Commit 9452ba94 authored by David González's avatar David González Committed by Christophe Mutricy

l10n: Spanish update

Signed-off-by: default avatarChristophe Mutricy <xtophe@videolan.org>
parent 974faceb
...@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" ...@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n" "Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-30 00:36+0100\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-04 00:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-15 19:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-02 14:00+0100\n"
"Last-Translator: pico.dev <pico.dev@gmail.com>\n" "Last-Translator: pico.dev <pico.dev@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
...@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Preferencias para interfaces de control de VLC" ...@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Preferencias para interfaces de control de VLC"
msgid "Hotkeys settings" msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Preferencias de teclas rápidas" msgstr "Preferencias de teclas rápidas"
#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2845 src/input/es_out.c:2885
#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:667 #: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:667
#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 modules/gui/macosx/wizard.m:380 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 modules/gui/macosx/wizard.m:380
...@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Miscelánea" ...@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Miscelánea"
msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Preferencias varias de audio y módulos." msgstr "Preferencias varias de audio y módulos."
#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2848 src/input/es_out.c:2932
#: src/libvlc-module.c:1620 modules/gui/macosx/intf.m:680 #: src/libvlc-module.c:1620 modules/gui/macosx/intf.m:680
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381
...@@ -931,9 +931,9 @@ msgid "decoder" ...@@ -931,9 +931,9 @@ msgid "decoder"
msgstr "Decodificador" msgstr "Decodificador"
#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:224 modules/codec/avcodec/encoder.c:232
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:254 modules/codec/avcodec/encoder.c:656
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:665 modules/stream_out/es.c:363
#: modules/stream_out/es.c:378 #: modules/stream_out/es.c:378
msgid "Streaming / Transcoding failed" msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "Falló emitiendo / transcodificando" msgstr "Falló emitiendo / transcodificando"
...@@ -985,65 +985,65 @@ msgstr "" ...@@ -985,65 +985,65 @@ msgstr ""
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Sí" msgstr "Sí"
#: src/input/es_out.c:2002 #: src/input/es_out.c:2007
#, c-format #, c-format
msgid "Closed captions %u" msgid "Closed captions %u"
msgstr "Subtítulos %u" msgstr "Subtítulos %u"
#: src/input/es_out.c:2830 #: src/input/es_out.c:2835
#, c-format #, c-format
msgid "Stream %d" msgid "Stream %d"
msgstr "Emitir %d" msgstr "Emitir %d"
#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 #: src/input/es_out.c:2851 src/input/es_out.c:2959
msgid "Subtitle" msgid "Subtitle"
msgstr "Subtítulo" msgstr "Subtítulo"
#: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927 #: src/input/es_out.c:2859 src/input/es_out.c:2885 src/input/es_out.c:2932
#: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153 #: src/input/es_out.c:2959 modules/gui/macosx/output.m:153
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Tipo" msgstr "Tipo"
#: src/input/es_out.c:2857 #: src/input/es_out.c:2862
msgid "Original ID" msgid "Original ID"
msgstr "ID original" msgstr "ID original"
#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 #: src/input/es_out.c:2869 src/input/es_out.c:2872
#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
#: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
msgid "Codec" msgid "Codec"
msgstr "Códec" msgstr "Códec"
#: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212 #: src/input/es_out.c:2876 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
#: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "Idioma" msgstr "Idioma"
#: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57 #: src/input/es_out.c:2879 src/input/meta.c:57
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Descripción" msgstr "Descripción"
#: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886 #: src/input/es_out.c:2888 src/input/es_out.c:2891
#: modules/gui/macosx/output.m:176 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492 #: modules/gui/macosx/output.m:176 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
msgid "Channels" msgid "Channels"
msgstr "Canales" msgstr "Canales"
#: src/input/es_out.c:2891 #: src/input/es_out.c:2896
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "Tasa de muestreo" msgstr "Tasa de muestreo"
#: src/input/es_out.c:2891 #: src/input/es_out.c:2896
#, c-format #, c-format
msgid "%u Hz" msgid "%u Hz"
msgstr "%u Hz" msgstr "%u Hz"
#: src/input/es_out.c:2901 #: src/input/es_out.c:2906
msgid "Bits per sample" msgid "Bits per sample"
msgstr "Bits por muestra" msgstr "Bits por muestra"
#: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96 #: src/input/es_out.c:2911 modules/access/pvr.c:96
#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
#: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
...@@ -1051,33 +1051,33 @@ msgstr "Bits por muestra" ...@@ -1051,33 +1051,33 @@ msgstr "Bits por muestra"
msgid "Bitrate" msgid "Bitrate"
msgstr "Tasa de bits" msgstr "Tasa de bits"
#: src/input/es_out.c:2906 #: src/input/es_out.c:2911
#, c-format #, c-format
msgid "%u kb/s" msgid "%u kb/s"
msgstr "%u kb/s" msgstr "%u kb/s"
#: src/input/es_out.c:2918 #: src/input/es_out.c:2923
msgid "Track replay gain" msgid "Track replay gain"
msgstr "Reproducir ganancia de pista" msgstr "Reproducir ganancia de pista"
#: src/input/es_out.c:2920 #: src/input/es_out.c:2925
msgid "Album replay gain" msgid "Album replay gain"
msgstr "Reproducir ganancia de álbum" msgstr "Reproducir ganancia de álbum"
#: src/input/es_out.c:2921 #: src/input/es_out.c:2926
#, c-format #, c-format
msgid "%.2f dB" msgid "%.2f dB"
msgstr "%.2f dB" msgstr "%.2f dB"
#: src/input/es_out.c:2930 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 #: src/input/es_out.c:2935 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
msgid "Resolution" msgid "Resolution"
msgstr "Resolución" msgstr "Resolución"
#: src/input/es_out.c:2935 #: src/input/es_out.c:2940
msgid "Display resolution" msgid "Display resolution"
msgstr "Resolución de pantalla" msgstr "Resolución de pantalla"
#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 #: src/input/es_out.c:2950 src/input/es_out.c:2953
#: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
msgid "Frame rate" msgid "Frame rate"
msgstr "Tasa de fotogramas" msgstr "Tasa de fotogramas"
...@@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr "Capítulo siguiente" ...@@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr "Capítulo siguiente"
msgid "Previous chapter" msgid "Previous chapter"
msgstr "Capítulo anterior" msgstr "Capítulo anterior"
#: src/input/vlm.c:605 src/input/vlm.c:973 #: src/input/vlm.c:611 src/input/vlm.c:969
#, c-format #, c-format
msgid "Media: %s" msgid "Media: %s"
msgstr "Medio: %s" msgstr "Medio: %s"
...@@ -1461,16 +1461,15 @@ msgid "Extra interface modules" ...@@ -1461,16 +1461,15 @@ msgid "Extra interface modules"
msgstr "Módulos extra de interfaz" msgstr "Módulos extra de interfaz"
#: src/libvlc-module.c:180 #: src/libvlc-module.c:180
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
"the background in addition to the default interface. Use a colon separated " "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
"\", \"gestures\" ...)" "\", \"gestures\" ...)"
msgstr "" msgstr ""
"Esta opción permite seleccionar «interfaces adicionales» para VLC. Se lanzan " "Puede seleccionar «interfaces adicionales» para VLC. Se lanzan en segundo "
"en segundo plano añadidas al interfaz predeterminada. Usar una lista de " "plano añadidas a la interfaz predeterminada. Use una lista de módulos de "
"módulos de interfaz separados por comas. (valores comunes son «rc» (control " "interfaz separados por dos puntos. (valores comunes son «rc» (control "
"remoto), «http», «gestures», ...)" "remoto), «http», «gestures», ...)"
#: src/libvlc-module.c:187 #: src/libvlc-module.c:187
...@@ -3692,13 +3691,12 @@ msgid "Services discovery modules" ...@@ -3692,13 +3691,12 @@ msgid "Services discovery modules"
msgstr "Módulos de descubrimiento de servicios" msgstr "Módulos de descubrimiento de servicios"
#: src/libvlc-module.c:1228 #: src/libvlc-module.c:1228
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Specifies the services discovery modules to load, separated by colons. " "Specifies the services discovery modules to load, separated by colons. "
"Typical values are sap, hal, ..." "Typical values are sap, hal, ..."
msgstr "" msgstr ""
"Especifica los módulos de descubrimiento de servicios a cargar, separados " "Especifica los módulos de descubrimiento de servicios a cargar, separados "
"por punto y coma. Valores típicos son sap, hal, ..." "por dos puntos. Valores típicos son sap, hal, ..."
#: src/libvlc-module.c:1231 #: src/libvlc-module.c:1231
msgid "Play files randomly forever" msgid "Play files randomly forever"
...@@ -7406,7 +7404,7 @@ msgstr "Disco" ...@@ -7406,7 +7404,7 @@ msgstr "Disco"
msgid "VCD Format" msgid "VCD Format"
msgstr "Formato VCD" msgstr "Formato VCD"
#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:296
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Aplicación" msgstr "Aplicación"
...@@ -8244,7 +8242,7 @@ msgstr "Ganancia de 3 freq (dB)" ...@@ -8244,7 +8242,7 @@ msgstr "Ganancia de 3 freq (dB)"
msgid "Freq 3 Q" msgid "Freq 3 Q"
msgstr "Freq 3 Q" msgstr "Freq 3 Q"
#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
msgstr "Filtro de audio para remuestreo de interpolación limitado por banda" msgstr "Filtro de audio para remuestreo de interpolación limitado por banda"
...@@ -8577,14 +8575,14 @@ msgstr "5.1" ...@@ -8577,14 +8575,14 @@ msgstr "5.1"
#: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76 #: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
#: modules/gui/macosx/intf.m:1992 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 #: modules/gui/macosx/intf.m:1992 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:808
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:812
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:852
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:845 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:854
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:922
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:939
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:946
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:969
#: modules/video_output/xcb/window.c:319 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
msgid "VLC media player" msgid "VLC media player"
msgstr "Reproductor multimedia VLC" msgstr "Reproductor multimedia VLC"
...@@ -8727,15 +8725,15 @@ msgstr "Codificador de audio/video FFmpeg" ...@@ -8727,15 +8725,15 @@ msgstr "Codificador de audio/video FFmpeg"
msgid "FFmpeg deinterlace video filter" msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
msgstr "Filtro de desentrelazar video FFmpeg" msgstr "Filtro de desentrelazar video FFmpeg"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72 modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
msgid "Direct rendering" msgid "Direct rendering"
msgstr "Generación directa" msgstr "Generación directa"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:76
msgid "Error resilience" msgid "Error resilience"
msgstr "Salto de error" msgstr "Salto de error"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78
msgid "" msgid ""
"FFmpeg can do error resilience.\n" "FFmpeg can do error resilience.\n"
"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
...@@ -8748,11 +8746,11 @@ msgstr "" ...@@ -8748,11 +8746,11 @@ msgstr ""
"Valores válidos van de 0 a 4 (0 deshabilita todas las resistencias a " "Valores válidos van de 0 a 4 (0 deshabilita todas las resistencias a "
"errores)." "errores)."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:83
msgid "Workaround bugs" msgid "Workaround bugs"
msgstr "Manejo de errores" msgstr "Manejo de errores"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:85
msgid "" msgid ""
"Try to fix some bugs:\n" "Try to fix some bugs:\n"
"1 autodetect\n" "1 autodetect\n"
...@@ -8776,12 +8774,12 @@ msgstr "" ...@@ -8776,12 +8774,12 @@ msgstr ""
"Esto debe ser la suma de los valores. P. ej., para fijar «ac vlc» y «ump4», " "Esto debe ser la suma de los valores. P. ej., para fijar «ac vlc» y «ump4», "
"pon 40." "pon 40."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96 modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
msgid "Hurry up" msgid "Hurry up"
msgstr "Aprisa" msgstr "Aprisa"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
msgid "" msgid ""
"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
...@@ -8790,22 +8788,22 @@ msgstr "" ...@@ -8790,22 +8788,22 @@ msgstr ""
"no hay tiempo suficiente. Es útil con CPU de baja potencia pero puede " "no hay tiempo suficiente. Es útil con CPU de baja potencia pero puede "
"producir imágenes distorsionadas." "producir imágenes distorsionadas."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
msgid "Allow speed tricks" msgid "Allow speed tricks"
msgstr "Permitir trucos de velocidad" msgstr "Permitir trucos de velocidad"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
msgid "" msgid ""
"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
msgstr "" msgstr ""
"Permitir trucos de velocidad no compatibles con el estándar. Más rápido pero " "Permitir trucos de velocidad no compatibles con el estándar. Más rápido pero "
"propenso a errores." "propenso a errores."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
msgid "Skip frame (default=0)" msgid "Skip frame (default=0)"
msgstr "Omitir fotograma (por defecto=0)" msgstr "Omitir fotograma (por defecto=0)"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
msgid "" msgid ""
"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
...@@ -8813,11 +8811,11 @@ msgstr "" ...@@ -8813,11 +8811,11 @@ msgstr ""
"Forzar el saltar fotogramas para acelerar la decodificación (-1=Ninguno, " "Forzar el saltar fotogramas para acelerar la decodificación (-1=Ninguno, "
"0=Por defecto, 1=fotogramas B, 2=fotogramas P, 3= fotogramas B+P, 4=todos)." "0=Por defecto, 1=fotogramas B, 2=fotogramas P, 3= fotogramas B+P, 4=todos)."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
msgid "Skip idct (default=0)" msgid "Skip idct (default=0)"
msgstr "Saltar idct (por defecto=0)" msgstr "Saltar idct (por defecto=0)"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
msgid "" msgid ""
"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
...@@ -8826,19 +8824,19 @@ msgstr "" ...@@ -8826,19 +8824,19 @@ msgstr ""
"(-1=Ninguno, 0=Por defecto, 1=fotogramas B, 2=fotogramas P, 3= fotogramas B" "(-1=Ninguno, 0=Por defecto, 1=fotogramas B, 2=fotogramas P, 3= fotogramas B"
"+P, 4=todos)." "+P, 4=todos)."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
msgid "Debug mask" msgid "Debug mask"
msgstr "Máscara de depuración de errores" msgstr "Máscara de depuración de errores"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
msgid "Set FFmpeg debug mask" msgid "Set FFmpeg debug mask"
msgstr "Establecer máscara de depuración de errores FFfmpeg" msgstr "Establecer máscara de depuración de errores FFfmpeg"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:120
msgid "Visualize motion vectors" msgid "Visualize motion vectors"
msgstr "Visualizar vectores de movimiento" msgstr "Visualizar vectores de movimiento"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
msgid "" msgid ""
"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
"the image. This value is a mask, based on these values:\n" "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
...@@ -8855,11 +8853,11 @@ msgstr "" ...@@ -8855,11 +8853,11 @@ msgstr ""
"4 - visualizar atrás VMs predecidos de fotogramas B\n" "4 - visualizar atrás VMs predecidos de fotogramas B\n"
"Para visualizar todos los vectores, el valor debería ser 7." "Para visualizar todos los vectores, el valor debería ser 7."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
msgid "Low resolution decoding" msgid "Low resolution decoding"
msgstr "Decodificación de baja resolución" msgstr "Decodificación de baja resolución"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
msgid "" msgid ""
"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
"processing power" "processing power"
...@@ -8867,11 +8865,11 @@ msgstr "" ...@@ -8867,11 +8865,11 @@ msgstr ""
"Sólo decodifica una versión de baja resolución del video. Esto requiere " "Sólo decodifica una versión de baja resolución del video. Esto requiere "
"menos potencia de procesamiento" "menos potencia de procesamiento"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
msgstr "Omitir el filtro bucle para decodificación H.264" msgstr "Omitir el filtro bucle para decodificación H.264"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
msgid "" msgid ""
"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
...@@ -8879,69 +8877,69 @@ msgstr "" ...@@ -8879,69 +8877,69 @@ msgstr ""
"Omitir el filtro bucle (o desbloquear) normalmente afecta perjudicialmente " "Omitir el filtro bucle (o desbloquear) normalmente afecta perjudicialmente "
"la calidad. Aun así da gran velocidad en emisiones de alta definición." "la calidad. Aun así da gran velocidad en emisiones de alta definición."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
msgid "Hardware decoding" msgid "Hardware decoding"
msgstr "Decodificación por hardware" msgstr "Decodificación por hardware"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
msgid "This allows hardware decoding when available." msgid "This allows hardware decoding when available."
msgstr "" msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
msgid "Ratio of key frames" msgid "Ratio of key frames"
msgstr "Proporción de fotogramas clave" msgstr "Proporción de fotogramas clave"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
msgstr "Número de fotogramas a codificar para un fotograma clave." msgstr "Número de fotogramas a codificar para un fotograma clave."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
msgid "Ratio of B frames" msgid "Ratio of B frames"
msgstr "Proporción de fotogramas B" msgstr "Proporción de fotogramas B"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
msgstr "Número de fotogramas B a codificar entre dos fotogramas referencia." msgstr "Número de fotogramas B a codificar entre dos fotogramas referencia."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
msgid "Video bitrate tolerance" msgid "Video bitrate tolerance"
msgstr "Tolerancia de tasa de bits de video" msgstr "Tolerancia de tasa de bits de video"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
msgstr "Tolerancia de tasa de bits de video en kbit/s." msgstr "Tolerancia de tasa de bits de video en kbit/s."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
msgid "Interlaced encoding" msgid "Interlaced encoding"
msgstr "Codificación entrelazada" msgstr "Codificación entrelazada"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
msgstr "Habilitar algoritmos dedicados a fotogramas entrelazados." msgstr "Habilitar algoritmos dedicados a fotogramas entrelazados."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
msgid "Interlaced motion estimation" msgid "Interlaced motion estimation"
msgstr "Estimación de movimiento entrelazado" msgstr "Estimación de movimiento entrelazado"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
msgstr "" msgstr ""
"Habilitar algoritmos de estimación de movimiento entrelazado. Esto requiere " "Habilitar algoritmos de estimación de movimiento entrelazado. Esto requiere "
"más CPU." "más CPU."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
msgid "Pre-motion estimation" msgid "Pre-motion estimation"
msgstr "Estimación pre-movimiento" msgstr "Estimación pre-movimiento"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
msgstr "Habilita el algoritmo de estimación pre-movimiento." msgstr "Habilita el algoritmo de estimación pre-movimiento."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
msgid "Rate control buffer size" msgid "Rate control buffer size"
msgstr "Tamaño del buffer de control de tasa" msgstr "Tamaño del buffer de control de tasa"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
msgid "" msgid ""
"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
"rate control, but will cause a delay in the stream." "rate control, but will cause a delay in the stream."
...@@ -8949,19 +8947,19 @@ msgstr "" ...@@ -8949,19 +8947,19 @@ msgstr ""
"Tamaño del buffer de control de tasa (en kbytes). Un buffer mayor permitirá " "Tamaño del buffer de control de tasa (en kbytes). Un buffer mayor permitirá "
"mejor control de tasa, pero causará un retraso en la emisión." "mejor control de tasa, pero causará un retraso en la emisión."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
msgid "Rate control buffer aggressiveness" msgid "Rate control buffer aggressiveness"
msgstr "Agresividad del buffer de control de tasa" msgstr "Agresividad del buffer de control de tasa"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
msgid "Rate control buffer aggressiveness." msgid "Rate control buffer aggressiveness."
msgstr "Indicar agresividad del buffer de control." msgstr "Indicar agresividad del buffer de control."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
msgid "I quantization factor" msgid "I quantization factor"
msgstr "Factor de cuantización I" msgstr "Factor de cuantización I"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
msgid "" msgid ""
"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
"same qscale for I and P frames)." "same qscale for I and P frames)."
...@@ -8969,12 +8967,12 @@ msgstr "" ...@@ -8969,12 +8967,12 @@ msgstr ""
"Factor de cuantización de fotogramas I, comparados con los P (p. ej. 1.0 => " "Factor de cuantización de fotogramas I, comparados con los P (p. ej. 1.0 => "
"misma escala q para fotogramas I y P.)" "misma escala q para fotogramas I y P.)"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:334 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183 modules/codec/x264.c:334
#: modules/demux/mod.c:78 #: modules/demux/mod.c:78
msgid "Noise reduction" msgid "Noise reduction"
msgstr "Reducción de ruido" msgstr "Reducción de ruido"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
msgid "" msgid ""
"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
"bitrate, at the expense of lower quality frames." "bitrate, at the expense of lower quality frames."
...@@ -8982,11 +8980,11 @@ msgstr "" ...@@ -8982,11 +8980,11 @@ msgstr ""
"Habilita un simple algoritmo de reducción de ruido para reducir la longitud " "Habilita un simple algoritmo de reducción de ruido para reducir la longitud "
"de codificación y tasa de bits, al coste de fotogramas de menor calidad." "de codificación y tasa de bits, al coste de fotogramas de menor calidad."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
msgid "MPEG4 quantization matrix" msgid "MPEG4 quantization matrix"
msgstr "Matriz de cuantización MPEG4" msgstr "Matriz de cuantización MPEG4"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
msgid "" msgid ""
"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
"a better looking picture, while still retaining the compatibility with " "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
...@@ -8996,11 +8994,11 @@ msgstr "" ...@@ -8996,11 +8994,11 @@ msgstr ""
"generalmente da una mejor imagen y mantiene la compatibilidad con " "generalmente da una mejor imagen y mantiene la compatibilidad con "
"decodificadores MPEG2 estándar." "decodificadores MPEG2 estándar."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
msgid "Quality level" msgid "Quality level"
msgstr "Nivel de calidad" msgstr "Nivel de calidad"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
msgid "" msgid ""
"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
"encoding very much)." "encoding very much)."
...@@ -9008,7 +9006,7 @@ msgstr "" ...@@ -9008,7 +9006,7 @@ msgstr ""
"Nivel de calidad para la codificación de vectores de movimiento (esto puede " "Nivel de calidad para la codificación de vectores de movimiento (esto puede "
"frenar mucho la codificación)." "frenar mucho la codificación)."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
msgid "" msgid ""
"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
...@@ -9021,37 +9019,37 @@ msgstr "" ...@@ -9021,37 +9019,37 @@ msgstr ""
"elevará el umbral de reducción de ruido para facilitar la tarea del " "elevará el umbral de reducción de ruido para facilitar la tarea del "
"codificador." "codificador."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
msgid "Minimum video quantizer scale" msgid "Minimum video quantizer scale"
msgstr "Escala mínima de cuantizador de video" msgstr "Escala mínima de cuantizador de video"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
msgid "Minimum video quantizer scale." msgid "Minimum video quantizer scale."
msgstr "Escala mínima de cuantizador de video." msgstr "Escala mínima de cuantizador de video."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
msgid "Maximum video quantizer scale" msgid "Maximum video quantizer scale"
msgstr "Escala máxima de cuantizador de video" msgstr "Escala máxima de cuantizador de video"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
msgid "Maximum video quantizer scale." msgid "Maximum video quantizer scale."
msgstr "Escala máxima de cuantizador de video." msgstr "Escala máxima de cuantizador de video."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
msgid "Trellis quantization" msgid "Trellis quantization"
msgstr "Cuantización trellis" msgstr "Cuantización trellis"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
msgstr "" msgstr ""
"Habilita cuantización trellis (tasa de distorsión para coeficientes de " "Habilita cuantización trellis (tasa de distorsión para coeficientes de "
"bloque)." "bloque)."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
msgid "Fixed quantizer scale" msgid "Fixed quantizer scale"
msgstr "Escala fija de cuantizador" msgstr "Escala fija de cuantizador"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
msgid "" msgid ""
"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
"255.0)." "255.0)."
...@@ -9059,39 +9057,39 @@ msgstr "" ...@@ -9059,39 +9057,39 @@ msgstr ""
"Una escala fija de cuantizador de video para codificación VBR (valores " "Una escala fija de cuantizador de video para codificación VBR (valores "
"aceptados: 0.01 a 255.0)." "aceptados: 0.01 a 255.0)."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
msgid "Strict standard compliance" msgid "Strict standard compliance"
msgstr "Compatibilidad estándar estricta" msgstr "Compatibilidad estándar estricta"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
msgid "" msgid ""
"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
msgstr "" msgstr ""
"Fuerza una compatibilidad estándar estricta al codificar (valores aceptados: " "Fuerza una compatibilidad estándar estricta al codificar (valores aceptados: "
"-1, 0, 1)." "-1, 0, 1)."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
msgid "Luminance masking" msgid "Luminance masking"
msgstr "Enmascarado de luminosidad" msgstr "Enmascarado de luminosidad"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
msgstr "" msgstr ""
"Eleva el cuantizador para macrobloques muy brillantes (por defecto: 0.0)." "Eleva el cuantizador para macrobloques muy brillantes (por defecto: 0.0)."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
msgid "Darkness masking" msgid "Darkness masking"
msgstr "Enmascarado de oscuridad" msgstr "Enmascarado de oscuridad"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
msgstr "Eleva el cuantizador para macrobloques muy oscuros (por defecto: 0.0)." msgstr "Eleva el cuantizador para macrobloques muy oscuros (por defecto: 0.0)."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
msgid "Motion masking" msgid "Motion masking"
msgstr "Enmascarado de movimiento" msgstr "Enmascarado de movimiento"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
msgid "" msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
"(default: 0.0)." "(default: 0.0)."
...@@ -9099,11 +9097,11 @@ msgstr "" ...@@ -9099,11 +9097,11 @@ msgstr ""
"Eleva el cuantizador para macrobloques con una alta complejidad temporal " "Eleva el cuantizador para macrobloques con una alta complejidad temporal "
"(por defecto: 0.0)." "(por defecto: 0.0)."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
msgid "Border masking" msgid "Border masking"
msgstr "Enmascarado de borde" msgstr "Enmascarado de borde"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
msgid "" msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
"0.0)." "0.0)."
...@@ -9111,11 +9109,11 @@ msgstr "" ...@@ -9111,11 +9109,11 @@ msgstr ""
"Eleva el cuantizador para macrobloques al borde del fotograma (por defecto: " "Eleva el cuantizador para macrobloques al borde del fotograma (por defecto: "
"0.0)." "0.0)."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
msgid "Luminance elimination" msgid "Luminance elimination"
msgstr "Eliminación de luminosidad" msgstr "Eliminación de luminosidad"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
msgid "" msgid ""
"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
"The H264 specification recommends -4." "The H264 specification recommends -4."
...@@ -9123,11 +9121,11 @@ msgstr "" ...@@ -9123,11 +9121,11 @@ msgstr ""
"Elimina bloques de luminosidad cuando el PSNR no ha cambiado mucho (por " "Elimina bloques de luminosidad cuando el PSNR no ha cambiado mucho (por "
"defecto: 0.0). La especificación H264 recomienda -4." "defecto: 0.0). La especificación H264 recomienda -4."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
msgid "Chrominance elimination" msgid "Chrominance elimination"
msgstr "Eliminación de luminosidad cromática." msgstr "Eliminación de luminosidad cromática."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
msgid "" msgid ""
"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
"0.0). The H264 specification recommends 7." "0.0). The H264 specification recommends 7."
...@@ -9135,11 +9133,11 @@ msgstr "" ...@@ -9135,11 +9133,11 @@ msgstr ""
"Elimina bloques de crominancia cuando el PSNR no ha cambiado mucho (por " "Elimina bloques de crominancia cuando el PSNR no ha cambiado mucho (por "
"defecto: 0,0). La especificación H264 recomienda 7." "defecto: 0,0). La especificación H264 recomienda 7."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
msgid "Specify AAC audio profile to use" msgid "Specify AAC audio profile to use"
msgstr "Especificar perfil de audio AAC a usar" msgstr "Especificar perfil de audio AAC a usar"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
msgid "" msgid ""
"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp " "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
...@@ -9149,17 +9147,17 @@ msgstr "" ...@@ -9149,17 +9147,17 @@ msgstr ""
"de audio. Obtiene las siguientes opciones: main, low, ssr (no soportada) y " "de audio. Obtiene las siguientes opciones: main, low, ssr (no soportada) y "
"ltp (predeterminado: main)" "ltp (predeterminado: main)"
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:225
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is no video encoder." msgid "\"%s\" is no video encoder."
msgstr "«%s» no es un codificador de video." msgstr "«%s» no es un codificador de video."
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:230 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:233
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is no audio encoder." msgid "\"%s\" is no audio encoder."
msgstr "«%s» no es un codificador de audio." msgstr "«%s» no es un codificador de audio."
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:259
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n" "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
...@@ -9176,7 +9174,7 @@ msgstr "" ...@@ -9176,7 +9174,7 @@ msgstr ""
"Esto no es un error en el reproductor multimedia VLC.\n" "Esto no es un error en el reproductor multimedia VLC.\n"
"No contacte con el proyecto VideoLAN sobre esta incidencia.\n" "No contacte con el proyecto VideoLAN sobre esta incidencia.\n"
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:657 modules/codec/avcodec/encoder.c:666
msgid "VLC could not open the encoder." msgid "VLC could not open the encoder."
msgstr "VLC no pudo abrir el codificador." msgstr "VLC no pudo abrir el codificador."
...@@ -16734,9 +16732,8 @@ msgid "Advanced Options" ...@@ -16734,9 +16732,8 @@ msgid "Advanced Options"
msgstr "Opciones avanzadas" msgstr "Opciones avanzadas"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:54 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Media Browser" msgid "Media Browser"
msgstr " Explorar" msgstr "Navegador multimedia"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
msgid "Double click to get media information" msgid "Double click to get media information"
...@@ -16811,9 +16808,8 @@ msgid "List View" ...@@ -16811,9 +16808,8 @@ msgid "List View"
msgstr "Vista de lista" msgstr "Vista de lista"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:99 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Change playlistview" msgid "Change playlistview"
msgstr "Guardar lista de reproducción" msgstr "Cambiar vista de la lista de reproducción"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
msgid "Select File" msgid "Select File"
...@@ -17120,7 +17116,7 @@ msgid "Errors" ...@@ -17120,7 +17116,7 @@ msgid "Errors"
msgstr "Errores" msgstr "Errores"
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:188 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507
msgid "&Clear" msgid "&Clear"
msgstr "&Borrar" msgstr "&Borrar"
...@@ -17318,23 +17314,23 @@ msgstr "Guarda todas las trazas mostradas en un archivo" ...@@ -17318,23 +17314,23 @@ msgstr "Guarda todas las trazas mostradas en un archivo"
msgid "Verbosity Level" msgid "Verbosity Level"
msgstr "Nivel de detalle" msgstr "Nivel de detalle"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:132
msgid "Message filter" msgid "Message filter"
msgstr "Filtro de mensaje" msgstr "Filtro de mensaje"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:177
msgid "&Update" msgid "&Update"
msgstr "&Actualizar" msgstr "&Actualizar"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:288
msgid "Save log file as..." msgid "Save log file as..."
msgstr "Guardar archivo de trazas como..." msgstr "Guardar archivo de trazas como..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
msgstr "Archivos de texto y trazas (*.log *.txt);; Todo (*.*) " msgstr "Archivos de texto y trazas (*.log *.txt);; Todo (*.*) "
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:297
msgid "" msgid ""
"Cannot write to file %1:\n" "Cannot write to file %1:\n"
"%2." "%2."
...@@ -17731,11 +17727,11 @@ msgstr "Archivos de subtítulos" ...@@ -17731,11 +17727,11 @@ msgstr "Archivos de subtítulos"
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "Todos los archivos" msgstr "Todos los archivos"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:914 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:923
msgid "Control menu for the player" msgid "Control menu for the player"
msgstr "Menú de control para el reproductor" msgstr "Menú de control para el reproductor"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:966
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Pausado" msgstr "Pausado"
...@@ -18121,7 +18117,6 @@ msgstr "" ...@@ -18121,7 +18117,6 @@ msgstr ""
"funciona con Windows y X11 con extensiones de composición." "funciona con Windows y X11 con extensiones de composición."
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1" msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
msgstr "Opacidad del controlador a pantalla completa entre 0.1 y 1" msgstr "Opacidad del controlador a pantalla completa entre 0.1 y 1"
...@@ -18814,7 +18809,6 @@ msgid "Font family for the font you want to use" ...@@ -18814,7 +18809,6 @@ msgid "Font family for the font you want to use"
msgstr "Familia de la fuente a usar" msgstr "Familia de la fuente a usar"
#: modules/misc/freetype.c:97 #: modules/misc/freetype.c:97
#, fuzzy
msgid "Fontfile for the font you want to use" msgid "Fontfile for the font you want to use"
msgstr "Archivo de la fuente a usar" msgstr "Archivo de la fuente a usar"
...@@ -20682,7 +20676,7 @@ msgstr "Archivos" ...@@ -20682,7 +20676,7 @@ msgstr "Archivos"
#: modules/stream_out/switcher.c:92 #: modules/stream_out/switcher.c:92
msgid "Full paths of the files separated by colons." msgid "Full paths of the files separated by colons."
msgstr "Rutas completas de archivos separadas por comas." msgstr "Rutas completas de archivos separadas por dos puntos."
#: modules/stream_out/switcher.c:93 #: modules/stream_out/switcher.c:93
msgid "Sizes" msgid "Sizes"
...@@ -20808,13 +20802,12 @@ msgid "Maximum output video height." ...@@ -20808,13 +20802,12 @@ msgid "Maximum output video height."
msgstr "Máxima altura del video de salida." msgstr "Máxima altura del video de salida."
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are " "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
"applied). You can enter a colon-separated list of filters." "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
msgstr "" msgstr ""
"Los filtros de video se aplicarán a las emisiones de video (tras aplicar " "Los filtros de video se aplicarán a las emisiones de video (tras aplicar "
"capas). Debes poner una lista de filtros separados por comas." "capas). Puede introducir una lista de filtros separados por dos puntos."
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
msgid "Audio encoder" msgid "Audio encoder"
...@@ -20866,13 +20859,13 @@ msgid "Audio filter" ...@@ -20866,13 +20859,13 @@ msgid "Audio filter"
msgstr "Filtro de audio" msgstr "Filtro de audio"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters " "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
"are applied). You can enter a colon-separated list of filters." "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
msgstr "" msgstr ""
"Los filtros de audio se aplicarán a las emisiones de audio (tras aplicar los " "Los filtros de audio se aplicarán a las emisiones de audio (tras aplicar los "
"filtros de conversión). Debes poner una lista de filtros separados por comas." "filtros de conversión). Puede instroducir una lista de filtros separados por "
"dos puntos."
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
msgid "Subtitles encoder" msgid "Subtitles encoder"
...@@ -20893,7 +20886,6 @@ msgid "This is the subtitles codec that will be used." ...@@ -20893,7 +20886,6 @@ msgid "This is the subtitles codec that will be used."
msgstr "Códec de subtítulos a usar." msgstr "Códec de subtítulos a usar."
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the " "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be " "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
...@@ -20902,8 +20894,8 @@ msgid "" ...@@ -20902,8 +20894,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Esto le permite añadir capas (también conocidas como «sub-imágenes») sobre la " "Esto le permite añadir capas (también conocidas como «sub-imágenes») sobre la "
"emisión de video transcodificado. Las sub-imágenes producidas por los " "emisión de video transcodificado. Las sub-imágenes producidas por los "
"filtros se superpondrán directamente sobre el video. Debe especificar una " "filtros se superpondrán directamente sobre el video. Puede especificar una "
"lista de módulos de sub-imágenes" "lista de módulos de sub-imágenes separados por dos puntos"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
#: modules/video_filter/osdmenu.c:118 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
...@@ -21105,9 +21097,8 @@ msgstr "" ...@@ -21105,9 +21097,8 @@ msgstr ""
"dispositivo en acción." "dispositivo en acción."
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Device type" msgid "Device type"
msgstr "Dispositivo" msgstr "Tipo de dispositivo"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
msgid "" msgid ""
...@@ -23183,7 +23174,6 @@ msgid "VNC Port" ...@@ -23183,7 +23174,6 @@ msgid "VNC Port"
msgstr "Puerto VNC" msgstr "Puerto VNC"
#: modules/video_filter/remoteosd.c:80 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
#, fuzzy
msgid "VNC portnumber." msgid "VNC portnumber."
msgstr "Número de puerto VNC." msgstr "Número de puerto VNC."
...@@ -24444,9 +24434,8 @@ msgid "Network Protocol" ...@@ -24444,9 +24434,8 @@ msgid "Network Protocol"
msgstr "Protocolo de red" msgstr "Protocolo de red"
#: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
#, fuzzy
msgid "Please enter a network URL:" msgid "Please enter a network URL:"
msgstr "Por favor pon una dirección" msgstr "Introducir una URL:"
#: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:95 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:95
msgid "Enter the URL of the network stream here." msgid "Enter the URL of the network stream here."
...@@ -25049,7 +25038,6 @@ msgid "Brightness (%)" ...@@ -25049,7 +25038,6 @@ msgid "Brightness (%)"
msgstr "Brillo (%)" msgstr "Brillo (%)"
#: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157
#, fuzzy
msgid "Darknesslimit" msgid "Darknesslimit"
msgstr "Límite de oscuridad" msgstr "Límite de oscuridad"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment