Commit a1aed0b3 authored by Felix Paul Kühne's avatar Felix Paul Kühne

Final translation updates

Regrettably, I don't have the time to translate all video filters, ...
parent 4d95527f
......@@ -1329,10 +1329,12 @@ msgid ""
"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
"interface."
msgstr ""
"vlc wird mit dem Standard-Interface ausgeführt. Benutzten Sie 'cvlc', um vlc "
"ohne Interface zu benutzen."
#: src/libvlc.c:1307
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
msgstr ""
msgstr "Um ausführliche Hilfe zu bekommen, benutzen Sie '-H'."
#: src/libvlc.c:1639
msgid " (default enabled)"
......@@ -3401,27 +3403,30 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:998
msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
msgstr ""
msgstr "(Experimentell) Keine Zwischenspeicherung auf Access-Ebene."
#: src/libvlc-module.c:1000 src/libvlc-module.c:1006
msgid ""
"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
msgstr ""
"Diese Option ist nützlich, wenn Sie die Latenz beim Lesen eines Streams "
"verringern möchten."
#: src/libvlc-module.c:1003
msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream."
msgstr ""
msgstr "(Experimentell) Latenz beim Lesen von Streams verringern."
#: src/libvlc-module.c:1009
msgid "Modules search path"
msgstr "Modulsuchpfad"
#: src/libvlc-module.c:1011
#, fuzzy
msgid ""
"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
msgstr "Zusätzlicher Pfad für VLC, um dort nach seinen Modulen zu suchen."
msgstr "Zusätzlicher Pfad für VLC, um dort nach seinen Modulen zu suchen. "
"Sie können mehrere Pfade hinzufügen, in dem Sie \" PATH_SEP \" als "
"Trennzeichen verwenden."
#: src/libvlc-module.c:1014
msgid "VLM configuration file"
......@@ -3590,7 +3595,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1098
msgid "Album art policy"
msgstr ""
msgstr "Richtline für Download von Albumcovern"
#: src/libvlc-module.c:1100
msgid "Choose how album art will be downloaded."
......@@ -4298,15 +4303,15 @@ msgstr "Medienablage-Accessfilter auslösen."
#: src/libvlc-module.c:1317
msgid "Normal/Repeat/Loop"
msgstr ""
msgstr "Normal/Wiederholung/Schleife"
#: src/libvlc-module.c:1318
msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
msgstr ""
msgstr "Wiedergabemodi Normal/Wiederholung/Schleife wechseln"
#: src/libvlc-module.c:1321
msgid "Toggle random playlist playback"
msgstr ""
msgstr "Zufällige Wiedergabe an-/ausschalten"
#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
msgid "Un-Zoom"
......@@ -11110,9 +11115,9 @@ msgid "Hotkeys management interface"
msgstr "Hotkey-Steuerungsinterface"
#: modules/control/hotkeys.c:393
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Audio Device: %s"
msgstr "Audiodevice"
msgstr "Audiogerät: %s"
#: modules/control/hotkeys.c:497
#, c-format
......@@ -11149,17 +11154,17 @@ msgid "Zoom mode: %s"
msgstr "Zoom Modus: %s"
#: modules/control/hotkeys.c:736 modules/control/hotkeys.c:746
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Subtitle delay %i ms"
msgstr "Untertitelverzögerung erhöhen"
msgstr "Untertitelverzögerung: %i ms"
#: modules/control/hotkeys.c:756 modules/control/hotkeys.c:766
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Audio delay %i ms"
msgstr "Audioverzögerung erhöhen"
msgstr "Audioverzögerung: %i ms"
#: modules/control/hotkeys.c:1013
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Volume %d%%"
msgstr "Lautstärke: %d%%"
......@@ -13398,9 +13403,9 @@ msgid "About VLC media player"
msgstr "Über VLC media player"
#: modules/gui/macosx/about.m:91
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
msgstr "Kompiliert von %s, basiert auf SVN-Revision %s"
msgstr "Kompiliert von %s, basiert auf Git commit %s"
#: modules/gui/macosx/about.m:95
#, c-format
......@@ -13599,7 +13604,7 @@ msgstr "Erweiterte Steuerung"
#: modules/gui/macosx/extended.m:68
msgid "Shows more information about the available video filters."
msgstr ""
msgstr "Zeigt mehr Informationen über die verfügbaren Videofilter."
#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
msgid "Wave"
......@@ -13955,39 +13960,43 @@ msgstr "Lautstärke: %d%%"
#: modules/gui/macosx/intf.m:2030
msgid "Update check failed"
msgstr ""
msgstr "Updatesuchen fehlgeschlagen"
#: modules/gui/macosx/intf.m:2030
msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
msgstr ""
msgstr "Die Suche nach Updates wurde in diesem Build nicht aktiviert."
#: modules/gui/macosx/intf.m:2101
msgid "Crash Report (Type Command-shift-D and hit send)"
msgstr ""
msgstr "Absturzprotokoll (Befehl-Shift-D drücken und auf Senden klicken)"
#: modules/gui/macosx/intf.m:2102
msgid ""
"Type Command-shift-D (or in Menu \"Message\">\"Send Again\") and hit the "
"\"Send Mail\" button."
msgstr ""
"Drücken Sie Befehl-Shift-D (oder im Menü \"E-Mail\">\"Erneut Senden\") und "
"klicken Sie auf den \"E-Mail Senden\" Button."
#: modules/gui/macosx/intf.m:2107
msgid "Error when generating crash report mail."
msgstr ""
msgstr "Fehler bei der Generierung der Absturzprotokoll-E-Mail."
#: modules/gui/macosx/intf.m:2107
msgid "Can't prepare crash log mail"
msgstr ""
msgstr "Kann Mail über Absturzprotokoll nicht vorbereiten"
#: modules/gui/macosx/intf.m:2187
msgid "VLC has previously crashed"
msgstr ""
msgstr "VLC wurde kürzlich unerwartet beendet"
#: modules/gui/macosx/intf.m:2188
msgid ""
"VLC has previously crashed, do you want to send an email with the crash to "
"VLC's team?"
msgstr ""
"VLC wurde in der Vergangenheit unerwartet beendet. Möchten Sie eine E-Mail "
"mit dem Absturzprotokoll an das VLC-Entwicklerteam senden?"
#: modules/gui/macosx/intf.m:2189
msgid "Send"
......@@ -14002,6 +14011,9 @@ msgid ""
"<Explain here what you were doing when VLC crashed, with possibly a link to "
"the failing video>"
msgstr ""
"<Erklären Sie bitte vorzugsweise in Englischer Sprache was Sie getan haben, "
"als VLC abgestürzt ist. Falls das Video online verfügbar ist, geben Sie "
"bitte den Link an.>"
#: modules/gui/macosx/intf.m:2205
msgid "No CrashLog found"
......@@ -14100,17 +14112,20 @@ msgid ""
"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
"disabled here."
msgstr ""
"Standardmäßig behält VLC eine Liste der letzten 10 Objekte. Dieses Feature "
"kann hier deaktiviert werden."
#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
#, fuzzy
msgid "Keep current Equalizer settings"
msgstr "Allgemeine Videoeinstellungen"
msgstr "Aktuelle Equalizereinstellungen behalten"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:90
msgid ""
"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
"feature can be disabled here."
msgstr ""
"Standardmäßig speichert VLC die letzten Equalizereinstellungen vor dem "
"Beenden. Dieses Feature kann hier deaktiviert werden."
#: modules/gui/macosx/macosx.m:94
msgid "Mac OS X interface"
......@@ -14121,9 +14136,8 @@ msgid "Quartz video"
msgstr "Quartz-Video"
#: modules/gui/macosx/open.m:49
#, fuzzy
msgid "No device connected"
msgstr "Keine Datei gewählt"
msgstr "Kein Gerät ausgewählt"
#: modules/gui/macosx/open.m:50
msgid ""
......@@ -14132,6 +14146,10 @@ msgid ""
"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
"installed and try again."
msgstr ""
"VLC konnte kein EyeTV-kompatibles Gerät finden.\n"
"\n"
"Bitte überprüfen Sie die Verbindung des Geräts, stellen Sie sicher, dass Sie "
"die neueste Version von EyeTV verwenden und probieren Sie es erneut."
#: modules/gui/macosx/open.m:164
msgid "Open Source"
......@@ -14142,9 +14160,8 @@ msgid "Media Resource Locator (MRL)"
msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431
#, fuzzy
msgid "Capture"
msgstr "Kapitel-Codecs"
msgstr "Aufnahme"
#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
#: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145
......@@ -14204,33 +14221,28 @@ msgid "Allow timeshifting"
msgstr "Timeshifting erlauben"
#: modules/gui/macosx/open.m:209
#, fuzzy
msgid "Screen Capture Input"
msgstr "Bildschirm-Input"
msgstr "Bildschirmaufnahme-Input"
#: modules/gui/macosx/open.m:210
msgid "This facility allows you to process your screen's output."
msgstr ""
msgstr "Dieser Dienst erlaubt Ihnen die Verarbeitung Ihres Bildschirminhalts."
#: modules/gui/macosx/open.m:211
#, fuzzy
msgid "Frames per Second:"
msgstr "Frames pro Sekunde"
msgstr "Frames pro Sekunde:"
#: modules/gui/macosx/open.m:212
#, fuzzy
msgid "Current channel:"
msgstr "Channel:"
msgstr "Aktueller Kanal:"
#: modules/gui/macosx/open.m:213
#, fuzzy
msgid "Previous Channel"
msgstr "Vorheriges Kapitel"
msgstr "Vorheriger Kanal"
#: modules/gui/macosx/open.m:214
#, fuzzy
msgid "Next Channel"
msgstr "Nächstes Kapitel"
msgstr "Nächster Kanal"
#: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962
msgid "Retrieving Channel Info..."
......@@ -14238,17 +14250,19 @@ msgstr "Kanalinformationen abrufen..."
#: modules/gui/macosx/open.m:216
msgid "EyeTV is not launched"
msgstr ""
msgstr "EyeTV wurde nicht gestartet"
#: modules/gui/macosx/open.m:217
msgid ""
"VLC could not connect to EyeTV.\n"
"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
msgstr ""
"VLC konnte sich nicht mit EyeTV verbinden.\n"
"Bitte stellen Sie sicher, das VLCs EyeTV Plugin installiert wurde."
#: modules/gui/macosx/open.m:218
msgid "Launch EyeTV now"
msgstr ""
msgstr "EyeTV jetzt starten"
#: modules/gui/macosx/open.m:285
msgid "Load subtitles file:"
......@@ -14303,7 +14317,7 @@ msgstr "VIDEO_TS Ordner öffnen"
#: modules/gui/macosx/open.m:870
msgid "iSight Capture Input"
msgstr ""
msgstr "iSight-Aufnahme-Input"
#: modules/gui/macosx/open.m:871
msgid ""
......@@ -14314,16 +14328,21 @@ msgid ""
"\n"
"Live Audio input is not supported."
msgstr ""
"Dieser Dienst erlaubt Ihnen die Verarbeitung des Eingabesignals Ihrer "
"iSight.\n"
"\n"
"In dieser Version sind keine Einstellungen verfügbar. Sie erhalten einen "
"640*480 Pixel großen, rohen Videostream."
"\n"
"Echtzeit-Tonaufnahmen werden nicht unterstützt."
#: modules/gui/macosx/open.m:968
#, fuzzy
msgid "Composite input"
msgstr "Input wählen"
msgstr "Composite Eingang"
#: modules/gui/macosx/open.m:971
#, fuzzy
msgid "S-Video input"
msgstr "Video-Input-Pin"
msgstr "S-Video Eingang"
#: modules/gui/macosx/output.m:136
msgid "Streaming/Saving:"
......@@ -14402,19 +14421,16 @@ msgid "Media Information"
msgstr "Medien-Information"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "Lateinisch"
msgstr "Ort:"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
#, fuzzy
msgid "Save Metadata"
msgstr "Metadaten"
msgstr "Metadaten speichern"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
#, fuzzy
msgid "Codec Details"
msgstr "Alle einblenden"
msgstr "Codecdetails"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
......@@ -14484,11 +14500,11 @@ msgstr "Verlorene Puffer"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423
msgid "Error while saving meta"
msgstr ""
msgstr "Fehler beim Speichern der Metadaten"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424
msgid "VLC was unable to save the meta data."
msgstr ""
msgstr "VLC war nicht in der Lage, die Metadaten zu speichern."
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:442
msgid "Information"
......@@ -14508,9 +14524,8 @@ msgid "Expand Node"
msgstr "Knoten ausklappen"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:444
#, fuzzy
msgid "Fetch Meta Data"
msgstr "Ordnermetadaten"
msgstr "Metadaten abrufen"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:445
msgid "Sort Node by Name"
......@@ -14552,9 +14567,8 @@ msgid "%i items"
msgstr "%i Objekte"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:488 modules/gui/macosx/playlist.m:1398
#, fuzzy
msgid "1 item"
msgstr "%i Objekte"
msgstr "1 Objekt"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:677
msgid "Save Playlist"
......@@ -14648,72 +14662,60 @@ msgid "Effects"
msgstr "Effekte"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
#, fuzzy
msgid "Enable Audio"
msgstr "Audio aktivieren"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
#, fuzzy
msgid "General Audio"
msgstr "Allgemein"
msgstr "Audio allgemein"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
#, fuzzy
msgid "Headphone surround effect"
msgstr "Kopfhörer-Effekt"
msgstr "Kopfhörer-Surround-Effekt"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
#, fuzzy
msgid "Preferred Audio language"
msgstr "Audio-Sprache"
msgstr "Bevorzugte Audiosprache"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
#, fuzzy
msgid "Enable Last.fm submissions"
msgstr "Last.fm scrobbeln lassen"
msgstr "Last.fm Übertragungen aktivieren"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
#, fuzzy
msgid "User name"
msgstr "Benutzername"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
#, fuzzy
msgid "Visualization"
msgstr "Visualisierungen"
msgstr "Visualisierung"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
#, fuzzy
msgid "Default Volume"
msgstr "Standardlautstärke"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
#, fuzzy
msgid "Change"
msgstr "Kanal"
msgstr "Wechseln"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
#, fuzzy
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Konfigurieren"
msgstr "Hotkey wechseln"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
msgstr ""
msgstr "Wählen Sie eine Aktion, um den Hotkey zu wechseln:"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1122
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "Anwendung"
msgstr "Aktion"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1123
#, fuzzy
msgid "Shortcut"
msgstr "Shoutcast"
msgstr "Tastenkürzel"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
......@@ -14721,14 +14723,12 @@ msgid "Access Filter"
msgstr "Access-Filter"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
#, fuzzy
msgid "Repair AVI Files"
msgstr "AVI-Dateien reparieren"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
#, fuzzy
msgid "Default Caching Level"
msgstr "Standard-DVD-Winkel."
msgstr "Standard Cachelevel"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
......@@ -14740,15 +14740,16 @@ msgid ""
"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
"access module."
msgstr ""
"Benutzen Sie die kompletten Einstellungen, um unterschiedliche Cachewerte "
"für jedes Access-Modul festzulegen."
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "HTTP Proxy"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
#, fuzzy
msgid "Password for HTTP Proxy"
msgstr "HTTP Proxy"
msgstr "Passwort für HTTP Proxy"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
......@@ -14760,35 +14761,30 @@ msgid "Post-Processing Quality"
msgstr "Nachbearbeitungsqualität"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
#, fuzzy
msgid "Default Server Port"
msgstr "Standardgeräte"
msgstr "Standard-Serverport"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:250
msgid "Album art download policy"
msgstr ""
msgstr "Richtline für Download von Albumcovern"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
#, fuzzy
msgid "Add controls to the video window"
msgstr "Kontrast des Video-Inputs."
msgstr "Zum Videofenster Steuerelemente hinzufügen"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
#, fuzzy
msgid "Show Fullscreen Controller"
msgstr "Vollbildsteuerung anzeigen"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
#, fuzzy
msgid "Privacy / Network Interaction"
msgstr "Oberflächeninteraktionen"
msgstr "Privatsphäre / Netzwerkinteraktion"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
#, fuzzy
msgid "Default Encoding"
msgstr "Dekodierung"
msgstr "Standardkodierung"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
......@@ -14796,7 +14792,6 @@ msgid "Display Settings"
msgstr "Anzeigeeinstellungen"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
#, fuzzy
msgid "Font Color"
msgstr "Schriftfarbe"
......@@ -14807,30 +14802,25 @@ msgid "Effect"
msgstr "Effekt"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Schriftgröße"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
#, fuzzy
msgid "Subtitle Languages"
msgstr "Untertitelsprache"
msgstr "Untertitelsprachen"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
#, fuzzy
msgid "Preferred Subtitle Language"
msgstr "Audio-Sprache"
msgstr "Bevorzugte Untertitelsprache"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
#, fuzzy
msgid "Enable OSD"
msgstr "Aktivieren"
msgstr "OSD aktivieren"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
#, fuzzy
msgid "Black screens in Fullscreen mode"
msgstr "Schwarze Bildschirme bei Vollbild"
msgstr "Im Vollbildmodus weitere Bildschirm schwärzen"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
......@@ -14838,14 +14828,12 @@ msgid "Display"
msgstr "Anzeige"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
#, fuzzy
msgid "Enable Video"
msgstr "Video aktivieren"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
#, fuzzy
msgid "Output module"
msgstr "Ausgabemodule"
msgstr "Ausgabemodul"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
......@@ -14863,28 +14851,26 @@ msgstr "Format"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
#, fuzzy
msgid "Prefix"
msgstr "Vorher"
msgstr "Prefix"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
msgid "Sequential numbering"
msgstr ""
msgstr "Sequentielle Nummerierung"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1093
#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr "Anpassen"
msgstr "Eigenes"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
msgid "Lowest latency"
msgstr ""
msgstr "Niedrigste Latenz"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
msgid "Low latency"
msgstr ""
msgstr "Niedrige Latenz"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:107
#: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80
......@@ -14893,51 +14879,48 @@ msgstr "Normal"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
msgid "High latency"
msgstr ""
msgstr "Hohe Latenz"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
msgid "Higher latency"
msgstr ""
msgstr "Höchste Latenz"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
#, fuzzy
msgid "Interface Settings not saved"
msgstr "Allgemeine Interface-Einstellungen"
msgstr "Interface-Einstellungen nicht gespeichert"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:761
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:880
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:909 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:934
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
msgstr "Bei der Suche nach Updates ist ein Fehler aufgetreten"
msgstr "Beim Sichern Ihrer Einstellungen über SimplePrefs ist ein Fehler (%i) "
"aufgetreten."
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:760
#, fuzzy
msgid "Audio Settings not saved"
msgstr "Audioeinstellungen"
msgstr "Audioeinstellungen nicht gespeichert"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
#, fuzzy
msgid "Video Settings not saved"
msgstr "Videoeinstellungen"
msgstr "Videoeinstellungen nicht gespeichert"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:879
msgid "Input Settings not saved"
msgstr ""
msgstr "Input-Einstellungen nicht gespeichert"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:908
msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
msgstr ""
msgstr "On-Screen-Display/Untertiteleinstellungen nicht gespeichert"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:933
#, fuzzy
msgid "Hotkeys not saved"
msgstr "Hotkey für "
msgstr "Hotkeys nicht gespeichert"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1026
#, fuzzy
msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
msgstr "Wählen Sie hier Ihren Input-Stream."
msgstr "Wählen Sie den Ordner, in dem Ihre Videoschnappschüsse gespeichert "
"werden."
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1073
......@@ -14946,27 +14929,27 @@ msgstr "Wählen"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1071
msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
msgstr ""
msgstr "Wählen Sie die Schrift, in der Ihre Untertitel dargestellt werden."
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1111
#, fuzzy
msgid ""
"Press new keys for\n"
"\"%@\""
msgstr "Die neuen Tasten drücken für"
msgstr "Drücken Sie neue Tasten für\n"
"\"%@\""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1185
#, fuzzy
msgid "Invalid combination"
msgstr "Ungültige Auswahl"
msgstr "Ungültige Kombination"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1186
msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
msgstr ""
msgstr "Leider können diese Tasten nicht als Hotkey-Tastenkürzel zugewiesen "
"werden."
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1203
msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
msgstr ""
msgstr "Diese Kombination ist bereits von \"%@\" belegt."
#: modules/gui/macosx/update.m:63
msgid "Check for Updates"
......@@ -14982,12 +14965,13 @@ msgstr "Automatisch nach Updates suchen"
#: modules/gui/macosx/update.m:93
msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
msgstr "Möchten Sie, dass VLC automatisch nach Updates sucht?"
msgstr "Möchten Sie VLC automatisch nach Updates suchen lassen?"
#: modules/gui/macosx/update.m:94
msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
msgstr ""
"Sie können diese Einstellung anschließend im Aktualisierungsfenster ändern."
"Sie können diese Einstellung anschließend in VLCs Aktualisierungsfenster "
"ändern."
#: modules/gui/macosx/update.m:94
msgid "Yes"
......@@ -15008,7 +14992,7 @@ msgstr "Diese Version von VLC ist veraltet."
#: modules/gui/macosx/update.m:185
#, c-format
msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
msgstr ""
msgstr "Die aktuelle Version ist %d.%d.%d%c."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
......@@ -15770,7 +15754,6 @@ msgid " x Show/Hide objects box"
msgstr " x Objektbox ein-/ausblenden"
#: modules/gui/ncurses.c:1666
#, fuzzy
msgid " S Show/Hide statistics box"
msgstr " S Statistikbox ein-/ausblenden"
......@@ -16508,20 +16491,22 @@ msgid ""
"Play\n"
"If the playlist is empty, open a media"
msgstr ""
"Wiedergabe\n"
"Falls die Wiedergabeliste leer ist, ein Medium öffnen"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Current visualization"
msgstr "Aktuelle Visualisierungen:"
msgstr "Aktuelle Visualisierung:"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
msgid ""
"Loop from point A to point B continuously.\n"
"Click to set point A"
msgstr ""
"Von Punkt A nach Punkt B kontinuierlich wiederholen.\n"
"Klicken, um Punkt A zu setzen"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:324
#, fuzzy
msgid "Frame by frame"
msgstr "Frame nach Frame"
......@@ -16531,17 +16516,19 @@ msgstr "Videoschnappschuss machen"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:371
msgid "Click to set point B"
msgstr ""
msgstr "Klicken, um Punkt B zu setzen"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:380
msgid "Stop the A to B loop"
msgstr ""
msgstr "Die A nach B Schleife anhalten"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:385
msgid ""
"Loop from point A to point B continuously\n"
"Click to set point A"
msgstr ""
"Von Punkt A nach Punkt B kontinuierlich wiederholen.\n"
"Klicken, um Punkt A zu setzen"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:468
msgid "Menu"
......@@ -16557,31 +16544,26 @@ msgid "Teletext"
msgstr "Teletext"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579
#, fuzzy
msgid "Previous media in the playlist"
msgstr "Keine Objekte in der Wiedergabeliste"
msgstr "Vorheriges Medium in der Wiedergabeliste"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581
#, fuzzy
msgid "Next media in the playlist"
msgstr "Keine Objekte in der Wiedergabeliste"
msgstr "Nächstes Medium in der Wiedergabeliste"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:582
#, fuzzy
msgid "Stop playback"
msgstr "Startet die Wiedergabe"
msgstr "Wiedergabe stoppen"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
#, fuzzy
msgid "Toggle the video in fullscreen"
msgstr "Video im Vollbildmodus starten"
msgstr "Video im Vollbildmodus wechseln"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598
msgid "Show playlist"
msgstr "Wiedergabeliste anzeigen"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:604
#, fuzzy
msgid "Show extended settings"
msgstr "Erweiterte Optionen anzeigen"
......@@ -16590,14 +16572,12 @@ msgid "Transparent"
msgstr "Transparent"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:789
#, fuzzy
msgid "Unmute"
msgstr "Ton aus"
msgstr "Ton on"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Pause the playback"
msgstr "Startet die Wiedergabe"
msgstr "Wiedergabe pausieren"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1274
msgid "Revert to normal play speed"
......@@ -16625,7 +16605,6 @@ msgid "Open subtitles file"
msgstr "Untertiteldatei öffnen"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Eject the disc"
msgstr "Volume auswerfen"
......@@ -16656,7 +16635,6 @@ msgid "Input caching:"
msgstr "Input Caching:"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
#, fuzzy
msgid "Use VLC pace"
msgstr "VLC-Geschwindigkeit benutzen"
......@@ -16669,12 +16647,10 @@ msgid "Radio device name"
msgstr "Radio-Gerätename"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1112
#, fuzzy
msgid "Advanced Options"
msgstr "Erweiterte Optionen"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Double click to get media information"
msgstr "Für Medieninformationen doppelklicken"
......@@ -16720,14 +16696,12 @@ msgid "Key: "
msgstr "Schlüssel: "
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Subtitles && OSD"
msgstr "Untertitel/OSD"
msgstr "Untertitel && OSD"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Input && Codecs"
msgstr "Input / Codecs"
msgstr "Input && Codecs"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
msgid "Device:"
......@@ -16744,6 +16718,10 @@ msgid ""
"You can define a unique one or configure them \n"
"individually in the advanced preferences."
msgstr ""
"Wenn diese Eigenschaft leer ist, wurden für\n"
"DVD, VCD und CDDA unterschiedliche Werte festgelegt.\n"
"Sie können sie allgemein hier oder individuell in \n"
"den Erweiterten Einstellungen festlegen."
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:541
msgid "Configure Hotkeys"
......@@ -16778,7 +16756,6 @@ msgid "&Cancel"
msgstr "&Abbrechen"
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen bearbeiten"
......@@ -16788,18 +16765,16 @@ msgstr "Erstellen"
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
msgid "Create a new bookmark"
msgstr ""
msgstr "Ein neues Lesezeichen erstellen"
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Delete the selected item"
msgstr "Den ausgewählten Stream wiedergeben"
msgstr "Das ausgewählte Objekt löschen"
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Delete all the bookmarks"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen festlegen."
msgstr "Alle Lesezeichen löschen"
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
......@@ -16853,16 +16828,14 @@ msgid "Video Effects"
msgstr "Videoeffekte"
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Synchronization"
msgstr "Synchronisation"
msgstr "Synchronisierung"
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
msgid "v4l2 controls"
msgstr "v4l2 Steuerung"
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Go to Time"
msgstr "Gehe zu Zeitposition"
......@@ -16879,7 +16852,6 @@ msgid "VLC media player "
msgstr "VLC media player "
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
#, fuzzy
msgid ""
"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
......@@ -16890,7 +16862,8 @@ msgstr ""
"Der VLC media player ist ein freier Medienplayer, Encodierer und Streamer, "
"der Dateien, von DVDs und CDs, Netzwerkstreams, Aufnahmekarten und vielem "
"mehr lesen kann.\n"
"Außerdem funktioniert VLC auf jeder populären Plattform.\n"
"VLC benutzt seine internen Codecs und funktioniert auf jeder populären "
"Plattform.\n"
"\n"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
......@@ -16918,15 +16891,14 @@ msgid "Copyright (C) "
msgstr "Copyright (C) "
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:149
#, fuzzy
msgid ""
"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
"create the best free software."
msgstr ""
"Wir möchten der gesamten Community, den Testern, unseren Benutzer und den "
"Wir möchten der gesamten VLC Community, den Testern, unseren Benutzern und den "
"folgenden Personen (und den fehlenden...) für Ihre Zusammenarbeit zur "
"Erstellung der besten Software danken."
"Erstellung der besten Freien Software danken."
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
msgid "Authors"
......@@ -16937,13 +16909,12 @@ msgid "Thanks"
msgstr "Danke"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206
#, fuzzy
msgid "VLC media player updates"
msgstr "VLC media player - Aktualisierungen"
msgstr "VLC media player Aktualisierungen"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211
msgid "&Recheck version"
msgstr ""
msgstr "Version e&rneut überprüfen"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
msgid "Checking for an update..."
......@@ -16954,14 +16925,14 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to download it?\n"
msgstr ""
"\n"
"Möchten Sie es herunterladen?\n"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Launching an update request..."
msgstr "Suche nach einen Update..."
msgstr "Starte eine Aktualisierungsanforderung..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Select a directory..."
msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis..."
......@@ -16970,24 +16941,20 @@ msgid "&Yes"
msgstr "&Ja"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315
#, fuzzy
msgid "A new version of VLC("
msgstr "Es gibt eine neue Version von VLC:\n"
msgstr "Eine neue Version von VLC ("
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:321
#, fuzzy
msgid ") is available."
msgstr "Keine Hilfe verfügbar"
msgstr ") ist verfügbar."
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:334
#, fuzzy
msgid "You have the latest version of VLC media player."
msgstr "Sie haben die neueste Version von VLC"
msgstr "Sie haben die neueste Version vom VLC media player."
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:338
#, fuzzy
msgid "An error occurred while checking for updates..."
msgstr "Bei der Suche nach Updates ist ein Fehler aufgetreten"
msgstr "Bei der Suche nach Updates ist ein Fehler aufgetreten..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
msgid "Login"
......@@ -17014,7 +16981,6 @@ msgid "&Save Metadata"
msgstr "Metadaten &speichern"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "Ort:"
......@@ -17028,7 +16994,7 @@ msgstr "&Sichern als..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86
msgid "Save all the displayed logs to a file"
msgstr ""
msgstr "Alle dargestellten Protokolle in eine Datei speichern"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
msgid "Verbosity Level"
......@@ -17039,9 +17005,8 @@ msgid "&Update"
msgstr "Akt&ualisieren"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Select a name for the logs file"
msgstr "Wählen Sie eine oder mehrere Dateien aus"
msgstr "Wählen Sie einen Namen für die Protokolldatei"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
......@@ -17072,9 +17037,8 @@ msgid "Capture &Device"
msgstr "Aufnahme&gerät öffnen"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:107
#, fuzzy
msgid "&Select"
msgstr "Auswählen"
msgstr "Au&swählen"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
msgid "&Enqueue"
......@@ -17098,18 +17062,16 @@ msgid "&Convert / Save"
msgstr "&Konvertieren / Sichern"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "einfach"
msgstr "Einfach"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Switch to simple preferences"
msgstr "Zu Skins wechseln"
msgstr "Zu den Einfachen Einstellungen wechseln"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
msgid "Switch to complete preferences"
msgstr ""
msgstr "Zu den Kompletten Einstellungen wechseln"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
msgid "&Save"
......@@ -17128,9 +17090,8 @@ msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren möchten?"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:412
#, fuzzy
msgid "Open Directory"
msgstr "Verze&ichnis öffnen..\tCtrl-E"
msgstr "Verzeichnis öffnen"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:442
msgid "Open playlist file"
......@@ -17165,15 +17126,14 @@ msgid "Stream Output"
msgstr "Streamausgabe"
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:153
#, fuzzy
msgid ""
"Stream output string.\n"
"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
"but you can update it manually."
msgstr ""
"Streamausgabe-String.\n"
" Dies wird automatisch generiert, wenn Sie die oberen Einstellungen ändern,\n"
" aber Sie können ihn manuell ändern."
"Dies wird automatisch generiert, wenn Sie die oberen Einstellungen ändern,\n"
"kann aber von Ihnen manuell geändert werden."
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:203
msgid "Save file"
......@@ -17184,14 +17144,12 @@ msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
msgstr "Container (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Video Port:"
msgstr "Video-Port"
msgstr "Video-Port:"
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Audio Port:"
msgstr "Audio-Port"
msgstr "Audio-Port:"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
......@@ -17230,22 +17188,22 @@ msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
msgstr "VLM Konf (*.vlm) ;; Alle (*.*)"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
#, fuzzy
msgid "Open a VLM Configuration File"
msgstr "VLM-Konfigurationsdatei"
msgstr "Eine VLM-Konfigurationsdatei öffnen"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:295
msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
msgstr ""
msgstr "Zwischen gelaufener und verbleibender Zeit umschalten"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:301
msgid ""
"Current playback speed.\n"
"Right click to adjust"
msgstr ""
"Aktuelle Wiedergabegeschwindigkeit.\n"
"Zum Anpassen rechts klicken"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:472
#, fuzzy
msgid "Privacy and Network Policies"
msgstr "Privatsphäre und Netzwerkpolicies"
......@@ -17254,7 +17212,6 @@ msgid "Privacy and Network Warning"
msgstr "Privatsphären- und Netzwerkwarnung"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:479
#, fuzzy
msgid ""
"<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
"without authorization.</p>\n"
......@@ -17305,9 +17262,8 @@ msgid "&Video"
msgstr "&Video"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
#, fuzzy
msgid "P&layback"
msgstr "Wiedergabe"
msgstr "Wieder&gabe"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:282
msgid "&Help"
......@@ -17342,37 +17298,32 @@ msgid "&Quit"
msgstr "Beenden"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Show P&laylist"
msgstr "Wiedergabeliste anzeigen"
msgstr "Wiedergabe&liste anzeigen"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
#, fuzzy
msgid "Play&list..."
msgstr "Wiedergabeliste..."
msgstr "Wiedergabe&liste..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Strg+L"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:375
#, fuzzy
msgid "Mi&nimal View..."
msgstr "Minimales Interface..."
msgstr "Mi&nimale Ansicht..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Strg+H"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
#, fuzzy
msgid "&Fullscreen Interface"
msgstr "Vollbildsteuerung wechseln"
msgstr "Vollbildsteuerung"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:390
#, fuzzy
msgid "&Advanced Controls"
msgstr "Erweiterte Optionen"
msgstr "Erweiterte Steuerung"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:397
msgid "Visualizations selector"
......@@ -17411,9 +17362,8 @@ msgid "Load File..."
msgstr "Datei laden..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
#, fuzzy
msgid "&Fullscreen"
msgstr "Vollbild"
msgstr "&Vollbild"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
msgid "&Zoom"
......@@ -17436,18 +17386,16 @@ msgid "Always &On Top"
msgstr "Immer im V&ordergrund"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:510
#, fuzzy
msgid "Sna&pshot"
msgstr "Schnappschuss"
msgstr "Schna&ppschuss"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Lesezeichen"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
#, fuzzy
msgid "T&itle"
msgstr "Titel"
msgstr "T&itel"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
msgid "&Chapter"
......@@ -17462,19 +17410,16 @@ msgid "&Navigation"
msgstr "&Navigation"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:596
#, fuzzy
msgid "Configure podcasts..."
msgstr "Hotkeys konfigurieren"
msgstr "Podcasts konfigurieren..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:614
#, fuzzy
msgid "&Help..."
msgstr "Hilfe..."
msgstr "&Hilfe..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
#, fuzzy
msgid "Check for &Updates..."
msgstr "Nach Updates suchen..."
msgstr "Nach &Updates suchen..."
# Wie in Firefox.
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
......@@ -17495,7 +17440,7 @@ msgstr "Wiedergabeliste anzeigen"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
msgid "Minimal View..."
msgstr "Minimales Interface..."
msgstr "Minimale Ansicht..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
msgid "Toggle Fullscreen Interface"
......@@ -17515,16 +17460,14 @@ msgid "&Open Media"
msgstr "V&olume öffnen"
#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
#, fuzzy
msgid "Open &Folder..."
msgstr "Ordner öffnen..."
msgstr "&Ordner öffnen..."
#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "Verze&ichnis öffnen..\tCtrl-E"
msgstr "Verze&ichnis öffnen..."
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Show advanced preferences over simple ones"
msgstr "Erweiterte statt einfache Einstellungen anzeigen"
......@@ -17541,38 +17484,34 @@ msgid "Systray icon"
msgstr "Systray-Icon"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
#, fuzzy
msgid ""
"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
"basic actions."
msgstr ""
"Zeigt ein Icon in der Symbolleiste, dass die Steuerung von VLC media player "
"für einfache Aktionen erlaubt"
"für einfache Aktionen erlaubt."
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
msgid "Start VLC with only a systray icon"
msgstr "VLC nur mit einem Icon in der Symbolleiste starten"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
#, fuzzy
msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
msgstr ""
"Wenn Sie VLC mit dieser Option starten, wird VLC nur ein Icon in ihrer "
"Taskleiste zeigen."
"VLC wird nur mit einem Icon in Ihrer Taskleiste starten"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
msgid "Show playing item name in window title"
msgstr "Namen des aktuellen Objekts im Fenstertitel zeigen"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
msgstr ""
"Zeigt den Namen des Songs oder des Videos im Fenstertitel der Steuerung."
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
msgid "Path to use in openfile dialog"
msgstr "Pfad zur Benutzung im Datei-öffnen-Dialog"
msgstr "Pfad zur Benutzung im Datei-Öffnen-Dialog"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
msgid "Show notification popup on track change"
......@@ -17591,9 +17530,8 @@ msgid "Advanced options"
msgstr "Erweiterte Optionen"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
msgstr "Alle erweiterten Optionen in den Dialogen anzeigen"
msgstr "Zeigt alle erweiterten Optionen in den Dialogen."
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
......@@ -17618,13 +17556,12 @@ msgid "Activate the updates availability notification"
msgstr "Benachrichtigung für Updateverfügbarkeit aktivieren"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
#, fuzzy
msgid ""
"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
"once every two weeks."
msgstr ""
"Aktiviert die automatische Benachrichtigung über neue Versionen der "
"Software. Dies läuft einmal pro Woche."
"Software. Dies läuft alle zwei Wochen."
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
msgid "Number of days between two update checks"
......@@ -17655,12 +17592,10 @@ msgid "Ask for network policy at start"
msgstr "Beim Start nach Netzwerkpolicy fragen"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Define the colors of the volume slider "
msgstr "Definition der Farben des Lautstärkensliders"
msgstr "Definiert der Farben des Lautstärkensliders"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
#, fuzzy
msgid ""
"Define the colors of the volume slider\n"
"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
......@@ -17668,16 +17603,15 @@ msgid ""
"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
msgstr ""
"Definition der Farben des Lautstärkensliders\n"
" Geben Sie die 12 Farben getrennt durch ein ';' an.\n"
" Der Standard ist '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'.\n"
" Eine Alternative könnte '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' sein."
"über 12 Zahlen, getrennt durch ein ';'.\n"
"Der Standard ist '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'.\n"
"Eine Alternative kann '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' sein."
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
msgid "Selection of the starting mode and look "
msgstr "Auswahl des Startmodus und des Looks "
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
#, fuzzy
msgid ""
"Start VLC with:\n"
" - normal mode\n"
......@@ -17703,10 +17637,8 @@ msgid "Minimal look with no menus"
msgstr "Minimaler Look ohne Menüs"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Show a controller in fullscreen mode"
msgstr ""
"Zeigt eine transparente Steuerung, wenn Sie die Maus im Vollbildmodus bewegen"
msgstr "Eine Steuerung im Vollbildmodus anzeigen"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
msgid "Qt interface"
......@@ -17717,7 +17649,6 @@ msgid "Preset"
msgstr "Voreinstellung"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
#, fuzzy
msgid "Capture mode"
msgstr "Aufnahmemodus"
......@@ -17742,7 +17673,6 @@ msgid "Advanced options..."
msgstr "Erweiterte Optionen..."
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
#, fuzzy
msgid "Disc Selection"
msgstr "Volumeauswahl"
......@@ -17755,37 +17685,30 @@ msgid "Disc device"
msgstr "Laufwerk"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
#, fuzzy
msgid "Starting Position"
msgstr "Startposition"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:232
#, fuzzy
msgid "Audio and Subtitles"
msgstr "Formatierte Untertitel"
msgstr "Audio und Untertitel"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
#, fuzzy
msgid "Choose one or more media file to open"
msgstr "Wählen Sie die Datei, in die gesichert wird"
msgstr "Wählen Sie eine oder mehrere zu öffnende Mediendateien"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
#, fuzzy
msgid "Add a subtitles file"
msgstr "Eine Untertiteldatei benutzen"
msgstr "Eine Untertiteldatei hinzufügen"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
#, fuzzy
msgid "Use a sub&titles file"
msgstr "Eine Untertiteldatei benutzen"
msgstr "Eine Unter&titeldatei benutzen"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
#, fuzzy
msgid "Alignment:"
msgstr "Datenausrichtung"
msgstr "Ausrichtung:"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
#, fuzzy
msgid "Select the subtitles file"
msgstr "Eine Untertiteldatei auswählen"
......@@ -17794,51 +17717,45 @@ msgid "Network Protocol"
msgstr "Netzwerkprotokoll"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
#, fuzzy
msgid "Select the protocol for the URL."
msgstr "Wählen Sie den Ordner, in den gesichert wird"
msgstr "Wählen Sie das Protokoll für die URL."
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll:"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
#, fuzzy
msgid "Select the port used"
msgstr "Ausgewählt:"
msgstr "Wählen Sie den benutzten Port"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
msgstr ""
msgstr "Geben Sie die URL des Netzwerkstreams hier mit oder ohne Protokoll ein."
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
#, fuzzy
msgid "Show extended options"
msgstr "Erweiterte Optionen anzeigen"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
#, fuzzy
msgid "Show &more options"
msgstr "Erweiterte Optionen anzeigen"
msgstr "&Mehr Optionen anzeigen"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
#, fuzzy
msgid "Change the caching for the media"
msgstr "Den Bildschirmnamen des Dienstes ändern."
msgstr "Zwischenspeicherung des Mediums ändern"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
#, fuzzy
msgid "Start Time"
msgstr "Startzeit"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
#, fuzzy
msgid "Change the start time for the media"
msgstr "Den Bildschirmnamen des Dienstes ändern."
msgstr "Die Startzeit des Mediums ändern"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
msgstr ""
msgstr "Ein anderes Medium synchron wiedergeben (z.B. eine zusätzliche "
"Audiodatei)"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
msgid "Extra media"
......@@ -17927,11 +17844,11 @@ msgstr "Standardlautstärke"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
msgstr ""
msgstr "256 entspricht 100%, 1024 400%"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
msgid "Save volume on exit"
msgstr ""
msgstr "Lautstärke beim Beenden speichern"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
msgid "Preferred audio language"
......@@ -23489,7 +23406,7 @@ msgstr "Diverse visuelle OpenGL Würfeleffekte sind verfügbar."
#: modules/video_output/opengllayer.m:96
msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
msgstr ""
msgstr "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
msgid "QT Embedded display"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment