Commit b0603119 authored by Sidney Doria's avatar Sidney Doria Committed by Christophe Mutricy

l10n: Brazilian Portuguese update

Signed-off-by: default avatarChristophe Mutricy <xtophe@videolan.org>
parent 54e6931e
...@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" ...@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n" "Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-10 23:46+0100\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-16 00:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-10 00:57-0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-14 08:48-0300\n"
"Last-Translator: Sidney Doria <ssdoria@gmail.com>\n" "Last-Translator: Sidney Doria <ssdoria@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
...@@ -93,7 +93,7 @@ msgid "General audio settings" ...@@ -93,7 +93,7 @@ msgid "General audio settings"
msgstr "Configurações gerais de áudio" msgstr "Configurações gerais de áudio"
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
#: src/video_output/video_output.c:482 #: src/video_output/video_output.c:481
msgid "Filters" msgid "Filters"
msgstr "Filtros" msgstr "Filtros"
...@@ -802,7 +802,7 @@ msgstr "O número máximo de filtros (%d) foi atingido." ...@@ -802,7 +802,7 @@ msgstr "O número máximo de filtros (%d) foi atingido."
#: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
#: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
#: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230 #: src/video_output/video_output.c:1686 modules/video_filter/postproc.c:230
msgid "Disable" msgid "Disable"
msgstr "Desabilitar" msgstr "Desabilitar"
...@@ -1076,22 +1076,22 @@ msgstr "Exibir resolução" ...@@ -1076,22 +1076,22 @@ msgstr "Exibir resolução"
msgid "Frame rate" msgid "Frame rate"
msgstr "Taxa de quadros" msgstr "Taxa de quadros"
#: src/input/input.c:2479 #: src/input/input.c:2478
msgid "Your input can't be opened" msgid "Your input can't be opened"
msgstr "A entrada não pode ser aberta" msgstr "A entrada não pode ser aberta"
#: src/input/input.c:2480 #: src/input/input.c:2479
#, c-format #, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr "" msgstr ""
"O VLC não é capaz de abrir o MRL '%s'. Verifique o registro de erros para " "O VLC não é capaz de abrir o MRL '%s'. Verifique o registro de erros para "
"maiores detalhes." "maiores detalhes."
#: src/input/input.c:2599 #: src/input/input.c:2598
msgid "VLC can't recognize the input's format" msgid "VLC can't recognize the input's format"
msgstr "Não foi possível reconhecer o formato da entrada" msgstr "Não foi possível reconhecer o formato da entrada"
#: src/input/input.c:2600 #: src/input/input.c:2599
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
...@@ -2109,13 +2109,13 @@ msgstr "" ...@@ -2109,13 +2109,13 @@ msgstr ""
"O padrão é 3000ms (3 segundos)" "O padrão é 3000ms (3 segundos)"
#: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471 #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
#: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699 #: src/video_output/video_output.c:1962 modules/gui/macosx/intf.m:699
#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
#: modules/video_filter/deinterlace.c:133 #: modules/video_filter/deinterlace.c:133
msgid "Deinterlace" msgid "Deinterlace"
msgstr "Desentrelaçamento" msgstr "Desentrelaçamento"
#: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979 #: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1978
#: modules/video_filter/deinterlace.c:118 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
msgid "Deinterlace mode" msgid "Deinterlace mode"
msgstr "Modo desentrelaçar" msgstr "Modo desentrelaçar"
...@@ -4867,7 +4867,7 @@ msgstr "Instalar" ...@@ -4867,7 +4867,7 @@ msgstr "Instalar"
msgid "Undefined" msgid "Undefined"
msgstr "Não Definido" msgstr "Não Definido"
#: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701 #: src/video_output/video_output.c:1674 modules/gui/macosx/intf.m:701
#: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196 #: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
msgid "Post processing" msgid "Post processing"
msgstr "Pós processamento" msgstr "Pós processamento"
...@@ -11404,19 +11404,22 @@ msgstr "" ...@@ -11404,19 +11404,22 @@ msgstr ""
"manipular valores maiores que os predefinidos" "manipular valores maiores que os predefinidos"
#: modules/codec/x264.c:385 modules/codec/x264.c:386 #: modules/codec/x264.c:385 modules/codec/x264.c:386
#, fuzzy
msgid "HRD-timing information" msgid "HRD-timing information"
msgstr "Imprimir informações sobre a versão" msgstr "Informações temporais do HRD"
#: modules/codec/x264.c:388 #: modules/codec/x264.c:388
msgid "" msgid ""
"Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden " "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
"by user settings." "by user settings."
msgstr "" msgstr ""
"Ajusta as configurações para um tipo particular de fonte ou situação. Este "
"valor é sobrescrito pelas configurações do usuário."
#: modules/codec/x264.c:390 #: modules/codec/x264.c:390
msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings." msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
msgstr "" msgstr ""
"Usa o ajuste predefinido como padrão de configuração. Este valor é "
"sobreposto pelas configurações do usuário."
#: modules/codec/x264.c:395 #: modules/codec/x264.c:395
msgid "dia" msgid "dia"
...@@ -24059,11 +24062,18 @@ msgstr "X window" ...@@ -24059,11 +24062,18 @@ msgstr "X window"
msgid "X11 video window (XCB)" msgid "X11 video window (XCB)"
msgstr "Janela de vídeo (XCB) X11" msgstr "Janela de vídeo (XCB) X11"
#: modules/video_output/xcb/window.c:289 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
#. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
#. For Latin script languages, you may need to strip accents.
#. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
#: modules/video_output/xcb/window.c:288
msgctxt "ASCII" msgctxt "ASCII"
msgid "VLC media player" msgid "VLC media player"
msgstr "" msgstr "Reprodutor de midias VLC"
#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
#: modules/video_output/xcb/window.c:293 #: modules/video_output/xcb/window.c:293
msgctxt "ASCII" msgctxt "ASCII"
msgid "VLC" msgid "VLC"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment