fuzzy
msgid "MRL"
msgstr "URL"
msgstr "MRL"
#: modules/gui/familiar/interface.c:569
#, fuzzy
msgid "Time"
msgstr "Titel"
msgstr "Positie"
#: modules/gui/familiar/interface.c:586
msgid "Update"
msgstr ""
msgstr "Bijwerken"
#: modules/gui/familiar/interface.c:594
msgid " Del "
msgstr ""
msgstr " Del "
#: modules/gui/familiar/interface.c:602
#, fuzzy
msgid " Clear "
msgstr "Verwijder"
msgstr " Verwijder "
#: modules/gui/familiar/interface.c:626
#, fuzzy
msgid "Automatically play file"
msgstr "Speel bestand automatisch af."
#: modules/gui/familiar/interface.c:643
#, fuzzy
msgid " Save "
msgstr "Opslaan"
msgstr " Opslaan "
#: modules/gui/familiar/interface.c:651
#, fuzzy
msgid " Apply "
msgstr "Pas Toe"
msgstr " Pas Toe "
#: modules/gui/familiar/interface.c:659
#, fuzzy
msgid " Cancel "
msgstr "Annuleer"
msgstr " Annuleer "
#: modules/gui/familiar/interface.c:667
msgid "Preference"
msgstr "Voorkeuren"
msgstr "Voorkeur"
#: modules/gui/familiar/interface.c:711 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1402
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1644 modules/gui/kde/kde.cpp:111
......@@ -2476,7 +2379,7 @@ msgstr "
#: modules/gui/familiar/interface.c:721
msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
msgstr "Auteurs: Het VideoLAN team, http://www.videolan.org"
msgstr "Auteurs: Het VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
#: modules/gui/familiar/interface.c:753
msgid ""
......@@ -2530,9 +2433,8 @@ msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
#: modules/gui/gtk/gnome.c:80
#, fuzzy
msgid "GNOME interface"
msgstr "GNOME interface module"
msgstr "GNOME interface"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1026
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:170 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1432
......@@ -3189,9 +3091,8 @@ msgid "Gtk+"
msgstr "Gtk+"
#: modules/gui/gtk/gtk.c:77
#, fuzzy
msgid "Gtk+ interface"
msgstr "Gtk+ interface module"
msgstr "Gtk+ interface"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:152 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1414
msgid "_File"
......@@ -3412,9 +3313,8 @@ msgid "path to ui.rc file"
msgstr "pad naar ui.rc bestand"
#: modules/gui/kde/kde.cpp:56
#, fuzzy
msgid "KDE interface"
msgstr "KDE interface module"
msgstr "KDE interface"
#: modules/gui/kde/messages.cpp:29
msgid "Messages:"
......@@ -3674,9 +3574,8 @@ msgid "VIDEO_TS folder"
msgstr "VIDEO_TS map"
#: modules/gui/macosx/open.m:183
#, fuzzy
msgid "Stream output:"
msgstr "Stream uitvoer"
msgstr "Stream uitvoer:"
#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:144
msgid "Stream output MRL"
......@@ -3684,25 +3583,25 @@ msgstr "Stroom output MRL"
#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:253
msgid "Output Method"
msgstr ""
msgstr "Uitvoer Methode"
#: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:341
msgid "Encapsulation Method"
msgstr ""
msgstr "Inkapseling Methode"
#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:347
msgid "MPEG TS"
msgstr ""
msgstr "MPEG TS"
#: modules/gui/macosx/open.m:200 modules/gui/macosx/open.m:689
#: modules/gui/macosx/open.m:754 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:348
msgid "MPEG PS"
msgstr ""
msgstr "MPEG PS"
#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:693
#: modules/gui/macosx/open.m:753 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:350
msgid "Ogg"
msgstr ""
msgstr "Ogg"
#: modules/gui/macosx/open.m:204
msgid "Load subtitles file:"
......@@ -3741,19 +3640,16 @@ msgid "Screen %d"
msgstr "Scherm %d"
#: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
#, fuzzy
msgid "ncurses interface"
msgstr "ncurses interface module"
msgstr "ncurses interface"
#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
#, fuzzy
msgid "QNX RTOS video and audio output"
msgstr "Dit zal mono audio output forceren"
msgstr "QNX RTOS video en audio uitvoer"
#: modules/gui/qt/qt.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Qt interface"
msgstr "Qt interface module"
msgstr "Qt interface"
#: modules/gui/win32/win32.cpp:302
msgid "maximum number of lines in the log window"
......@@ -3771,21 +3667,19 @@ msgstr " Voer -1 in om alle berichten te bewaren in het scherm."
#: modules/gui/win32/win32.cpp:306
msgid "display text under images in the toolbar"
msgstr ""
msgstr "toon text onder de plaatjes in de knoppenbalk"
#: modules/gui/win32/win32.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
msgstr "Gebruik deze optie tezamen met VideoLAN Channel Server."
msgstr "Selecteer deze optie als u een onderschrift wil tonen bij de knoppen in "
#: modules/gui/win32/win32.cpp:309
msgid "the toolbar. Beware, the display may be messed up"
msgstr ""
msgstr "de knoppenblak. Pas op, dit kan heel lelijk worden."
#: modules/gui/win32/win32.cpp:317
#, fuzzy
msgid "Native Windows interface"
msgstr "Native Windows interface module"
msgstr "Native Windows interface"
#: modules/gui/win32/strings.cpp:12
msgid "Version x.y.z"
......@@ -4154,7 +4048,6 @@ msgid "0.0"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:82
#, fuzzy
msgid "wxWindows interface module"
msgstr "wxWindows interface module"
......@@ -4256,7 +4149,7 @@ msgstr "&Instellingen"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:258
msgid "Stop current playlist item"
msgstr "stop het het huidige speellijst item"
msgstr "Stop het het huidige speellijst item"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:259
msgid "Play current playlist item"
......@@ -4314,32 +4207,29 @@ msgstr ""
"netwerk locatie."
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:393
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Over "
msgstr "Over %s"
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Use VLC as a stream server"
msgstr "Poort van de stream server"
msgstr "Gebruik VLC als de stream server"
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Capture input stream"
msgstr "Pauzeer stream"
msgstr "Opnemen van de stream"
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:199
msgid "Capture the stream you are playing to a file"
msgstr ""
msgstr "Schrijf de stream die u afspeelt naar een bestand"
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:313
msgid "DVD (menus support)"
msgstr "DVD (menu ondersteuning)"
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:704 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:535
#, fuzzy
msgid "Save file"
msgstr "Bewaar Bestand"
msgstr "Bewaar bestand"
#: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:88
msgid "Audio menu"
......@@ -4359,7 +4249,7 @@ msgstr "S&luit"
#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:103
msgid "Verbose"
msgstr ""
msgstr "Detail"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:105
msgid "Add &Url..."
......@@ -4387,78 +4277,70 @@ msgstr "geen info"
#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:370
msgid "Plugins"
msgstr ""
msgstr "Plugins"
#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:602
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Verwijder"
msgstr "Standaard"
#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:727
#, fuzzy
msgid "No configuration options available"
msgstr "Toon tooltips voor configuratie opties."
msgstr "Geen configuratie opties beschikbaar"
#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:748
msgid "Advanced..."
msgstr ""
msgstr "Geavanceerd..."
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Destination Target:"
msgstr "Doel: "
#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Open skin"
msgstr "Open Disk"
msgstr "Open skin"
#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:171
#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:172
#: modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:318 modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:319
#, fuzzy
msgid "Skin files"
msgstr "Open een bestand"
msgstr "Skin bestanden"
#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:173
#: modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:320 modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:390
#, fuzzy
msgid "All files"
msgstr "bestand"
msgstr "Alle bestanden"
#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:216
#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:217
msgid "Last skin actually used"
msgstr ""
msgstr "Laast gebruikte skin"
#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:218
#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:219
msgid "Config of last used skin"
msgstr ""
msgstr "Configuratie van laatst gebruikte skin"
#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:220
#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:221
msgid "Show application in system tray"
msgstr ""
msgstr "Toon programma in system tray"
#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:222
#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:223
msgid "Show application in taskbar"
msgstr ""
msgstr "Toon programma in taakbalk"
#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Skinnable Interface"
msgstr "_Interface"
msgstr "Interface met Skins"
#: modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:317
msgid "Change skin - Open new file"
msgstr ""
msgstr "Wijzig skin - Open nieuw bestand"
#: modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:388
#, fuzzy
msgid "Add file"
msgstr "Voeg ondertiteling toe"
msgstr "Voeg bestand toe"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
msgid "dummy image chroma format"
......@@ -4488,18 +4370,16 @@ msgstr ""
"vervelend zijn als je vlc wil stoppen en er geen videowindow beschikbaar is."
#: modules/misc/dummy/dummy.c:53
#, fuzzy
msgid "dummy functions"
msgstr "dummy functie module"
msgstr "dummy functie"
#: modules/misc/dummy/interface.c:52
msgid "Using the dummy interface plugin..."
msgstr "Gebruik de dummy interface plugin..."
#: modules/misc/gtk_main.c:60
#, fuzzy
msgid "Gtk+ GUI helper"
msgstr "Gtk+ helper module"
msgstr "Gtk+ GUI helper"
#: modules/misc/httpd.c:95
msgid "HTTP 1.0 daemon"
......@@ -4525,38 +4405,32 @@ msgid "Specify the log filename."
msgstr "Specificeer de log bestandsnaam."
#: modules/misc/logger/logger.c:91
#, fuzzy
msgid "file logging interface"
msgstr "bestands logging interface module"
msgstr "bestands logging interface"
#: modules/misc/logger/logger.c:105
msgid "Using the logger interface plugin..."
msgstr "De logger interface plugin module wordt gebruikt..."
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
#, fuzzy
msgid "libc memcpy"
msgstr "libc memcpy module"
msgstr "libc memcpy"
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
#, fuzzy
msgid "3D Now! memcpy"
msgstr "3D Now! memcpy module"
msgstr "3D Now! memcpy"
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
#, fuzzy
msgid "MMX memcpy"
msgstr "MMX memcpy module"
msgstr "MMX memcpy"
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
#, fuzzy
msgid "MMX EXT memcpy"
msgstr "MMX EXT memcpy module"
msgstr "MMX EXT memcpy"
#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
#, fuzzy
msgid "AltiVec memcpy"
msgstr "AltiVec memcpy module"
msgstr "AltiVec memcpy"
#: modules/misc/network/ipv4.c:84
msgid "IPv4 network abstraction layer"
......@@ -4567,23 +4441,20 @@ msgid "IPv6 network abstraction layer"
msgstr "IPv6 network abstractie laag"
#: modules/misc/qte_main.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Qt Embedded GUI helper"
msgstr "QT Embedded hulp module"
msgstr "QT Embedded GUI helper"
#: modules/misc/sap.c:131
msgid "SAP"
msgstr "SAP"
#: modules/misc/sap.c:134
#, fuzzy
msgid "SAP interface"
msgstr "Toon interface"
msgstr "SAP interface"
#: modules/misc/screensaver.c:44
#, fuzzy
msgid "screensaver disabling helper"
msgstr "module om de screensaver uit te schakelen"
msgstr "helper om de screensaver uit te schakelen"
#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
msgid "C module that does nothing"
......@@ -4667,43 +4538,45 @@ msgstr "MMX conversies van "
#: modules/video_filter/adjust.c:60
msgid "set image contrast"
msgstr ""
msgstr "wijzig contrast"
#: modules/video_filter/adjust.c:61
msgid "Set the image contrast. Defaults to 1"
msgstr ""
msgstr "Wijzig het contrast van het beeld. 1 is normaal."
#: modules/video_filter/adjust.c:62
msgid "set image hue"
msgstr ""
msgstr "wijzig tint"
#: modules/video_filter/adjust.c:63
msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
msgstr ""
"Wijzig de tint van het beeld. Waarden tussen 0 en 360, "
"0 is normaal."
#: modules/video_filter/adjust.c:64
msgid "set image saturation"
msgstr ""
msgstr "wijzig de kleurverzadiging"
#: modules/video_filter/adjust.c:65
msgid "Set the image saturation. Defaults to 1"
msgstr ""
msgstr "Wijzig de kleurverzadiging van het beeld. 1 is normaal."
#: modules/video_filter/adjust.c:66
msgid "set image brightness"
msgstr ""
msgstr "wijzig helderheid"
#: modules/video_filter/adjust.c:67
msgid "Set the image brightness. Defaults to 1"
msgstr ""
msgstr "Wijzig de helderheid van het beeld. 1 is normaal."
#: modules/video_filter/adjust.c:71
msgid "Adjust"
msgstr ""
msgstr "Beeldaanpassingen"
#: modules/video_filter/adjust.c:76
msgid "contrast/hue/saturation/brightness filter"
msgstr ""
msgstr "contrast/tint/verzadigin/helderheid filter"
#: modules/video_filter/clone.c:55
msgid "number of clones"
......@@ -4716,22 +4589,20 @@ msgstr ""
"worden."
#: modules/video_filter/clone.c:59
#, fuzzy
msgid "list of vout modules"
msgstr "video output module"
msgstr "lijst van video output modules"
#: modules/video_filter/clone.c:60
msgid "Select the specific vout modules that you want to activate"
msgstr ""
msgstr "Selecteer de specifieke video uitvoer modules die u wilt activeren."
#: modules/video_filter/clone.c:63
msgid "Clone"
msgstr "Clone"
#: modules/video_filter/clone.c:66
#, fuzzy
msgid "clone video filter"
msgstr "beeld kloon video module"
msgstr "kloon beeld van de video filter"
#: modules/video_filter/crop.c:54
msgid "crop geometry"
......@@ -4739,7 +4610,7 @@ msgstr "verklein afmetingen"
#: modules/video_filter/crop.c:55
msgid "Set the geometry of the zone to crop"
msgstr "Zet de afmetingen van de zone op verkleinen"
msgstr "Zet de afmetingen van de te verkleinen zone"
#: modules/video_filter/crop.c:57
msgid "automatic cropping"
......@@ -4750,9 +4621,8 @@ msgid "Activate automatic black border cropping"
msgstr "Activeer automatische een zwarte rand verkleining"
#: modules/video_filter/crop.c:64
#, fuzzy
msgid "crop video filter"
msgstr "video filter module"
msgstr "verklein video filter"
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:75
msgid "deinterlace mode"
......@@ -4760,12 +4630,11 @@ msgstr "deinterface mode"
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76
msgid "you can choose the default deinterlace mode"
msgstr ""
msgstr "u kunt de te gebruiken deinterlace mode kiezen"
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:84
#, fuzzy
msgid "video deinterlacing filter"
msgstr "deinterlacing module"
msgstr "deinterlacing video filter"
#: modules/video_filter/distort.c:59
msgid "distort mode"
......@@ -4780,55 +4649,48 @@ msgid "Distort"
msgstr "Distort"
#: modules/video_filter/distort.c:68
#, fuzzy
msgid "miscellaneous distort video effects filter"
msgstr "overige video effecten module"
msgstr "overige distort video effecten filter"
#: modules/video_filter/invert.c:52
#, fuzzy
msgid "invert video filter"
msgstr "inverteer video module"
msgstr "inverteer video filter"
#: modules/video_filter/motionblur.c:54
msgid "blur factor"
msgstr "Wazigheids faktor"
msgstr "wazigheids faktor"
#: modules/video_filter/motionblur.c:55
msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
msgstr "De mate van wazigheid uitgedrukt in een getal van 1 tot 127"
#: modules/video_filter/motionblur.c:60
#, fuzzy
msgid "motion blur filter"
msgstr "Motion blur filter"
msgstr "motion blur filter"
#: modules/video_filter/osd_text.c:61
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "lettertype"
msgstr "Lettertype"
#: modules/video_filter/osd_text.c:62
#, fuzzy
msgid "Filename of Font"
msgstr "Bestandsnaam"
msgstr "Bestandsnaam van Lettertype"
#: modules/video_filter/osd_text.c:63
msgid "Font size"
msgstr ""
msgstr "Lettertype grootte"
#: modules/video_filter/osd_text.c:64
msgid "The size of the fonts used by the osd module"
msgstr ""
msgstr "De grootte van de lettertypen die zal worden gebruikt voor de OSD module"
#: modules/video_filter/osd_text.c:67
#, fuzzy
msgid "OSD"
msgstr "OSS"
msgstr "OSD"
#: modules/video_filter/osd_text.c:70
#, fuzzy
msgid "osd text filter"
msgstr "Volgende Bestand"
msgstr "osd tekst filter"
#: modules/video_filter/transform.c:57
msgid "transform type"
......@@ -4839,9 +4701,8 @@ msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
msgstr "Een van '90', '180', '270', 'hflip' en 'vflip'"
#: modules/video_filter/transform.c:66
#, fuzzy
msgid "video transformation filter"
msgstr "image transformatie module"
msgstr "image transformatie filter"
#: modules/video_filter/wall.c:53
msgid "number of columns"
......@@ -4866,7 +4727,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:61
msgid "active windows"
msgstr "active schermen"
msgstr "actieve schermen"
#: modules/video_filter/wall.c:62
msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
......@@ -4875,14 +4736,12 @@ msgstr ""
"geselecteerd"
#: modules/video_filter/wall.c:70
#, fuzzy
msgid "wall video filter"
msgstr "video filter module"
msgstr "videowall filter"
#: modules/video_output/aa.c:55
#, fuzzy
msgid "ASCII-art video output"
msgstr "ASCII-art video output module"
msgstr "ASCII-art video output"
#: modules/video_output/directx/directx.c:92
msgid "always on top"
......@@ -4922,18 +4781,19 @@ msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:104
msgid "use triple buffering for overlays"
msgstr ""
msgstr "gebruik drievoudige buffering voor overlays"
#: modules/video_output/directx/directx.c:106
msgid ""
"Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
"better video quality (no flickering)."
msgstr ""
"Probeer drievoudige buffering te gebruiken bij YUV overlays. Dat resulteert "
"veel hogere beeldkwaliteit (geen geflikker)."
#: modules/video_output/directx/directx.c:115
#, fuzzy
msgid "DirectX video output"
msgstr "DirectX video module"
msgstr "DirectX video uitvoer"
#: modules/video_output/fb.c:68
msgid "Frame Buffer"
......@@ -4944,9 +4804,8 @@ msgid "framebuffer device"
msgstr "framebuffer apparaat"
#: modules/video_output/fb.c:70
#, fuzzy
msgid "Linux console framebuffer video output"
msgstr "Linux console framebuffer module"
msgstr "Linux console framebuffer video uitvoer"
#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/mga/xmga.c:98
#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
......@@ -4962,14 +4821,12 @@ msgstr ""
"Standaard zal VLC de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
#: modules/video_output/glide.c:64
#, fuzzy
msgid "3dfx Glide video output"
msgstr "volledig scherm"
msgstr "3dfx Glide video uitvoer"
#: modules/video_output/mga/mga.c:59
#, fuzzy
msgid "Matrox Graphic Array video output"
msgstr "Matrox Graphic Array video module"
msgstr "Matrox Graphic Array video uitvoer"
#: modules/video_output/mga/xmga.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:43
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
......@@ -5003,9 +4860,8 @@ msgstr ""
"Standaard zal VLC de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
#: modules/video_output/mga/xmga.c:107
#, fuzzy
msgid "X11 MGA video output"
msgstr "overlay video uitvoer"
msgstr "X11 MGA video uitvoer"
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:80
msgid "QT Embedded display name"
......@@ -5020,24 +4876,20 @@ msgstr ""
"Standaard zal VLC de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:116
#, fuzzy
msgid "QT Embedded video output"
msgstr "QT Embedded video module"
msgstr "QT Embedded video uitvoer"
#: modules/video_output/sdl.c:106
#, fuzzy
msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
msgstr "Simple DirectMedia Layer video module"
msgstr "Simple DirectMedia Layer video uitvoer"
#: modules/video_output/svgalib.c:53
#, fuzzy
msgid "SVGAlib video output"
msgstr "overlay video uitvoer"
msgstr "SVGAlib video uitvoer"
#: modules/video_output/wingdi.c:82
#, fuzzy
msgid "Windows GDI video output"
msgstr "Windows GDI video output module"
msgstr "Windows GDI video uitvoer"
#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
msgid "use shared memory"
......@@ -5053,9 +4905,8 @@ msgid "X11"
msgstr "X11"
#: modules/video_output/x11/x11.c:68
#, fuzzy
msgid "X11 video output"
msgstr "overlay video uitvoer"
msgstr "X11 video uitvoer"
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
msgid "XVideo adaptor number"
......@@ -5086,9 +4937,8 @@ msgid "XVideo"
msgstr "XVideo"
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:81
#, fuzzy
msgid "XVideo extension video output"
msgstr "XVideo extensie module"
msgstr "XVideo extensie video uitvoer"
#: modules/visualization/scope/scope.c:67
msgid "scope effect"
......@@ -5131,9 +4981,8 @@ msgid "XOSD module"
msgstr "XOSD module"
#: modules/visualization/xosd/xosd.c:83
#, fuzzy
msgid "xosd interface"
msgstr "xosd interface module"
msgstr "xosd interface"
#, fuzzy
#~ msgid "Settings"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment