Commit ae95ba1e authored by Christophe Mutricy's avatar Christophe Mutricy

sl.po: Slovenian l10n update. 100% translated. thanks to Matej Urbančič

THANKS: Proper credits for arabic l10n
parent e754ada8
...@@ -70,7 +70,7 @@ Espen Skoglund <esk at ira.uka.de> - FreeBSD autoconf and Makefile patches ...@@ -70,7 +70,7 @@ Espen Skoglund <esk at ira.uka.de> - FreeBSD autoconf and Makefile patches
Ethan C. Baldridge <BaldridgeE at cadmus.com> - directory browsing code Ethan C. Baldridge <BaldridgeE at cadmus.com> - directory browsing code
Eurodata Computer Club <retron.info> - VLC icon design (v0.8.4) Eurodata Computer Club <retron.info> - VLC icon design (v0.8.4)
Farzaneh Sarafraz <farzaneh at farsiweb dot info> - Persian localisation Farzaneh Sarafraz <farzaneh at farsiweb dot info> - Persian localisation
Fbourai <fbourai at cerist dot dz> - Arabic localisation Fouzia Bourai <fbourai at cerist dot dz> - Arabic localisation
François Seingier <francois.seingier at club-internet.fr> - TTL setting in the wx stream output dialog François Seingier <francois.seingier at club-internet.fr> - TTL setting in the wx stream output dialog
Frank Chao <frank0624 at gmail.com> - Chinese Traditional translation Frank Chao <frank0624 at gmail.com> - Chinese Traditional translation
Fumio Nakayama <endymion at ca2.so-net.ne.jp> - Japanese translation Fumio Nakayama <endymion at ca2.so-net.ne.jp> - Japanese translation
......
# Slovenian translation of VLC. # Copyright (C) 2005-2007 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2005-2007 the VideoLAN team.
# This file is distributed under the same license as the program package. # This file is distributed under the same license as the program package.
# #
# Slovenian maintainer: Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>. # Slovenian maintainer: Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>.
...@@ -11,8 +10,8 @@ msgid "" ...@@ -11,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc 0.9.0\n" "Project-Id-Version: vlc 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-03 22:51+0100\n" "POT-Creation-Date: 2007-06-05 22:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-21 08:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-05 07:45+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
...@@ -74,7 +73,7 @@ msgstr "Nastavitve nadzornih vmesnikov predvajalnika VLC" ...@@ -74,7 +73,7 @@ msgstr "Nastavitve nadzornih vmesnikov predvajalnika VLC"
msgid "Hotkeys settings" msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Nastavitve hitrih tipk" msgstr "Nastavitve hitrih tipk"
#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1789 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1780
#: src/libvlc-module.c:1253 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 #: src/libvlc-module.c:1253 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:588 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:588
#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
...@@ -133,7 +132,7 @@ msgstr "Ostalo" ...@@ -133,7 +132,7 @@ msgstr "Ostalo"
msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Različne nastavitve zvoka in enot" msgstr "Različne nastavitve zvoka in enot"
#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1817 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1808
#: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/extended.m:69 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/extended.m:69
#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/output.m:160 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/output.m:160
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
...@@ -366,7 +365,7 @@ msgstr "Dopolnilo VLC programa za predvajanje Videa na zahtevo" ...@@ -366,7 +365,7 @@ msgstr "Dopolnilo VLC programa za predvajanje Videa na zahtevo"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:533 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:533
#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:261 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:262
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
...@@ -555,8 +554,8 @@ msgstr "O predvajalniku VLC ..." ...@@ -555,8 +554,8 @@ msgstr "O predvajalniku VLC ..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:1536 modules/gui/macosx/intf.m:1537 #: modules/gui/macosx/intf.m:1536 modules/gui/macosx/intf.m:1537
#: modules/gui/macosx/intf.m:1538 modules/gui/macosx/playlist.m:450 #: modules/gui/macosx/intf.m:1538 modules/gui/macosx/playlist.m:450
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:250 modules/gui/qt4/menus.cpp:434 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:250 modules/gui/qt4/menus.cpp:435
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:437 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:438
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
...@@ -673,7 +672,7 @@ msgstr "Podvajanje slike" ...@@ -673,7 +672,7 @@ msgstr "Podvajanje slike"
#: include/vlc_intf_strings.h:93 #: include/vlc_intf_strings.h:93
msgid "Clone the image" msgid "Clone the image"
msgstr "Kloniranje slike" msgstr "Pomnoževanje slike"
#: include/vlc_intf_strings.h:95 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:312 #: include/vlc_intf_strings.h:95 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:312
msgid "Magnification" msgid "Magnification"
...@@ -788,7 +787,7 @@ msgstr "Nastavitev" ...@@ -788,7 +787,7 @@ msgstr "Nastavitev"
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "URL" msgstr "URL"
#: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1781 src/libvlc-module.c:106 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1772 src/libvlc-module.c:106
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:137 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:137
msgid "Language" msgid "Language"
...@@ -973,7 +972,7 @@ msgstr "%s: možnost `-W %s' ne dovoli argumentov\n" ...@@ -973,7 +972,7 @@ msgstr "%s: možnost `-W %s' ne dovoli argumentov\n"
msgid "Bookmark %i" msgid "Bookmark %i"
msgstr "Zaznamek %i" msgstr "Zaznamek %i"
#: src/input/decoder.c:126 src/input/decoder.c:138 #: src/input/decoder.c:136 src/input/decoder.c:148
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602 modules/stream_out/es.c:365 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602 modules/stream_out/es.c:365
...@@ -981,19 +980,19 @@ msgstr "Zaznamek %i" ...@@ -981,19 +980,19 @@ msgstr "Zaznamek %i"
msgid "Streaming / Transcoding failed" msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "Neuspešno pretakanje oz. prekodiranje" msgstr "Neuspešno pretakanje oz. prekodiranje"
#: src/input/decoder.c:127 #: src/input/decoder.c:137
msgid "VLC could not open the packetizer module." msgid "VLC could not open the packetizer module."
msgstr "Ni mogoče odpreti enote paketnika." msgstr "Ni mogoče odpreti enote paketnika."
#: src/input/decoder.c:139 #: src/input/decoder.c:149
msgid "VLC could not open the decoder module." msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr "Ni mogoče odpreti enote dekodiranja." msgstr "Ni mogoče odpreti enote dekodiranja."
#: src/input/decoder.c:149 #: src/input/decoder.c:159
msgid "No suitable decoder module for format" msgid "No suitable decoder module for format"
msgstr "Ni primerne dekodirne enote za format" msgstr "Ni primerne dekodirne enote za format"
#: src/input/decoder.c:150 #: src/input/decoder.c:160
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. " "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
...@@ -1009,94 +1008,94 @@ msgstr "" ...@@ -1009,94 +1008,94 @@ msgstr ""
msgid "Track %i" msgid "Track %i"
msgstr "Sled %i" msgstr "Sled %i"
#: src/input/es_out.c:585 #: src/input/es_out.c:587
#, c-format #, c-format
msgid "%s [%s %d]" msgid "%s [%s %d]"
msgstr "%s [%s %d]" msgstr "%s [%s %d]"
#: src/input/es_out.c:585 src/input/es_out.c:587 src/input/var.c:128 #: src/input/es_out.c:587 src/input/es_out.c:589 src/input/var.c:128
#: src/libvlc-module.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:581 #: src/libvlc-module.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:581
#: modules/gui/macosx/intf.m:582 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
msgid "Program" msgid "Program"
msgstr "Program" msgstr "Program"
#: src/input/es_out.c:1776 modules/codec/faad.c:330 #: src/input/es_out.c:1767 modules/codec/faad.c:330
#, c-format #, c-format
msgid "Stream %d" msgid "Stream %d"
msgstr "Predvajanje %d" msgstr "Predvajanje %d"
#: src/input/es_out.c:1778 modules/gui/macosx/wizard.m:425 #: src/input/es_out.c:1769 modules/gui/macosx/wizard.m:425
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
msgid "Codec" msgid "Codec"
msgstr "Kodek" msgstr "Kodek"
#: src/input/es_out.c:1789 src/input/es_out.c:1817 src/input/es_out.c:1844 #: src/input/es_out.c:1780 src/input/es_out.c:1808 src/input/es_out.c:1835
#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:193 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:193
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Tip" msgstr "Tip"
#: src/input/es_out.c:1792 modules/codec/faad.c:334 #: src/input/es_out.c:1783 modules/codec/faad.c:334
#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:496 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:496
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
msgid "Channels" msgid "Channels"
msgstr "Kanali" msgstr "Kanali"
#: src/input/es_out.c:1797 modules/codec/faad.c:336 #: src/input/es_out.c:1788 modules/codec/faad.c:336
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "Vzorčna stopnja" msgstr "Vzorčna stopnja"
#: src/input/es_out.c:1798 modules/codec/faad.c:336 #: src/input/es_out.c:1789 modules/codec/faad.c:336
#, c-format #, c-format
msgid "%d Hz" msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz" msgstr "%d Hz"
#: src/input/es_out.c:1804 #: src/input/es_out.c:1795
msgid "Bits per sample" msgid "Bits per sample"
msgstr "Titi na vzorec" msgstr "Titi na vzorec"
#: src/input/es_out.c:1809 modules/access_output/shout.c:87 #: src/input/es_out.c:1800 modules/access_output/shout.c:87
#: modules/access/pvr.c:89 modules/gui/qt4/components/open.cpp:553 #: modules/access/pvr.c:89 modules/gui/qt4/components/open.cpp:554
msgid "Bitrate" msgid "Bitrate"
msgstr "Bitna hitrost" msgstr "Bitna hitrost"
#: src/input/es_out.c:1810 #: src/input/es_out.c:1801
#, c-format #, c-format
msgid "%d kb/s" msgid "%d kb/s"
msgstr "%d kb/s" msgstr "%d kb/s"
#: src/input/es_out.c:1821 #: src/input/es_out.c:1812
msgid "Resolution" msgid "Resolution"
msgstr "Ločljivost" msgstr "Ločljivost"
#: src/input/es_out.c:1827 #: src/input/es_out.c:1818
msgid "Display resolution" msgid "Display resolution"
msgstr "Ločljivost zaslona" msgstr "Ločljivost zaslona"
#: src/input/es_out.c:1837 modules/access/screen/screen.c:40 #: src/input/es_out.c:1828 modules/access/screen/screen.c:40
msgid "Frame rate" msgid "Frame rate"
msgstr "Blokovno razmerje" msgstr "Blokovno razmerje"
#: src/input/es_out.c:1844 #: src/input/es_out.c:1835
msgid "Subtitle" msgid "Subtitle"
msgstr "Podnapis" msgstr "Podnapis"
#: src/input/input.c:2214 #: src/input/input.c:2199
msgid "Your input can't be opened" msgid "Your input can't be opened"
msgstr "Vnosa ni mogoče odpreti" msgstr "Vnosa ni mogoče odpreti"
#: src/input/input.c:2215 #: src/input/input.c:2200
#, c-format #, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr "" msgstr ""
"Predvajalnik VLC ne more odpreti MRL '%s'. Podrobnosti so zabeležene v log " "Predvajalnik VLC ne more odpreti MRL '%s'. Podrobnosti so zabeležene v log "
"datoteki." "datoteki."
#: src/input/input.c:2310 #: src/input/input.c:2295
msgid "Can't recognize the input's format" msgid "Can't recognize the input's format"
msgstr "Neprepoznavna oblika vnosa" msgstr "Neprepoznavna oblika vnosa"
#: src/input/input.c:2311 #: src/input/input.c:2296
#, c-format #, c-format
msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
msgstr "" msgstr ""
...@@ -1878,14 +1877,14 @@ msgstr "Povečava slike za določeno vrednost." ...@@ -1878,14 +1877,14 @@ msgstr "Povečava slike za določeno vrednost."
#: src/libvlc-module.c:284 #: src/libvlc-module.c:284
msgid "Grayscale video output" msgid "Grayscale video output"
msgstr "Sivinski prikaz slike" msgstr "Prikaz slike v sivinah"
#: src/libvlc-module.c:286 #: src/libvlc-module.c:286
msgid "" msgid ""
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
"save some processing power." "save some processing power."
msgstr "" msgstr ""
"Sivinski prikaz barvne slike. Ker barvne vrednosti niso dekodirane, se " "Prikaz barvne slike v sivinah. Ker barvne vrednosti niso dekodirane, se "
"ohranja del procesorske moči." "ohranja del procesorske moči."
#: src/libvlc-module.c:289 #: src/libvlc-module.c:289
...@@ -2735,15 +2734,15 @@ msgstr "" ...@@ -2735,15 +2734,15 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:695 #: src/libvlc-module.c:695
msgid "Prefer system plugins over vlc" msgid "Prefer system plugins over vlc"
msgstr "Prednost sistemskih vključkov pred vključki predvajalnika" msgstr "Prednost sistemskih vstavkov pred vstavki predvajalnika"
#: src/libvlc-module.c:697 #: src/libvlc-module.c:697
msgid "" msgid ""
"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
"VLC owns plugins whenever a choice is available." "VLC owns plugins whenever a choice is available."
msgstr "" msgstr ""
"Določa nastavitev ali predvajalnik VLC prednostno uporablja vključke sistema " "Določa nastavitev ali predvajalnik VLC prednostno uporablja vstavke sistema "
"ali vključke predvajalnika." "ali vstavke predvajalnika."
#: src/libvlc-module.c:706 #: src/libvlc-module.c:706
msgid "" msgid ""
...@@ -3369,19 +3368,19 @@ msgstr "Izbor hitre tipke za izhod iz celozaslonskega predvajanja." ...@@ -3369,19 +3368,19 @@ msgstr "Izbor hitre tipke za izhod iz celozaslonskega predvajanja."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
msgid "Play/Pause" msgid "Play/Pause"
msgstr "Predvajanje/Pavza" msgstr "Predvajanje/Premor"
#: src/libvlc-module.c:1011 #: src/libvlc-module.c:1011
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr "Izbor hitre tipke za izmenjavo pavze predvajanja." msgstr "Izbor hitre tipke za premor predvajanja."
#: src/libvlc-module.c:1012 #: src/libvlc-module.c:1012
msgid "Pause only" msgid "Pause only"
msgstr "Samo pavza" msgstr "Samo premor"
#: src/libvlc-module.c:1013 #: src/libvlc-module.c:1013
msgid "Select the hotkey to use to pause." msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr "Izbor hitre tipke za pavzo predvajanja." msgstr "Izbor hitre tipke za premor predvajanja."
#: src/libvlc-module.c:1014 #: src/libvlc-module.c:1014
msgid "Play only" msgid "Play only"
...@@ -3418,7 +3417,7 @@ msgstr "Izbor hitre tipke za počasno predvajanje." ...@@ -3418,7 +3417,7 @@ msgstr "Izbor hitre tipke za počasno predvajanje."
#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:650 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:650
#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/wizard.m:312 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/wizard.m:312
#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:441 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:443
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
...@@ -3434,7 +3433,7 @@ msgstr "Izbor hitre tipke za skok na naslednji predmet na seznamu predvajanja." ...@@ -3434,7 +3433,7 @@ msgstr "Izbor hitre tipke za skok na naslednji predmet na seznamu predvajanja."
#: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:524 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:524
#: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:651 #: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:651
#: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:248 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:248
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:440 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:441 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
msgid "Previous" msgid "Previous"
...@@ -3448,7 +3447,7 @@ msgstr "Izbor hitre tipke za skok na predhodni predmet na seznamu predvajanja." ...@@ -3448,7 +3447,7 @@ msgstr "Izbor hitre tipke za skok na predhodni predmet na seznamu predvajanja."
#: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:570 #: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:570
#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:656 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:656
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:439 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:440
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
...@@ -3570,7 +3569,7 @@ msgid "Long jump length, in seconds." ...@@ -3570,7 +3569,7 @@ msgid "Long jump length, in seconds."
msgstr "Dolžina dolgega skoka v sekundah." msgstr "Dolžina dolgega skoka v sekundah."
#: src/libvlc-module.c:1064 modules/control/hotkeys.c:241 #: src/libvlc-module.c:1064 modules/control/hotkeys.c:241
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 modules/gui/qt4/menus.cpp:468 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 modules/gui/qt4/menus.cpp:470
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Izhod" msgstr "Izhod"
...@@ -4006,7 +4005,7 @@ msgstr "Prilepi eno vrsto točk z desne strani slike" ...@@ -4006,7 +4005,7 @@ msgstr "Prilepi eno vrsto točk z desne strani slike"
#: src/libvlc-module.c:1195 #: src/libvlc-module.c:1195
msgid "Toggle wallpaper mode in video output" msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
msgstr "Preklop način ozadja slike pri skikovnem odvodu" msgstr "Preklop način ozadja slike pri slikovnem odvodu"
#: src/libvlc-module.c:1197 #: src/libvlc-module.c:1197
msgid "" msgid ""
...@@ -4928,7 +4927,7 @@ msgid "Device number to use on adapter" ...@@ -4928,7 +4927,7 @@ msgid "Device number to use on adapter"
msgstr "Številka naprave na adapterju za uporabo." msgstr "Številka naprave na adapterju za uporabo."
#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:634 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:635
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:703 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:703
msgid "Transponder/multiplex frequency" msgid "Transponder/multiplex frequency"
msgstr "Transponder/mnogokratne frekvence" msgstr "Transponder/mnogokratne frekvence"
...@@ -5119,19 +5118,16 @@ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" ...@@ -5119,19 +5118,16 @@ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
msgstr "Zemeljska podatkovna širina [0=samodejno,6,7,8 v MHz]" msgstr "Zemeljska podatkovna širina [0=samodejno,6,7,8 v MHz]"
#: modules/access/bda/bda.c:134 #: modules/access/bda/bda.c:134
#, fuzzy
msgid "6 MHz" msgid "6 MHz"
msgstr "%d Hz" msgstr "6 MHz"
#: modules/access/bda/bda.c:135 #: modules/access/bda/bda.c:135
#, fuzzy
msgid "7 MHz" msgid "7 MHz"
msgstr "%d Hz" msgstr "7 MHz"
#: modules/access/bda/bda.c:135 #: modules/access/bda/bda.c:135
#, fuzzy
msgid "8 MHz" msgid "8 MHz"
msgstr "%d Hz" msgstr "8 MHz"
#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
msgid "Terrestrial guard interval" msgid "Terrestrial guard interval"
...@@ -5628,7 +5624,7 @@ msgid "" ...@@ -5628,7 +5624,7 @@ msgid ""
"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
"expand: all subdirectories are expanded.\n" "expand: all subdirectories are expanded.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Izbor razširjanja map v predvajalni listi.\n" "Izbor razširjanja map v seznamu predvajanja.\n"
"none: podmape niso prikazane v seznamu predvajanja.\n" "none: podmape niso prikazane v seznamu predvajanja.\n"
"collapse: podmape so prikazane, vendar se razširijo ob predvajanju.\n" "collapse: podmape so prikazane, vendar se razširijo ob predvajanju.\n"
"expand: vse podmape so razširjene.\n" "expand: vse podmape so razširjene.\n"
...@@ -5666,7 +5662,7 @@ msgid "Standard filesystem directory input" ...@@ -5666,7 +5662,7 @@ msgid "Standard filesystem directory input"
msgstr "Dovod preko mape standardnega datotečnega sistema" msgstr "Dovod preko mape standardnega datotečnega sistema"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/demux/mpc.c:56
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:163 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:163
#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
msgid "None" msgid "None"
...@@ -5732,7 +5728,7 @@ msgstr "" ...@@ -5732,7 +5728,7 @@ msgstr ""
"primeru, da ni nastavljena nobena naprava, bo program uporabil privzeto " "primeru, da ni nastavljena nobena naprava, bo program uporabil privzeto "
"vrednost." "vrednost."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/gui/qt4/components/open.cpp:603 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/gui/qt4/components/open.cpp:604
msgid "Video size" msgid "Video size"
msgstr "Velikost slike" msgstr "Velikost slike"
...@@ -5804,7 +5800,7 @@ msgid "" ...@@ -5804,7 +5800,7 @@ msgid ""
"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
"mapping (0 means default)." "mapping (0 means default)."
msgstr "" msgstr ""
"Določevanje kod držav, ki uvajajo trenutno kanal-v-frekvenco včrtanje (0 " "Določevanje kod držav, ki uvajajo trenutno včrtavanje kanala-v-frekvenco (0 "
"predstavlja privzeto)." "predstavlja privzeto)."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
...@@ -5882,8 +5878,8 @@ msgid "Refresh list" ...@@ -5882,8 +5878,8 @@ msgid "Refresh list"
msgstr "Osveži listo" msgstr "Osveži listo"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:595 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:596
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:598 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:599
msgid "Configure" msgid "Configure"
msgstr "Nastavi" msgstr "Nastavi"
...@@ -6199,7 +6195,7 @@ msgid "" ...@@ -6199,7 +6195,7 @@ msgid ""
"a comma-separated list of files." "a comma-separated list of files."
msgstr "" msgstr ""
"Predvajaj ločene dele kot da so del enovite datoteke. Določiti morate listo " "Predvajaj ločene dele kot da so del enovite datoteke. Določiti morate listo "
"datototek ločenih z vejico." "datotek ločenih z vejico."
#: modules/access/file.c:89 #: modules/access/file.c:89
msgid "File input" msgid "File input"
...@@ -6255,7 +6251,7 @@ msgstr "Hitrost prenosa" ...@@ -6255,7 +6251,7 @@ msgstr "Hitrost prenosa"
#: modules/access_filter/bandwidth.c:43 #: modules/access_filter/bandwidth.c:43
msgid "Bandwidth limiter" msgid "Bandwidth limiter"
msgstr "Omejevalec hitrosti prenosa" msgstr "Omejevanje hitrosti prenosa"
#: modules/access_filter/dump.c:39 #: modules/access_filter/dump.c:39
msgid "Force use of dump module" msgid "Force use of dump module"
...@@ -6323,7 +6319,7 @@ msgid "" ...@@ -6323,7 +6319,7 @@ msgid ""
"control pace or pause." "control pace or pause."
msgstr "" msgstr ""
"Nastavitev enote časovnega zamika, tudi če dostop objavlja možnost nadzora " "Nastavitev enote časovnega zamika, tudi če dostop objavlja možnost nadzora "
"nad hitrostjo predvajanja in pavze pretoka." "nad hitrostjo predvajanja in premora pretoka."
#: modules/access_filter/timeshift.c:59 modules/access_filter/timeshift.c:60 #: modules/access_filter/timeshift.c:59 modules/access_filter/timeshift.c:60
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:200 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:200
...@@ -6809,7 +6805,7 @@ msgstr "Radijska naprava PVR" ...@@ -6809,7 +6805,7 @@ msgstr "Radijska naprava PVR"
#: modules/access/pvr.c:63 modules/access/v4l.c:99 #: modules/access/pvr.c:63 modules/access/v4l.c:99
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:497 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:497
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:537 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:538
msgid "Norm" msgid "Norm"
msgstr "Norma" msgstr "Norma"
...@@ -6837,7 +6833,7 @@ msgstr "Višina zajetega vala (-1 za samodejno zaznavanje)." ...@@ -6837,7 +6833,7 @@ msgstr "Višina zajetega vala (-1 za samodejno zaznavanje)."
#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:92 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:92
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:504 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:504
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:544 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:545
msgid "Frequency" msgid "Frequency"
msgstr "Frekvenca" msgstr "Frekvenca"
...@@ -7085,7 +7081,7 @@ msgid "UDP/RTP input" ...@@ -7085,7 +7081,7 @@ msgid "UDP/RTP input"
msgstr "UDP/RTP dovod" msgstr "UDP/RTP dovod"
#: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169 #: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:524 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:525
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
msgid "Device name" msgid "Device name"
msgstr "Ime naprave" msgstr "Ime naprave"
...@@ -7609,8 +7605,8 @@ msgstr "Točkovno določeno zvočno pretvarjanje" ...@@ -7609,8 +7605,8 @@ msgstr "Točkovno določeno zvočno pretvarjanje"
msgid "Floating-point audio format conversions" msgid "Floating-point audio format conversions"
msgstr "Zvočno pretvarjanje s plavajočo vejico" msgstr "Zvočno pretvarjanje s plavajočo vejico"
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:74
msgid "MPEG audio decoder" msgid "MPEG audio decoder"
msgstr "MPEG dekodirnik zvoka" msgstr "MPEG dekodirnik zvoka"
...@@ -7632,7 +7628,7 @@ msgid "" ...@@ -7632,7 +7628,7 @@ msgid ""
"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
"2 0\"." "2 0\"."
msgstr "" msgstr ""
"Ne uporabljaj prednastavljenih možnosti, ampak ročno določi trakove. " "Ne uporabljaj predhodno nastavljenih možnosti, ampak ročno določi trakove. "
"Določiti morate 10 vrednosti med -20dB in 20dB, ločenih s presledkom " "Določiti morate 10 vrednosti med -20dB in 20dB, ločenih s presledkom "
"(primer: \"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0\")" "(primer: \"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0\")"
...@@ -8343,135 +8339,137 @@ msgstr "Predvajalnik VLC ne najde kodirnika \"%s\"." ...@@ -8343,135 +8339,137 @@ msgstr "Predvajalnik VLC ne najde kodirnika \"%s\"."
msgid "VLC could not open the encoder." msgid "VLC could not open the encoder."
msgstr "Predvajalnik VLC ne more odpreti kodirnika." msgstr "Predvajalnik VLC ne more odpreti kodirnika."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
msgid "Non-ref" msgid "Non-ref"
msgstr "Brez reference" msgstr "Brez reference"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
msgid "Bidir" msgid "Bidir"
msgstr "Oboje smerno" msgstr "Oboje smerno"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
msgid "Non-key" msgid "Non-key"
msgstr "Brez ključa" msgstr "Brez ključa"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Vse" msgstr "Vse"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
msgid "rd" msgid "rd"
msgstr "rd" msgstr "rd"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
msgid "bits" msgid "bits"
msgstr "biti" msgstr "biti"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
msgid "simple" msgid "simple"
msgstr "vzorec" msgstr "vzorec"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
msgid "Fast bilinear" msgid "Fast bilinear"
msgstr "Hitro dvosmerno" msgstr "Hitro dvosmerno"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
msgid "Bilinear" msgid "Bilinear"
msgstr "Dvosmerno" msgstr "Dvosmerno"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
msgid "Bicubic (good quality)" msgid "Bicubic (good quality)"
msgstr "Dvorobno (dobra kakovost)" msgstr "Dvorobno (dobra kakovost)"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
msgid "Experimental" msgid "Experimental"
msgstr "Eksperimentalno" msgstr "Eksperimentalno"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
msgid "Nearest neighbour (bad quality)" msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
msgstr "Prilagojeno (slaba kakovost)" msgstr "Prilagojeno (slaba kakovost)"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
msgid "Area" msgid "Area"
msgstr "Območje" msgstr "Območje"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
msgstr "Luma dvorobno / barvno dvostrano" msgstr "Luma dvorobno / barvno dvostrano"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
msgid "Gauss" msgid "Gauss"
msgstr "Gauss" msgstr "Gauss"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
msgid "SincR" msgid "SincR"
msgstr "SincR" msgstr "SincR"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
msgid "Lanczos" msgid "Lanczos"
msgstr "Lanczos" msgstr "Lanczos"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
msgid "Bicubic spline" msgid "Bicubic spline"
msgstr "Dvorobno zatikanje" msgstr "Dvorobno zatikanje"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:88 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83
msgid "" msgid ""
"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
"MJPEG and other codecs" "MJPEG and other codecs"
msgstr "" msgstr ""
"Različni zvočni in slikovni kodirniki/dekodirniki, ki jih ponuja knjižnica "
"FFmpeg. Vključuje (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, "
"DV, MJPEG in druge kodeke."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:94
msgid "" msgid ""
"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
msgstr "" msgstr ""
"AltiVec FFmpeg kodirnik/dekodirnik zvoka in slike ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV," "AltiVec FFmpeg kodirnik/dekodirnik zvoka in slike ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,"
"WMA)" "WMA)"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:103 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:98
#, fuzzy
msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders" msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
msgstr "FFmpeg dekodirnik zvoka in slike" msgstr "FFmpeg kodirnik/dekodirnik zvoka in slike"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:107 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
msgid "Decoding" msgid "Decoding"
msgstr "Dekodiranje" msgstr "Dekodiranje"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:135 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
msgid "Encoding" msgid "Encoding"
msgstr "Kodiranje" msgstr "Kodiranje"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:136 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
msgid "FFmpeg audio/video encoder" msgid "FFmpeg audio/video encoder"
msgstr "FFmpeg dekodirnik zvoka in slike" msgstr "FFmpeg dekodirnik zvoka in slike"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:189
msgid "FFmpeg demuxer" msgid "FFmpeg demuxer"
msgstr "FFmpeg razvijalec" msgstr "FFmpeg razvijalec"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:200 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:195
msgid "FFmpeg muxer" msgid "FFmpeg muxer"
msgstr "FFmpeg zvijalec" msgstr "FFmpeg zvijalec"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:209 modules/video_filter/scale.c:54 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 modules/video_filter/scale.c:54
msgid "Video scaling filter" msgid "Video scaling filter"
msgstr "Merilni filter slike" msgstr "Merilni filter slike"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216
msgid "FFmpeg chroma conversion" msgid "FFmpeg chroma conversion"
msgstr "FFmpeg barvno pretvarjanje" msgstr "FFmpeg barvno pretvarjanje"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:222
msgid "FFmpeg video filter" msgid "FFmpeg video filter"
msgstr "FFmpeg slikovni filter" msgstr "FFmpeg slikovni filter"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:228
msgid "FFmpeg crop padd filter" msgid "FFmpeg crop padd filter"
msgstr "FFmpeg filter obrezovanja" msgstr "FFmpeg filter obrezovanja"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:239 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:234
msgid "FFmpeg deinterlace video filter" msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
msgstr "FFmpeg filter razpletanja slike" msgstr "FFmpeg filter razpletanja slike"
...@@ -8893,7 +8891,7 @@ msgstr "Povečaj deljenje za zelo svetle bloke (privzeto: 0.0)." ...@@ -8893,7 +8891,7 @@ msgstr "Povečaj deljenje za zelo svetle bloke (privzeto: 0.0)."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
msgid "Darkness masking" msgid "Darkness masking"
msgstr "Maska zatemnjenosti" msgstr "Maska zatemnitve"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
...@@ -9002,11 +9000,11 @@ msgstr "Linearni PCM zvočni paketnik" ...@@ -9002,11 +9000,11 @@ msgstr "Linearni PCM zvočni paketnik"
msgid "Video decoder using openmash" msgid "Video decoder using openmash"
msgstr "Slikovni dekodirnik z openmash" msgstr "Slikovni dekodirnik z openmash"
#: modules/codec/mpeg_audio.c:106 #: modules/codec/mpeg_audio.c:108
msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
msgstr "MPEG I/II/III dekodirnik zvoka" msgstr "MPEG I/II/III dekodirnik zvoka"
#: modules/codec/mpeg_audio.c:117 #: modules/codec/mpeg_audio.c:119
msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
msgstr "MPEG I/II/III zvočni paketnik" msgstr "MPEG I/II/III zvočni paketnik"
...@@ -9591,7 +9589,7 @@ msgstr "QP razlika med barvo in osvetljenostjo." ...@@ -9591,7 +9589,7 @@ msgstr "QP razlika med barvo in osvetljenostjo."
#: modules/codec/x264.c:172 #: modules/codec/x264.c:172
msgid "Multipass ratecontrol" msgid "Multipass ratecontrol"
msgstr "Večpasovni nadzor stopnenj" msgstr "Večpasovni nadzor stopenj"
#: modules/codec/x264.c:173 #: modules/codec/x264.c:173
msgid "" msgid ""
...@@ -9600,7 +9598,7 @@ msgid "" ...@@ -9600,7 +9598,7 @@ msgid ""
" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
msgstr "" msgstr ""
"Večpasovni nadzor stopnenj:\n" "Večpasovni nadzor stopenj:\n"
" - 1: prvi prehod, ustvari stats datoteko\n" " - 1: prvi prehod, ustvari stats datoteko\n"
" - 2: zadnji prehod, ne prepiše stats datoteke\n" " - 2: zadnji prehod, ne prepiše stats datoteke\n"
" - 3: n-ti prehod, prepiše stats datoteko\n" " - 3: n-ti prehod, prepiše stats datoteko\n"
...@@ -9677,11 +9675,11 @@ msgstr "" ...@@ -9677,11 +9675,11 @@ msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:211 #: modules/codec/x264.c:211
msgid "Weighted prediction for B-frames" msgid "Weighted prediction for B-frames"
msgstr "Uteženo predvidevanje za B sličice" msgstr "Utežno predvidevanje B sličic"
#: modules/codec/x264.c:212 #: modules/codec/x264.c:212
msgid "Weighted prediction for B-frames." msgid "Weighted prediction for B-frames."
msgstr "Uteženo predvidevanje za B sličice" msgstr "Utežno predvidevanje B sličic"
#: modules/codec/x264.c:214 #: modules/codec/x264.c:214
msgid "Integer pixel motion estimation method" msgid "Integer pixel motion estimation method"
...@@ -9860,8 +9858,8 @@ msgid "" ...@@ -9860,8 +9858,8 @@ msgid ""
"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
"a useful range." "a useful range."
msgstr "" msgstr ""
"Zmanjšanje hrupa DCT domene. Prilagodljivo pseudo mrtvo območje. " "Zmanjšanje hrupa DCT domene. Prilagodljivo navidezno nedejavno območje. "
"Najkoristneše območje je od 10 do 1000." "Najkoristnejše območje je od 10 do 1000."
#: modules/codec/x264.c:298 #: modules/codec/x264.c:298
msgid "Inter luma quantization deadzone" msgid "Inter luma quantization deadzone"
...@@ -10430,7 +10428,7 @@ msgstr "| seek X . . . iskanje v po času (primer `seek 12')" ...@@ -10430,7 +10428,7 @@ msgstr "| seek X . . . iskanje v po času (primer `seek 12')"
#: modules/control/rc.c:862 #: modules/control/rc.c:862
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . preklop pavze" msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . preklop premora"
#: modules/control/rc.c:863 #: modules/control/rc.c:863
msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
...@@ -10666,7 +10664,7 @@ msgstr "+----[ konec pomoči]" ...@@ -10666,7 +10664,7 @@ msgstr "+----[ konec pomoči]"
#: modules/control/rc.c:1041 #: modules/control/rc.c:1041
msgid "Press menu select or pause to continue." msgid "Press menu select or pause to continue."
msgstr "Pritisnite izbor menuja ali pavzo za nadaljevanje." msgstr "Pritisnite izbor menuja ali premor za nadaljevanje."
#: modules/control/rc.c:1279 modules/control/rc.c:1491 #: modules/control/rc.c:1279 modules/control/rc.c:1491
#: modules/control/rc.c:1561 modules/control/rc.c:1730 #: modules/control/rc.c:1561 modules/control/rc.c:1730
...@@ -10934,7 +10932,7 @@ msgid "" ...@@ -10934,7 +10932,7 @@ msgid ""
"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
"is the default value) for a live stream (from a camera)." "is the default value) for a live stream (from a camera)."
msgstr "" msgstr ""
"Zaželena stopnja sličic ok predvajanju MJPEG datotek. Uporabite 0 (privzeto) " "Zaželena stopnja sličic ob predvajanju MJPEG datotek. Uporabite 0 (privzeto) "
"za živi pretok (preko kamere)" "za živi pretok (preko kamere)"
#: modules/demux/mjpeg.c:50 #: modules/demux/mjpeg.c:50
...@@ -11184,15 +11182,16 @@ msgstr "" ...@@ -11184,15 +11182,16 @@ msgstr ""
"slike." "slike."
#: modules/demux/playlist/playlist.c:44 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
#, fuzzy
msgid "Skip ads" msgid "Skip ads"
msgstr "Preskoči sličice" msgstr "Preskoči oglase"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:45 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
msgid "" msgid ""
"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
"prevent adding them to the playlist." "prevent adding them to the playlist."
msgstr "" msgstr ""
"Uporabi možnosti seznama predvajanja za zaznavo oglasov in preprečevanje "
"njihovega dodajanja na seznam predvajanja."
#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65
msgid "M3U playlist import" msgid "M3U playlist import"
...@@ -11551,7 +11550,7 @@ msgstr "Odprem tudi vse datoteke v podmapah?" ...@@ -11551,7 +11550,7 @@ msgstr "Odprem tudi vse datoteke v podmapah?"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
#: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
#: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:47 #: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:47
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:455 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:457 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
msgid "Open" msgid "Open"
...@@ -11559,7 +11558,7 @@ msgstr "Odpri" ...@@ -11559,7 +11558,7 @@ msgstr "Odpri"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:48 modules/gui/qt4/menus.cpp:266 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:48 modules/gui/qt4/menus.cpp:267
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Lastnosti" msgstr "Lastnosti"
...@@ -11815,7 +11814,7 @@ msgstr "Ni dovoda" ...@@ -11815,7 +11814,7 @@ msgstr "Ni dovoda"
msgid "" msgid ""
"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr "" msgstr ""
"Ne najdem dovoda. Val se mora predvajati ali biti v pavzi za delovanje " "Ne najdem dovoda. Val se mora predvajati ali biti v premoru za delovanje "
"zaznamkov." "zaznamkov."
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
...@@ -11828,7 +11827,7 @@ msgid "" ...@@ -11828,7 +11827,7 @@ msgid ""
"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
msgstr "" msgstr ""
"Vnos je spremenjen, zato ni mogoče shraniti zaznamkov. Začasno zaustavite " "Vnos je spremenjen, zato ni mogoče shraniti zaznamkov. Začasno zaustavite "
"predvajanje z \"Pavza\" med urejanjem zaznamkov, da se ohrani vnos." "predvajanje s \"Premor\" med urejanjem zaznamkov, da se ohrani vnos."
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1094 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1094
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
...@@ -11847,7 +11846,7 @@ msgstr "Ne najdem dovoda" ...@@ -11847,7 +11846,7 @@ msgstr "Ne najdem dovoda"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr "" msgstr ""
"Pretok mora biti v predvajanju ali pa mora biti v pavzi za delovanje " "Pretok mora biti v predvajanju ali pa mora biti v premoru za delovanje "
"zaznamkov." "zaznamkov."
#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
...@@ -11932,13 +11931,13 @@ msgstr "Hitro naprej" ...@@ -11932,13 +11931,13 @@ msgstr "Hitro naprej"
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1525 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1525
#: modules/gui/macosx/intf.m:1526 modules/gui/macosx/intf.m:1527 #: modules/gui/macosx/intf.m:1526 modules/gui/macosx/intf.m:1527
#: modules/gui/macosx/intf.m:1528 modules/gui/pda/pda_interface.c:250 #: modules/gui/macosx/intf.m:1528 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:432 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:433
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1232 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1232
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pavza" msgstr "Premor"
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
msgid "2 Pass" msgid "2 Pass"
...@@ -12122,7 +12121,7 @@ msgstr "Napaka" ...@@ -12122,7 +12121,7 @@ msgstr "Napaka"
#: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
#, c-format #, c-format
msgid "Remaining time: %i seconds" msgid "Remaining time: %i seconds"
msgstr "Preostali čas: %i secund" msgstr "Preostali čas: %i sekund"
#: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:634 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:634
msgid "Errors and Warnings" msgid "Errors and Warnings"
...@@ -12273,7 +12272,7 @@ msgid "Bring All to Front" ...@@ -12273,7 +12272,7 @@ msgid "Bring All to Front"
msgstr "Prenesi vse v ospredje" msgstr "Prenesi vse v ospredje"
#: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:39 #: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:39
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:402 modules/gui/qt4/menus.cpp:465 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:403 modules/gui/qt4/menus.cpp:467
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Pomoč" msgstr "Pomoč"
...@@ -12579,7 +12578,7 @@ msgstr "Možnosti pretvarjanja" ...@@ -12579,7 +12578,7 @@ msgstr "Možnosti pretvarjanja"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
msgid "Bitrate (kb/s)" msgid "Bitrate (kb/s)"
msgstr "Bina stopnja (kb/s)" msgstr "Bitna stopnja (kb/s)"
#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:506 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:506
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
...@@ -13456,7 +13455,7 @@ msgid "" ...@@ -13456,7 +13455,7 @@ msgid ""
"the receiving user as they become part of the image." "the receiving user as they become part of the image."
msgstr "" msgstr ""
"Doda podnapise, ki so na voljo neposredno v sliko. Teh ni mogoče odstraniti, " "Doda podnapise, ki so na voljo neposredno v sliko. Teh ni mogoče odstraniti, "
"saj dejansko postenejo del slike." "saj dejansko postanejo del slike."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
msgid "" msgid ""
...@@ -13485,7 +13484,7 @@ msgstr "Shrani datoteko na" ...@@ -13485,7 +13484,7 @@ msgstr "Shrani datoteko na"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
msgid "Include subtitles" msgid "Include subtitles"
msgstr "Vključi podnapise" msgstr "Vstavi podnapise"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:637
msgid "No input selected" msgid "No input selected"
...@@ -13677,7 +13676,7 @@ msgstr "Samodejno predvajaj izbrane datoteke" ...@@ -13677,7 +13676,7 @@ msgstr "Samodejno predvajaj izbrane datoteke"
#: modules/gui/pda/pda.c:59 #: modules/gui/pda/pda.c:59
msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
msgstr "Samodejno predvajaj izbrane datoteke, ki so v predvajalni listi." msgstr "Samodejno predvajaj izbrane datoteke, ki so na seznamu predvajanja."
#: modules/gui/pda/pda.c:66 #: modules/gui/pda/pda.c:66
msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
...@@ -14115,161 +14114,145 @@ msgstr "QNX RTOS slikovni in zvočni odvod" ...@@ -14115,161 +14114,145 @@ msgstr "QNX RTOS slikovni in zvočni odvod"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:637 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:637
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:695 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:695
#, fuzzy
msgid "Preamp\n" msgid "Preamp\n"
msgstr "Predojačanje" msgstr "Predojačanje\n"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:637 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:637
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:695 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:695
msgid "dB" msgid "dB"
msgstr "" msgstr "dB"
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:75 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Track number/Position" msgid "Track number/Position"
msgstr "Lega sledi" msgstr "Lega / številka sledi"
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:167 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:167
msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n" msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
msgstr "" msgstr "Dodatni metapodatki in podrobnosti so prikazane na seznamu.\n"
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:208 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:208
msgid "" msgid ""
"Various statistics about the current media or stream.\n" "Various statistics about the current media or stream.\n"
" Played and streamed info are shown." " Played and streamed info are shown."
msgstr "" msgstr ""
"Različni statistični podatki o trenutnem mediju ali pretoku.\n"
" Prikazane so podrobnosti predvajanja in pretakanja."
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:254 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Sent bitrates" msgid "Sent bitrates"
msgstr "Poslani biti" msgstr "Poslane bitne stopnje"
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:327 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:327
msgid "" msgid ""
"Information about what your media or stream is made of.\n" "Information about what your media or stream is made of.\n"
" Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
msgstr "" msgstr ""
"Podrobnosti o zgradbi medija ali pretoka.\n"
" Prikazani podatki o zvijalcu, kodeku zvoka in slike, podnapisih."
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:161 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Current visualization:" msgid "Current visualization:"
msgstr "Ponazoritve zvoka" msgstr "Trenutna ponazoritev"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:212 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Normal rate" msgid "Normal rate"
msgstr "Normalna velikost" msgstr "Običajna stopnja"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:225 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Take a snapshot" msgid "Take a snapshot"
msgstr "Zajemanje slike" msgstr "Zajem slike"
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:78 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Select one or multiple files, or a folder" msgid "Select one or multiple files, or a folder"
msgstr "Izbor ene ali več datotek za odpiranje" msgstr "Izbor ene ali več datotek ali map za odpiranje"
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:99 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Filter:" msgid "Filter:"
msgstr "Filtri" msgstr "Filter:"
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:158 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:158
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
msgid "Open subtitles file" msgid "Open subtitles file"
msgstr "Odpri datoteko s podnapisi" msgstr "Odpri datoteko s podnapisi"
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:530 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:531
#, fuzzy
msgid "Radio device name" msgid "Radio device name"
msgstr "Ime zvočne naprave" msgstr "Ime zvočne naprave"
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:577 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:578
#, fuzzy
msgid "Video Device Name " msgid "Video Device Name "
msgstr "Ime slikovne naprave" msgstr "Ime slikovne naprave"
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:580 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:581
#, fuzzy
msgid "Audio Device Name " msgid "Audio Device Name "
msgstr "Ime zvočne naprave" msgstr "Ime zvočne naprave"
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:589 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:590
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:592 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:593
#, fuzzy
msgid "Update List" msgid "Update List"
msgstr "Posodobitve" msgstr "Posodobitev seznama"
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:620 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:621
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:682 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:682
#, fuzzy
msgid "DVB Type:" msgid "DVB Type:"
msgstr "Tip" msgstr "DVB Tip:"
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:645 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:645
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:712 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:712
#, fuzzy
msgid "Transponder symbol rate" msgid "Transponder symbol rate"
msgstr "Simbolna stopnja transponderja v kHz" msgstr "Simbolna stopnja transponderja"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:89 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:89
#, fuzzy
msgid "R1" msgid "R1"
msgstr "1" msgstr "R1"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:90 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:90
msgid "RA" msgid "RA"
msgstr "" msgstr "RA"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:91 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:91
msgid "NR" msgid "NR"
msgstr "" msgstr "NR"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:95 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:95
msgid " RND" msgid " RND"
msgstr "" msgstr " RND"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:96 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:96
msgid "NRND" msgid "NRND"
msgstr "" msgstr "NRND"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:281 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Select File" msgid "Select File"
msgstr "Izberite datoteko" msgstr "Izbor datoteke"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:310 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:310
#, fuzzy
msgid "Select Directory" msgid "Select Directory"
msgstr "Izberite mapo" msgstr "Izbor mape"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:924 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:924
msgid "Select an action to change the associated hotkey" msgid "Select an action to change the associated hotkey"
msgstr "" msgstr "Izberite dejanje za hitro tipko"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1017 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1017
#, fuzzy
msgid "Hotkey for " msgid "Hotkey for "
msgstr "Hitre tipke" msgstr "Hitra tipka za"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1020 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1020
msgid "Press the new keys for " msgid "Press the new keys for "
msgstr "" msgstr "Pritisnite novo tipko za"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1054 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1054
msgid "Warning: the key is already assigned to \"" msgid "Warning: the key is already assigned to \""
msgstr "" msgstr "Opozorilo: ključ je že določen za \""
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Input and Codecs" msgid "Input and Codecs"
msgstr "Dovod / Kodek" msgstr "Dovod in kodek"
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Errors" msgid "Errors"
msgstr "Napaka" msgstr "Napake"
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:44 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:44
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:71 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:71
...@@ -14297,19 +14280,16 @@ msgid "Don't show further errors" ...@@ -14297,19 +14280,16 @@ msgid "Don't show further errors"
msgstr "Ne prikaži nadaljnjih napak." msgstr "Ne prikaži nadaljnjih napak."
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:51 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Video effects" msgid "Video effects"
msgstr "Slikovni kodeki" msgstr "Slikovni učinki"
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:44 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Go to Time" msgid "Go to Time"
msgstr "Pojdi na naslov" msgstr "Skok na čas"
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
#, fuzzy
msgid "&Go" msgid "&Go"
msgstr "&Ne" msgstr "&Skok"
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
...@@ -14326,9 +14306,8 @@ msgid "&Cancel" ...@@ -14326,9 +14306,8 @@ msgid "&Cancel"
msgstr "&Prekliči" msgstr "&Prekliči"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:75 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Infos about VLC media player" msgid "Infos about VLC media player"
msgstr "O predvajalniku VLC" msgstr "Podrobnosti o predvajalniku VLC"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:95 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:95
msgid "Authors" msgid "Authors"
...@@ -14340,133 +14319,114 @@ msgstr "Zahvala" ...@@ -14340,133 +14319,114 @@ msgstr "Zahvala"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
msgid "Distribution License" msgid "Distribution License"
msgstr "Licanca objave" msgstr "Licenca objave"
#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:90 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Prijava:" msgstr "Prijava"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Media information" msgid "Media information"
msgstr "Meta-podrobnosti" msgstr "Podrobnosti medija"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
#, fuzzy
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "Splošno" msgstr "&Splošno"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
#, fuzzy
msgid "&Extra Metadata" msgid "&Extra Metadata"
msgstr "Metapodatki" msgstr "&Dodatni metapodatki"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
#, fuzzy
msgid "&Codec Details" msgid "&Codec Details"
msgstr "Prikaz podrobnosti" msgstr "Podrobnosti &kodeka"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
#, fuzzy
msgid "&Stats" msgid "&Stats"
msgstr "&Nastavitve" msgstr "&Statistika"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Location" msgid "Location"
msgstr "latinščina" msgstr "Lega"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:47 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:47
#, fuzzy
msgid "&Save as..." msgid "&Save as..."
msgstr "Shrani &kot ..." msgstr "&Shrani kot ..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:56 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Verbosity Level" msgid "Verbosity Level"
msgstr "Podrobnost prikaza (0,1,2)" msgstr "Podrobnost prikaza"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:160 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Choose a filename to save the logs under..." msgid "Choose a filename to save the logs under..."
msgstr "Izbrati morate datoteko za shranjevanje." msgstr "Izbor datoteke za shranjevanje beleženja ..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:169 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:169
msgid "" msgid ""
"Cannot write file %1:\n" "Cannot write file %1:\n"
"%2." "%2."
msgstr "" msgstr ""
"Ni mogoče zapisati datoteke %1:\n"
"%2."
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
msgid "&File" msgid "&File"
msgstr "&Datoteka" msgstr "&Datoteka"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:58 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:58
#, fuzzy
msgid "&Disc" msgid "&Disc"
msgstr "Disk" msgstr "&Disk"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
#, fuzzy
msgid "&Network" msgid "&Network"
msgstr "Omrežje" msgstr "&Omrežje"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:61 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Capture &Device" msgid "Capture &Device"
msgstr "Odpri Na&apravo zajemanja ..." msgstr "Na&aprava za zajemanje"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:167 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:167
#, fuzzy
msgid "&Play" msgid "&Play"
msgstr "Predvajaj" msgstr "&Predvajaj"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:162 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:162
msgid "&Enqueue" msgid "&Enqueue"
msgstr "" msgstr "&Uvrsti predmete"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:154 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:154
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
#, fuzzy
msgid "&Stream" msgid "&Stream"
msgstr "Pretok" msgstr "&Pretok"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
#, fuzzy
msgid "&Convert" msgid "&Convert"
msgstr "Obračanje barv" msgstr "&Pretvorba"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:158 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:158
msgid "&Convert / Save" msgid "&Convert / Save"
msgstr "" msgstr "&Pretvori / Shrani"
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:65 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Manage" msgid "Manage"
msgstr "&Upravljaj" msgstr "Upravljanje"
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:66 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:66
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Open playlist file" msgid "Open playlist file"
msgstr "Odpri seznam predvajanja" msgstr "Odpri seznam predvajanja"
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:67 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Ctrl+L" msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl" msgstr "Ctrl+L"
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:69 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Dock playlist" msgid "Dock playlist"
msgstr "seznam predvajanja" msgstr "Pripni seznam predvajanja"
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:70 modules/gui/qt4/menus.cpp:225 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:70 modules/gui/qt4/menus.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Ctrl+U" msgid "Ctrl+U"
msgstr "Ctrl" msgstr "Ctrl+U"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
...@@ -14475,9 +14435,8 @@ msgid "&Save" ...@@ -14475,9 +14435,8 @@ msgid "&Save"
msgstr "&Shrani" msgstr "&Shrani"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
#, fuzzy
msgid "&Reset Preferences" msgid "&Reset Preferences"
msgstr "Počisti lastnosti" msgstr "&Počisti lastnosti"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:294 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:294
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
...@@ -14489,18 +14448,16 @@ msgstr "" ...@@ -14489,18 +14448,16 @@ msgstr ""
"Ste prepričani, da želite nadaljevati?" "Ste prepričani, da želite nadaljevati?"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:302 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:302
#, fuzzy
msgid "Choose a filename to save playlist" msgid "Choose a filename to save playlist"
msgstr "Izbrati morate datoteko za shranjevanje." msgstr "Izbor datoteke za shranjevanje seznama predvajanja"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:304 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:304
#, fuzzy
msgid "XSPF playlist (*.xspf);; " msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
msgstr "Izvoz XSPF seznama predvajanja" msgstr "XSPF seznam predvajanja (*.xspf);; "
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:305 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:305
msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) " msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
msgstr "" msgstr "M3U pseznam predvajanja (*.m3u);; Vse datoteke (*.*) "
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:344 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:344
msgid "Open directory" msgid "Open directory"
...@@ -14536,6 +14493,9 @@ msgid "" ...@@ -14536,6 +14493,9 @@ msgid ""
" This is automatically generated when you change the above settings,\n" " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
" but you can update it manually." " but you can update it manually."
msgstr "" msgstr ""
"Pretok odvodne niti.\n"
" Nastavitev se samodejno spremeni, ko spremenite zgornje nastavitve,\n"
" lahko pa spremembe vnesete ročno."
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:112 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:112
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
...@@ -14543,9 +14503,8 @@ msgid "Save file" ...@@ -14543,9 +14503,8 @@ msgid "Save file"
msgstr "Shrani datoteko" msgstr "Shrani datoteko"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:262 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Show playlist" msgid "Show playlist"
msgstr "Shrani seznam predvajanja" msgstr "Prikaži seznam predvajanja"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:263 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:263
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
...@@ -14555,12 +14514,12 @@ msgstr "Odpri seznam predvajanja" ...@@ -14555,12 +14514,12 @@ msgstr "Odpri seznam predvajanja"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:338 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:338
msgid "Control menu for the player" msgid "Control menu for the player"
msgstr "" msgstr "Nadzorni meni za predvajalnik"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:375 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:375
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Pavza" msgstr "Premor"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
...@@ -14578,19 +14537,16 @@ msgid "Next track" ...@@ -14578,19 +14537,16 @@ msgid "Next track"
msgstr "Naslednja sled" msgstr "Naslednja sled"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:184 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:184
#, fuzzy
msgid "&Media" msgid "&Media"
msgstr "Medij: %s" msgstr "&Medij"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:187 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:187
#, fuzzy
msgid "&Playlist" msgid "&Playlist"
msgstr "Seznam predvajanja" msgstr "&Seznam predvajanja"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:190 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:190
#, fuzzy
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "Orodje" msgstr "&Orodja"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:191 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:191 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
msgid "&Video" msgid "&Video"
...@@ -14608,90 +14564,78 @@ msgstr "&Krmarjenje" ...@@ -14608,90 +14564,78 @@ msgstr "&Krmarjenje"
msgid "&Help" msgid "&Help"
msgstr "&Pomoč" msgstr "&Pomoč"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:200 modules/gui/qt4/menus.cpp:456 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:200 modules/gui/qt4/menus.cpp:458
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
msgid "Open &File..." msgid "Open &File..."
msgstr "Odpri &datoteko ..." msgstr "Odpri &datoteko ..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:201 modules/gui/qt4/menus.cpp:457 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:201 modules/gui/qt4/menus.cpp:459
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
msgid "Open &Disc..." msgid "Open &Disc..."
msgstr "Odpri d&isk ..." msgstr "Odpri d&isk ..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:202 modules/gui/qt4/menus.cpp:458 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:202 modules/gui/qt4/menus.cpp:460
#, fuzzy
msgid "Open &Network..." msgid "Open &Network..."
msgstr "Odpri omrežni vir ..." msgstr "Odpri &omrežni vir ..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:203 modules/gui/qt4/menus.cpp:459 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:203 modules/gui/qt4/menus.cpp:461
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
msgid "Open &Capture Device..." msgid "Open &Capture Device..."
msgstr "Odpri Na&apravo zajemanja ..." msgstr "Odpri Na&apravo zajemanja ..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:206 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:206
#, fuzzy
msgid "&Streaming..." msgid "&Streaming..."
msgstr "Pretakanje ..." msgstr "&Pretakanje ..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:208 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:208
msgid "Conve&rt / Save..." msgid "Conve&rt / Save..."
msgstr "" msgstr "P&retvori / Shrani ..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:211 modules/gui/qt4/menus.cpp:614 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:211 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
#, fuzzy
msgid "&Quit" msgid "&Quit"
msgstr "Izhod" msgstr "&Izhod"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:224 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Undock from interface" msgid "Undock from interface"
msgstr "Nadzorni vmesniki" msgstr "Odpni seznam predvajanja"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:237 modules/gui/qt4/menus.cpp:448 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:237 modules/gui/qt4/menus.cpp:450
#, fuzzy
msgid "Interfaces" msgid "Interfaces"
msgstr "Vmesnik" msgstr "Vmesniki"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:251 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Advanced controls" msgid "Advanced controls"
msgstr "Podrobni pogled" msgstr "Podrobne nastavitve"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:256 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Visualizations selector" msgid "Visualizations selector"
msgstr "Ponazoritve vektorjev gibanja" msgstr "Izbor ponazoritev"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:264 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:265
msgid "Hide Menus..." msgid "Hide Menus..."
msgstr "" msgstr "Skrij menu ..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:283 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Switch to skins" msgid "Switch to skins"
msgstr "Izberi preobleko" msgstr "Preklop med preoblekami"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:452 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:454
#, fuzzy
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "Orodje" msgstr "Orodja"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:602 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:604
#, fuzzy
msgid "Hide VLC media player" msgid "Hide VLC media player"
msgstr "Predvajalnik VLC" msgstr "Skrij predvajalnik VLC"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:607 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:609
#, fuzzy
msgid "Show VLC media player" msgid "Show VLC media player"
msgstr "Predvajalnik VLC" msgstr "Prikaži predvajalnik VLC"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
#, fuzzy
msgid "&Open Media" msgid "&Open Media"
msgstr "Odpri datoteko" msgstr "&Odpri medij"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:642 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:644 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
msgid "Empty" msgid "Empty"
msgstr "Prazno" msgstr "Prazno"
...@@ -14705,7 +14649,7 @@ msgid "" ...@@ -14705,7 +14649,7 @@ msgid ""
"Show advanced preferences and not simplepreferences when opening the " "Show advanced preferences and not simplepreferences when opening the "
"preferences dialog." "preferences dialog."
msgstr "" msgstr ""
"Prikaži napredne nastavitve in ne osnovnih ob predgledovanju nastavitev." "Prikaži napredne nastavitve in ne osnovnih ob pregledovanju nastavitev."
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
msgid "Show a systray icon to control VLC" msgid "Show a systray icon to control VLC"
...@@ -14751,29 +14695,27 @@ msgstr "Podrobni pogled" ...@@ -14751,29 +14695,27 @@ msgstr "Podrobni pogled"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
msgid "Activate by default all theAdvanced options for geeks" msgid "Activate by default all theAdvanced options for geeks"
msgstr "" msgstr ""
"Privzeto omogoči vse napredne možnosti nastavitev za napredne uporabnike"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
msgid "Qt interface" msgid "Qt interface"
msgstr "Vmesnik Qt" msgstr "Vmesnik Qt"
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
#, fuzzy
msgid "2 pass" msgid "2 pass"
msgstr "2 prehoda" msgstr "2 prehoda"
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
msgid "Preset" msgid "Preset"
msgstr "Prednastavljeno" msgstr "Privzeto"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:50 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:50
#, fuzzy
msgid "Select the capture device type" msgid "Select the capture device type"
msgstr "Izberite mapo za shranjevanje" msgstr "Izberite vrsto naprave za zajemanje"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:57 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:57
#, fuzzy
msgid "Capture Mode" msgid "Capture Mode"
msgstr "kodeki poglavij" msgstr "Način zajemanja"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:72 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:72 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
...@@ -14781,13 +14723,12 @@ msgid "Options" ...@@ -14781,13 +14723,12 @@ msgid "Options"
msgstr "Možnosti" msgstr "Možnosti"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:87 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:87
#, fuzzy
msgid "Card Selection" msgid "Card Selection"
msgstr "&Izbor" msgstr "Izbor kartice"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:94 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:94
msgid "Access advanced options to tweak the device" msgid "Access advanced options to tweak the device"
msgstr "" msgstr "Dostop do naprednih nastavitev za prilagajanje naprave"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:97 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:97
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
...@@ -14795,112 +14736,96 @@ msgid "Advanced options..." ...@@ -14795,112 +14736,96 @@ msgid "Advanced options..."
msgstr "Podrobni pogled ..." msgstr "Podrobni pogled ..."
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:26 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:26
#, fuzzy
msgid "Disc selection" msgid "Disc selection"
msgstr "Neveljaven izbor" msgstr "Izbor diska"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:71 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:71
#, fuzzy
msgid "Select the device" msgid "Select the device"
msgstr "Izberite datoteko" msgstr "Izbor naprave"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:81 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:81
#, fuzzy
msgid "Disk device" msgid "Disk device"
msgstr "Naprava" msgstr "Diskovna naprava"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
msgstr "" msgstr "Onemogoči DVD meni"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:151 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:151
#, fuzzy
msgid "No DVD Menus" msgid "No DVD Menus"
msgstr "Uporabi DVD menuje" msgstr "Brez DVD menujev"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:169 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:169
#, fuzzy
msgid "Starting position" msgid "Starting position"
msgstr "Lega nalepk" msgstr "Začetna lega"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
#, fuzzy
msgid "Audio and Subtitles" msgid "Audio and Subtitles"
msgstr "Oblikovani podnapisi" msgstr "Zvok in podnapisi"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:58 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:58
#, fuzzy
msgid "File Names:" msgid "File Names:"
msgstr "Ime datoteke" msgstr "Imena datotek:"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:65 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:65
#, fuzzy
msgid "Choose one or more media file to open" msgid "Choose one or more media file to open"
msgstr "Izbor ene ali več datotek za odpiranje" msgstr "Izbor enega ali več medijev za odpiranje"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:88 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:88
#, fuzzy
msgid "Add a subtitle file" msgid "Add a subtitle file"
msgstr "Izbor podnapisov" msgstr "Dodaj datoteko s podnapisi"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:91 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:91
#, fuzzy
msgid "Use a sub&amp;titles file" msgid "Use a sub&amp;titles file"
msgstr "Izbor podnapisov" msgstr "Uporabi datoteko po&amp;napisov"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:163 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:163
#, fuzzy
msgid "Alignment:" msgid "Alignment:"
msgstr "Poravnava podatkov" msgstr "Poravnava:"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:218 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:218
#, fuzzy
msgid "Select the subtitle file" msgid "Select the subtitle file"
msgstr "Samodejna zaznava podnapisov" msgstr "Izbor datoteke podnapisov"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
#, fuzzy
msgid "Network Protocol" msgid "Network Protocol"
msgstr "Omrežno usklajevanje" msgstr "Omrežni protokol"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
msgid "Set the protocol for the URL" msgid "Set the protocol for the URL"
msgstr "" msgstr "Določitev protokola za URL"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
#, fuzzy
msgid "Protocol" msgid "Protocol"
msgstr "Protokol:" msgstr "Protokol"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
msgid "Set the port used" msgid "Set the port used"
msgstr "" msgstr "Določitev vrat za uporabo"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
msgid "" msgid ""
"Enter the URL of the network stream here,\n" "Enter the URL of the network stream here,\n"
"with or without the protocol." "with or without the protocol."
msgstr "" msgstr ""
"Vnesite URL omrežnega pretoka,\n"
"z ali brez določenega protokola."
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:52 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:52
#, fuzzy
msgid "Show extended options" msgid "Show extended options"
msgstr "Prikaži Podrobni pogled možnosti" msgstr "Prikaži podrobni pogled možnosti"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:55 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:55
#, fuzzy
msgid "Show &amp;more options" msgid "Show &amp;more options"
msgstr "Prikaži Podrobni pogled možnosti" msgstr "Prikaži &amp;več možnosti"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:82 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:82
#, fuzzy
msgid "Start Time" msgid "Start Time"
msgstr "Začetni čas" msgstr "Začetni čas"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:97 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:97
#, fuzzy
msgid "Change the start time for the media" msgid "Change the start time for the media"
msgstr "Spremeni prikazano ime storitve." msgstr "Spremeni začetni čas medija"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:121 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:121 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
msgid "Caching" msgid "Caching"
...@@ -14908,34 +14833,29 @@ msgstr "Predpomnjenje" ...@@ -14908,34 +14833,29 @@ msgstr "Predpomnjenje"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:128 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:128
msgid "Complete MRL for VLC internal" msgid "Complete MRL for VLC internal"
msgstr "" msgstr "Popolni MRL za predvajalnik VLC"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:135 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:135
msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
msgstr "" msgstr "Dodatni medij predvajaj sinhrono (dodatni zvočni posnetek, ...)"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:149 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:149
#, fuzzy
msgid "Customize" msgid "Customize"
msgstr "Prilagodi:" msgstr "Prilagodi"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:156 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:156
#, fuzzy
msgid "Extra media" msgid "Extra media"
msgstr "Metapodatki" msgstr "Dodaten medij"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:166 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:166
#, fuzzy
msgid "Select the file" msgid "Select the file"
msgstr "Izberite datoteko" msgstr "Izberite datoteko"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:191 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:191
#, fuzzy
msgid "Change the caching for the media" msgid "Change the caching for the media"
msgstr "Spremeni prikazano ime storitve." msgstr "Spremeni način predpomnjenja medija"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:21 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:21
#, fuzzy
msgid "Stream Output" msgid "Stream Output"
msgstr "Prikaz pretoka" msgstr "Prikaz pretoka"
...@@ -14950,19 +14870,16 @@ msgid "Play locally" ...@@ -14950,19 +14870,16 @@ msgid "Play locally"
msgstr "Predvajaj lokalno" msgstr "Predvajaj lokalno"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:308 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:308
#, fuzzy
msgid "Encapsulation" msgid "Encapsulation"
msgstr "Metoda zvijanja" msgstr "Metoda zvijanja"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
#, fuzzy
msgid "Transcoding" msgid "Transcoding"
msgstr "Prekodiranje" msgstr "Prekodiranje"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:530 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:530
#, fuzzy
msgid "Overlay subtitles on the video" msgid "Overlay subtitles on the video"
msgstr "Prekrivanje/PodnapisiOverlays/Subtitles" msgstr "Prekrivanje podnapisov na sliki"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
...@@ -14970,126 +14887,108 @@ msgid "Group name" ...@@ -14970,126 +14887,108 @@ msgid "Group name"
msgstr "Ime skupine" msgstr "Ime skupine"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
#, fuzzy
msgid "Stream all elementary streams" msgid "Stream all elementary streams"
msgstr "Izberi vse osnovne pretoke" msgstr "Pretoči vse osnovne valove"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:668 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:668
#, fuzzy
msgid "Generated stream output string" msgid "Generated stream output string"
msgstr "Splošne nastavitve odvoda vala" msgstr "Ustvarjen pretok niza odvoda"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
#, fuzzy
msgid "General Audio" msgid "General Audio"
msgstr "Splošno" msgstr "Splošni zvok"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:83 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:83
#, fuzzy
msgid "Preferred audio language" msgid "Preferred audio language"
msgstr "Jezik zvoka" msgstr "Prednostni jezik zvoka"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:111 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:111
#, fuzzy
msgid "Default volume" msgid "Default volume"
msgstr "Privzeta jakost zvoka" msgstr "Privzeta jakost zvoka"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:163 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:163
#, fuzzy
msgid "OSS Device" msgid "OSS Device"
msgstr "OSS DSP naprava" msgstr "OSS naprava"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:170 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:170
#, fuzzy
msgid "DirectX Device" msgid "DirectX Device"
msgstr "Slikovna naprava" msgstr "DirectX naprava"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:180 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:180
#, fuzzy
msgid "Alsa Device" msgid "Alsa Device"
msgstr "Naprava" msgstr "Alsa naprava"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:203 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:203
#, fuzzy
msgid "Effects" msgid "Effects"
msgstr "Učinki" msgstr "Učinki"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:218 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:218
#, fuzzy
msgid "Headphone surround effect" msgid "Headphone surround effect"
msgstr "Učinek slušalk" msgstr "Učinek slušalk"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:232 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:232
#, fuzzy
msgid "Visualisation" msgid "Visualisation"
msgstr "Ponazoritve" msgstr "Ponazoritve"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
#, fuzzy
msgid "Disk Devices" msgid "Disk Devices"
msgstr "Naprave" msgstr "Diskovne naprave"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:38 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:38
#, fuzzy
msgid "Disk Device" msgid "Disk Device"
msgstr "Naprava" msgstr "Diskovna naprava"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:70 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:70
msgid "Default Network caching in ms" msgid "Default Network caching in ms"
msgstr "" msgstr "Privzeto predpomnjenje omrežja (v ms)"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:77 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:77
#, fuzzy
msgid "HTTP Proxy" msgid "HTTP Proxy"
msgstr "HTTP namestniški strežnik" msgstr "HTTP namestniški strežnik"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:116 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:116
#, fuzzy
msgid "Server Default Port" msgid "Server Default Port"
msgstr "Obnovitev privzetih nastavitev" msgstr "Privzeta vrata strežnika"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:126 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:126
msgid "Codecs / Muxers" msgid "Codecs / Muxers"
msgstr "" msgstr "Kodeki / Zvijalci"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:138 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:138
#, fuzzy
msgid "Post-Processing Quality" msgid "Post-Processing Quality"
msgstr "Kakovost po obdelavi" msgstr "Kakovost po obdelavi"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:161 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:161
msgid "Repair AVI files" msgid "Repair AVI files"
msgstr "" msgstr "Popravi AVI datoteke"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
msgid "Use system codecs if available (better quality)" msgid "Use system codecs if available (better quality)"
msgstr "" msgstr "Uporabi sistemske kodeke, če so na voljo (boljša kvaliteta)"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:188 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:188
#, fuzzy
msgid "Access Filter" msgid "Access Filter"
msgstr "Filtri dostopa" msgstr "Filtri dostopa"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
#, fuzzy
msgid "Default Interface" msgid "Default Interface"
msgstr "Vmesnik telnet" msgstr "Privzet vmesnik"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:55 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:55
msgid "" msgid ""
"This is VLC's skinnable interface. You can download skins at http://www." "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at http://www."
"videolan.org/vlc/skins.php to customize your player." "videolan.org/vlc/skins.php to customize your player."
msgstr "" msgstr ""
"To je preoblečen vmesnik predvajalnika. Dodatne preobleke lahko pretočite "
"preko http://www.videolan.org/vlc/skins.php."
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:81 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:81
#, fuzzy
msgid "Skin File" msgid "Skin File"
msgstr "Odpri datoteko" msgstr "Datoteka preobleke"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:94 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:94
#, fuzzy
msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
msgstr "Uporabi okleščen vmesnik brez orodne vrstice in z manj menuji." msgstr "To je privzet vmesnik predvajalnika, z običajnim videzom."
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:117 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:117
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
...@@ -15097,49 +14996,40 @@ msgid "Skins" ...@@ -15097,49 +14996,40 @@ msgid "Skins"
msgstr "Obleke" msgstr "Obleke"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:124 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:124
#, fuzzy
msgid "Always display the video" msgid "Always display the video"
msgstr "Prikaz vstavljene slike" msgstr "Vedno prikaži sliko"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:144 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:144
#, fuzzy
msgid "Instances" msgid "Instances"
msgstr "Vmesnik" msgstr "Sočasni zagoni"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:156 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:156
#, fuzzy
msgid "Allow only one instance" msgid "Allow only one instance"
msgstr "Dovoli samo en sočasen zagon." msgstr "Dovoli samo en sočasen zagon"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:163 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:163
#, fuzzy
msgid "Enqueue files in playlist when in one interface mode" msgid "Enqueue files in playlist when in one interface mode"
msgstr "Uvrsti predmete v seznam predvajanja v načinu enega sočasnega zagona." msgstr "Uvrsti predmete v seznam predvajanja v načinu enega sočasnega zagona."
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
#, fuzzy
msgid "Enable OSD" msgid "Enable OSD"
msgstr "Omogoči" msgstr "Omogoči OSD"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
#, fuzzy
msgid "Subtitles languages" msgid "Subtitles languages"
msgstr "Jezik podnapisov" msgstr "Jezik podnapisov"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
#, fuzzy
msgid "Subtitles preferred language" msgid "Subtitles preferred language"
msgstr "Jezik podnapisov" msgstr "Prednostni jezik podnapisov"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
#, fuzzy
msgid "Default Encoding" msgid "Default Encoding"
msgstr "Dekodiranje" msgstr "Privzeto kodiranje"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
#, fuzzy
msgid "Display Settings" msgid "Display Settings"
msgstr "Ločljivost zaslona" msgstr "Nastavitve zaslona"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
#: modules/video_output/opengl.c:168 #: modules/video_output/opengl.c:168
...@@ -15147,9 +15037,8 @@ msgid "Effect" ...@@ -15147,9 +15037,8 @@ msgid "Effect"
msgstr "Učinki" msgstr "Učinki"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
#, fuzzy
msgid "Font Color" msgid "Font Color"
msgstr "Barva" msgstr "Barva pisave"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155 modules/misc/freetype.c:103 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155 modules/misc/freetype.c:103
#: modules/misc/notify/xosd.c:78 modules/misc/win32text.c:54 #: modules/misc/notify/xosd.c:78 modules/misc/win32text.c:54
...@@ -15168,107 +15057,90 @@ msgid "Output" ...@@ -15168,107 +15057,90 @@ msgid "Output"
msgstr "Prikaz" msgstr "Prikaz"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
#, fuzzy
msgid "Accelerated video output" msgid "Accelerated video output"
msgstr "Prekrij odvod slike" msgstr "Pospešen odvod slike"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
#, fuzzy
msgid "Skip Frames" msgid "Skip Frames"
msgstr "Preskoči sličice" msgstr "Preskoči sličice"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108
#, fuzzy
msgid "Overlay" msgid "Overlay"
msgstr "Prekrivanja" msgstr "Prekrivanje"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121
#, fuzzy
msgid "DirectX" msgid "DirectX"
msgstr "Mapa" msgstr "DirectX"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136
#, fuzzy
msgid "Display Device" msgid "Display Device"
msgstr "Zaslon" msgstr "Zaslonska naprava"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
#, fuzzy
msgid "Enable Wallpaper Mode" msgid "Enable Wallpaper Mode"
msgstr "Omogoči način slike ozadja" msgstr "Omogoči način slike ozadja"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153
#, fuzzy
msgid "Video snapshots" msgid "Video snapshots"
msgstr "Format zajetega posnetka" msgstr "Slikovni zajem"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
msgid "Prefix" msgid "Prefix"
msgstr "" msgstr "Predpona"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
#, fuzzy
msgid "Format" msgid "Format"
msgstr "VCD format" msgstr "Oblika"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206
msgid "Sequential numbering" msgid "Sequential numbering"
msgstr "" msgstr "Zaporedno oštevilčenje"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
#, fuzzy
msgid "Edit settings" msgid "Edit settings"
msgstr "Nastavitve zvoka" msgstr "Urejanje nastavitev"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
#, fuzzy
msgid "Control" msgid "Control"
msgstr "Nadzornik" msgstr "Nadzor"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
msgid "Run manually" msgid "Run manually"
msgstr "" msgstr "Zaženi ročno"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
msgid "Setup schedule" msgid "Setup schedule"
msgstr "" msgstr "Nastavi urnik"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
msgid "Run on schedule" msgid "Run on schedule"
msgstr "" msgstr "Zaženi po urniku"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
#, fuzzy
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "&Nastavitve" msgstr "Stanje"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
#, fuzzy
msgid "P/P" msgid "P/P"
msgstr "UDP/RTP" msgstr "P/P"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
#, fuzzy
msgid "Prev" msgid "Prev"
msgstr "Predhodni" msgstr "Predhodni"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
#, fuzzy
msgid "Add input" msgid "Add input"
msgstr "Ni dovoda" msgstr "Dodaj vnosNi dovoda"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
#, fuzzy
msgid "Edit input" msgid "Edit input"
msgstr "Datotečni dovod" msgstr "Uredi vnos"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
#, fuzzy
msgid "Clear list" msgid "Clear list"
msgstr "predvajalna lista" msgstr "Počisti seznam"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:25 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:25
#, fuzzy
msgid "Color invert" msgid "Color invert"
msgstr "Obračanje barv" msgstr "Obračanje barv"
...@@ -15278,55 +15150,47 @@ msgstr "Barvni prag" ...@@ -15278,55 +15150,47 @@ msgstr "Barvni prag"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:50 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:50
msgid "Similarity" msgid "Similarity"
msgstr "" msgstr "Podobnost"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:123 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:123
#, fuzzy
msgid "Advanced video filter controls" msgid "Advanced video filter controls"
msgstr "Valovanje filter slike" msgstr "Napreden nadzor filtra slike"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:141 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:141
#, fuzzy
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Prednastavljeno" msgstr "Počisti"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:162 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:162
#, fuzzy
msgid "Vout filters" msgid "Vout filters"
msgstr "Slikovni filtri" msgstr "Vout filtri"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:169 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:169
#, fuzzy
msgid "Subpicture filters" msgid "Subpicture filters"
msgstr "Filtri nalepk" msgstr "Filtri nalepk"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:182 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:182
#, fuzzy
msgid "Logo erase" msgid "Logo erase"
msgstr "Prekrivanje logotipa" msgstr "Izbris logotipa"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
msgid "Mask" msgid "Mask"
msgstr "" msgstr "Maska"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:233 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:233
#, fuzzy
msgid "Water effect" msgid "Water effect"
msgstr "Učinek slušalk" msgstr "Vodni učinek"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
#, fuzzy
msgid "Add logo" msgid "Add logo"
msgstr "Dodaj vozlišče" msgstr "Dodaj logo"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:265 modules/video_filter/mosaic.c:90 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:265 modules/video_filter/mosaic.c:90
msgid "Transparency" msgid "Transparency"
msgstr "Prosojnost" msgstr "Prosojnost"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:319 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:319
#, fuzzy
msgid "Add text" msgid "Add text"
msgstr "Dodaj vozlišče" msgstr "Dodaj besedilo"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:344 modules/misc/logger.c:113 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:344 modules/misc/logger.c:113
#: modules/video_filter/marq.c:80 #: modules/video_filter/marq.c:80
...@@ -15342,49 +15206,42 @@ msgid "Number of clones" ...@@ -15342,49 +15206,42 @@ msgid "Number of clones"
msgstr "Število podvajanj" msgstr "Število podvajanj"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:398 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:398
#, fuzzy
msgid "Wall" msgid "Wall"
msgstr "vse" msgstr "Zid"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:416 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:416
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:505 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:505
msgid "Rows" msgid "Rows"
msgstr "" msgstr "Vrstice"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:423 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:423
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:498 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:498
#, fuzzy
msgid "Columns" msgid "Columns"
msgstr "Glasnost" msgstr "Stolpci"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:453 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:453
#, fuzzy
msgid "Puzzle game" msgid "Puzzle game"
msgstr "Sestavljanka" msgstr "Igra sestavljanka"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:491 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:491
#, fuzzy
msgid "Black slot" msgid "Black slot"
msgstr "Črna" msgstr "Črni vtor"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:515 modules/video_filter/rotate.c:59 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:515 modules/video_filter/rotate.c:59
msgid "Rotate" msgid "Rotate"
msgstr "Obračanje" msgstr "Obračanje"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:546 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:546
#, fuzzy
msgid "Angle" msgid "Angle"
msgstr "Jungle" msgstr "Kot"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:556 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:556
#, fuzzy
msgid "Transform" msgid "Transform"
msgstr "Preoblikovanje" msgstr "Preoblikovanje"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:598 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:598
#, fuzzy
msgid "Cartoon" msgid "Cartoon"
msgstr "Kostanjeva" msgstr "Risanka"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:625 modules/meta_engine/id3genres.h:67 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:625 modules/meta_engine/id3genres.h:67
#: modules/video_filter/noise.c:50 #: modules/video_filter/noise.c:50
...@@ -15392,7 +15249,6 @@ msgid "Noise" ...@@ -15392,7 +15249,6 @@ msgid "Noise"
msgstr "Noise" msgstr "Noise"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:632 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:632
#, fuzzy
msgid "Motion detect" msgid "Motion detect"
msgstr "Zaznavanje gibanja" msgstr "Zaznavanje gibanja"
...@@ -15405,19 +15261,16 @@ msgid "Brightness threshold" ...@@ -15405,19 +15261,16 @@ msgid "Brightness threshold"
msgstr "Prag osvetlitve" msgstr "Prag osvetlitve"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:767 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:767
#, fuzzy
msgid "Color extraction" msgid "Color extraction"
msgstr "Obračanje barv" msgstr "Izločanje barv"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:830 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:830
#, fuzzy
msgid "Sharpen" msgid "Sharpen"
msgstr "Zaslon" msgstr "Izostritev"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:848 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:848
#, fuzzy
msgid "Sigma" msgid "Sigma"
msgstr "Malo" msgstr "Sigma"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
#: modules/video_filter/motionblur.c:56 #: modules/video_filter/motionblur.c:56
...@@ -15425,9 +15278,8 @@ msgid "Motion blur" ...@@ -15425,9 +15278,8 @@ msgid "Motion blur"
msgstr "Megljenje gibanja" msgstr "Megljenje gibanja"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883
#, fuzzy
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "Hitreje" msgstr "Faktor"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
msgid "Open a skin file" msgid "Open a skin file"
...@@ -15654,15 +15506,15 @@ msgstr "Izbrati morate dva zaznamka" ...@@ -15654,15 +15506,15 @@ msgstr "Izbrati morate dva zaznamka"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work" msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
msgstr "" msgstr ""
"Pretok mora biti v predvajanju ali pa mora biti v pavzi, za delovanje " "Pretok mora biti v predvajanju ali pa mora biti v premoru, za delovanje "
"zaznamkov." "zaznamkov."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
msgid "" msgid ""
"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work." "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr "" msgstr ""
"Ne najdem vnosa. Pretok mora biti v predvajanju ali pa mora biti v pavzi, za " "Ne najdem vnosa. Pretok mora biti v predvajanju ali v premoru, za delovanje "
"delovanje zaznamkov." "zaznamkov."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
msgid "" msgid ""
...@@ -15979,7 +15831,7 @@ msgstr "root" ...@@ -15979,7 +15831,7 @@ msgstr "root"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
msgid "XSPF playlist" msgid "XSPF playlist"
msgstr "Seznamn predvajanja XSPF" msgstr "Seznam predvajanja XSPF"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
msgid "Playlist is empty" msgid "Playlist is empty"
...@@ -16154,9 +16006,8 @@ msgid "Loop" ...@@ -16154,9 +16006,8 @@ msgid "Loop"
msgstr "Ponavljanje" msgstr "Ponavljanje"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
#, fuzzy
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "Sredinsko" msgstr "Ustvari"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
msgid "VLM stream" msgid "VLM stream"
...@@ -19002,9 +18853,8 @@ msgid "MMX conversions from " ...@@ -19002,9 +18853,8 @@ msgid "MMX conversions from "
msgstr "MMX pretvarjanje iz" msgstr "MMX pretvarjanje iz"
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
#, fuzzy
msgid "SSE2 conversions from " msgid "SSE2 conversions from "
msgstr "MMX pretvarjanje iz" msgstr "SSE2 pretvarjanje iz"
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91
msgid "AltiVec conversions from " msgid "AltiVec conversions from "
...@@ -19297,7 +19147,7 @@ msgstr "Filter obrezovanja slike" ...@@ -19297,7 +19147,7 @@ msgstr "Filter obrezovanja slike"
#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
msgid "Cropping failed" msgid "Cropping failed"
msgstr "Neuspešno brezovanje" msgstr "Neuspešno obrezovanje"
#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
msgid "VLC could not open the video output module." msgid "VLC could not open the video output module."
...@@ -19383,7 +19233,7 @@ msgid "" ...@@ -19383,7 +19233,7 @@ msgid ""
"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up " "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
"to 3*sigma away in any direction." "to 3*sigma away in any direction."
msgstr "" msgstr ""
"Gauss običajno odstopanje. Zameglevanje uporablja točke, ki so 3*sigma " "Gauss običajno odstopanje. Zameglitev uporablja točke, ki so 3*sigma "
"oddaljene v vseh smereh." "oddaljene v vseh smereh."
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:56 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
...@@ -19392,7 +19242,7 @@ msgstr "Filter Gaussove zamglitve slike" ...@@ -19392,7 +19242,7 @@ msgstr "Filter Gaussove zamglitve slike"
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
msgid "Gaussian Blur" msgid "Gaussian Blur"
msgstr "Gauss zameglevanje" msgstr "Gauss zameglitev"
#: modules/video_filter/gradient.c:59 #: modules/video_filter/gradient.c:59
msgid "Distort mode" msgid "Distort mode"
...@@ -20250,7 +20100,7 @@ msgstr "Xinerama možnost" ...@@ -20250,7 +20100,7 @@ msgstr "Xinerama možnost"
#: modules/video_filter/panoramix.c:190 #: modules/video_filter/panoramix.c:190
msgid "Uncheck if you have not used xinerama" msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
msgstr "Odkljukajte, če niste uporabili xinerama enote" msgstr "Ne izberite možnosti, če niste uporabili xinerama enote"
#: modules/video_filter/psychedelic.c:50 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
msgid "Psychedelic video filter" msgid "Psychedelic video filter"
...@@ -21160,11 +21010,11 @@ msgstr "Seštevanje in odštevanje točk širine vrhov." ...@@ -21160,11 +21010,11 @@ msgstr "Seštevanje in odštevanje točk širine vrhov."
#: modules/visualization/visual/visual.c:97 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
msgid "V-plane color" msgid "V-plane color"
msgstr "V-plane barvar" msgstr "Barva V koordinate"
#: modules/visualization/visual/visual.c:99 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )." msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
msgstr "YUV-barva kocke potujoče preko V-plane ( 0 - 127 )." msgstr "YUV-barva kocke potujoče preko V koordinate ( 0 - 127 )."
#: modules/visualization/visual/visual.c:101 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
msgid "Number of stars" msgid "Number of stars"
...@@ -21185,50 +21035,3 @@ msgstr "Filter ponazoritev" ...@@ -21185,50 +21035,3 @@ msgstr "Filter ponazoritev"
#: modules/visualization/visual/visual.c:120 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
msgid "Spectrum analyser" msgid "Spectrum analyser"
msgstr "Spektralna analiza" msgstr "Spektralna analiza"
#, fuzzy
#~ msgid "Ctrl+Z"
#~ msgstr "Ctrl"
#~ msgid "6"
#~ msgstr "6"
#~ msgid "7"
#~ msgstr "7"
#~ msgid "8"
#~ msgstr "8"
#~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
#~ msgstr "Hitro zvijanje na NT/2K/XP (samo za programerje)"
#~ msgid ""
#~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
#~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
#~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
#~ msgstr ""
#~ "Na sistemih NT/2K/XP uporabljamo počasno zvijanje s čimer lahko pravilno "
#~ "vključimo pogojne spremenljivke. Uporabite lahko tudi hitrejše Win9x "
#~ "zvijanje, kar pa lahko vodi v probleme."
#~ msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
#~ msgstr "Pogojne spremenljivke za Win9x (samo za programerje)"
#~ msgid ""
#~ "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
#~ "implementation (more precisely there is a possibility for a race "
#~ "condition to happen). However it is possible to use slower alternatives "
#~ "which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 "
#~ "(which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
#~ msgstr ""
#~ "Na sistemih Windows 9x/Me lahko uporabite hitre, vendar nepravilne "
#~ "pogojne spremenljivke. Lahko pa uporabite tudi druge počasnejše načine, "
#~ "ki so bolj natančni. Izbirate lahko med načinom 0 (hiter in nepravilen), "
#~ "1 (privzeto) in 2 (počasen in pravilen)."
#~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
#~ msgstr ""
#~ "FFmpeg kodirnik/dekodirnik zvoka in slike ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
#~ msgid "Video portal url converter"
#~ msgstr "Pretvornik video naslovov portala"
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment