Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
V
vlc-1.1
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Redmine
Redmine
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Operations
Operations
Metrics
Environments
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
videolan
vlc-1.1
Commits
808e07e3
Commit
808e07e3
authored
Feb 11, 2003
by
Derk-Jan Hartman
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
* updated dutch strings
parent
7f880fa3
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
48 additions
and
73 deletions
+48
-73
po/nl.po
po/nl.po
+48
-73
No files found.
po/nl.po
View file @
808e07e3
...
...
@@ -63,7 +63,6 @@ msgid "[module] [description]\n"
msgstr "[module] [beschrijving]\n"
#: src/libvlc.c:1323
#, fuzzy
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
...
...
@@ -287,7 +286,6 @@ msgid "enable video"
msgstr "zet video aan"
#: src/libvlc.h:128
#, fuzzy
msgid ""
"You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
"stage won't be done, which will save some processing power."
...
...
@@ -363,7 +361,6 @@ msgstr ""
"scherm grootte afspelen."
#: src/libvlc.h:160
#, fuzzy
msgid "overlay video output"
msgstr "overlay video uitvoer"
...
...
@@ -698,7 +695,6 @@ msgstr ""
"output modules."
#: src/libvlc.h:323
#, fuzzy
msgid "enable CPU MMX support"
msgstr "schakel de CPU's MMX support in"
...
...
@@ -779,7 +775,6 @@ msgid "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
msgstr "Na het starten zal VLC meteen de speelijst gaan afspelen."
#: src/libvlc.h:357
#, fuzzy
msgid "enqueue items in playlist"
msgstr "standaard in de speellijst plaatsen"
...
...
@@ -994,7 +989,7 @@ msgstr "boolean"
#: src/audio_output/output.c:72 src/audio_output/output.c:139
msgid "Reverse stereo"
msgstr ""
msgstr "
Omgekeerd stereo
"
#: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/alsa.c:333
#: modules/audio_output/oss.c:208 modules/audio_output/oss.c:317
...
...
@@ -1009,12 +1004,12 @@ msgstr "Stereo"
#: src/audio_output/output.c:113 src/audio_output/output.c:135
#: src/audio_output/output.c:145
msgid "Left"
msgstr ""
msgstr "
Linker
"
#: src/audio_output/output.c:86 src/audio_output/output.c:107
#: src/audio_output/output.c:137
msgid "Right"
msgstr ""
msgstr "
Rechter
"
#: src/audio_output/output.c:90 src/audio_output/output.c:128
msgid "Dolby Surround"
...
...
@@ -1115,7 +1110,6 @@ msgid "specify an HTTP proxy"
msgstr "specificeer een HTTP proxy"
#: modules/access/http.c:80
#, fuzzy
msgid ""
"Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
"myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
...
...
@@ -1400,7 +1394,6 @@ msgstr "bestands audio output module"
#. * Module descriptor
#. ****************************************************************************
#: modules/audio_output/oss.c:102
#, fuzzy
msgid "try to work around buggy OSS drivers"
msgstr "Workaround voor foutieve OSS drivers"
...
...
@@ -1415,7 +1408,6 @@ msgstr ""
"een driver hebt, dan moet deze optie aan staan."
#: modules/audio_output/oss.c:108
#, fuzzy
msgid "try to use S/PDIF output"
msgstr "Probeer S/PDIF te gebruiken voor uitvoer"
...
...
@@ -1484,9 +1476,8 @@ msgid "AAC decoder module (libfaad2)"
msgstr "AAC decoder module (libfaad2)"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
#, fuzzy
msgid "ffmpeg"
msgstr "
F
fmpeg"
msgstr "
f
fmpeg"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:113
msgid "Post processing"
...
...
@@ -1621,7 +1612,6 @@ msgstr "MPEG I/II video decoder module"
#. * Module descriptor.
#. ****************************************************************************
#: modules/codec/spudec/spudec.c:48
#, fuzzy
msgid "font used by the text subtitler"
msgstr "Lettertype voor de ondertiteling"
...
...
@@ -1712,13 +1702,15 @@ msgstr ""
#: modules/demux/mpeg/ts.c:103
msgid "buggy PSI"
msgstr ""
msgstr "
PSI met fouten
"
#: modules/demux/mpeg/ts.c:105
msgid ""
"If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
"counters, select this option."
msgstr ""
"Selecteer deze optie als je een stream hebt waarvan de PSI "
"pakketjes geen continuiteits tellers heeft."
#: modules/demux/mpeg/ts.c:110
msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
...
...
@@ -1752,7 +1744,6 @@ msgid "automatically play a file when selected in the file selection list"
msgstr "speel automatisch een geselecteerd bestand af"
#: modules/gui/familiar/familiar.c:71
#, fuzzy
msgid "Familiar Linux Gtk+ interface module"
msgstr "Familiar Linux Gtk+ interface module"
...
...
@@ -2079,7 +2070,6 @@ msgstr "Open het berichten venster"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:942
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:438 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1276
#, fuzzy
msgid "_Language"
msgstr "Taal"
...
...
@@ -2139,7 +2129,7 @@ msgstr "Volledig Scherm"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390 modules/gui/macosx/controls.m:766
#: modules/gui/macosx/intf.m:345
msgid "Deinterlace"
msgstr "Deinter
f
ace"
msgstr "Deinter
l
ace"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:565
...
...
@@ -2253,7 +2243,6 @@ msgstr "Vorige"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:764
#: modules/gui/win32/strings.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Previous file"
msgstr "Vorig Bestand"
...
...
@@ -2510,13 +2499,12 @@ msgid "Subtitle"
msgstr "Ondertiteling"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2112 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2429
#, fuzzy
msgid "delay"
msgstr "
Start
"
msgstr "
vertraging
"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2127 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2445
msgid "fps"
msgstr ""
msgstr "
fps
"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2156 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2476
msgid "Settings..."
...
...
@@ -2636,7 +2624,7 @@ msgstr "Pad:"
#: modules/gui/win32/strings.cpp:166 modules/gui/win32/strings.cpp:167
#: modules/gui/win32/strings.cpp:224
msgid "Address:"
msgstr "Adres"
msgstr "Adres
:
"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3072 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3317
#: modules/gui/macosx/open.m:221 modules/gui/win32/strings.cpp:232
...
...
@@ -2765,7 +2753,7 @@ msgstr "Selecteer bestand met ondertitels"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2443 modules/gui/win32/strings.cpp:244
msgid "Set the delay (in seconds)"
msgstr "Stel vertraging in (seconden)"
msgstr "Stel vertraging in (
in
seconden)"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2459 modules/gui/win32/strings.cpp:246
msgid "Set the number of Frames Per Second"
...
...
@@ -2856,9 +2844,8 @@ msgid "Off"
msgstr "Uit"
#: modules/gui/kde/kde.cpp:55
#, fuzzy
msgid "path to ui.rc file"
msgstr "
P
ad naar ui.rc bestand"
msgstr "
p
ad naar ui.rc bestand"
#: modules/gui/kde/kde.cpp:56
msgid "KDE interface module"
...
...
@@ -2901,13 +2888,12 @@ msgstr "Sluit"
#: modules/gui/macosx/intf.m:291
msgid "Open CrashLog"
msgstr ""
msgstr "
Open CrashLog
"
#. main menu
#: modules/gui/macosx/intf.m:294
#, fuzzy
msgid "About VLC media player"
msgstr "Over VLC
Media S
peler"
msgstr "Over VLC
media s
peler"
#: modules/gui/macosx/intf.m:295 modules/gui/win32/strings.cpp:126
msgid "Preferences..."
...
...
@@ -2919,15 +2905,15 @@ msgstr "Verberg VLC"
#: modules/gui/macosx/intf.m:297
msgid "Hide Others"
msgstr "Verberg
A
nderen"
msgstr "Verberg
a
nderen"
#: modules/gui/macosx/intf.m:298
msgid "Show All"
msgstr "Toon
Alle Venster
s"
msgstr "Toon
alle
s"
#: modules/gui/macosx/intf.m:299
msgid "Quit VLC"
msgstr "S
luit VLC af
"
msgstr "S
top VLC
"
#: modules/gui/macosx/intf.m:302
msgid "Open..."
...
...
@@ -2935,15 +2921,15 @@ msgstr "Open..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:303 modules/gui/win32/strings.cpp:90
msgid "Open File..."
msgstr "Open
B
estand..."
msgstr "Open
b
estand..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:304 modules/gui/win32/strings.cpp:91
msgid "Open Disc..."
msgstr "Open
D
isk..."
msgstr "Open
d
isk..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:305
msgid "Open Network..."
msgstr "Open
N
etwerk..."
msgstr "Open
n
etwerk..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:306
msgid "Open Recent"
...
...
@@ -2952,7 +2938,7 @@ msgstr "Open laatste"
#. Recent Items Menu
#: modules/gui/macosx/intf.m:307 modules/gui/macosx/intf.m:1457
msgid "Clear Menu"
msgstr "
Maak menu leeg
"
msgstr "
Wis menu
"
#: modules/gui/macosx/intf.m:309
msgid "Edit"
...
...
@@ -2976,7 +2962,7 @@ msgstr "Verwijder"
#: modules/gui/macosx/intf.m:314 modules/gui/macosx/playlist.m:124
msgid "Select All"
msgstr "Alles
S
electeren"
msgstr "Alles
s
electeren"
#: modules/gui/macosx/intf.m:316 modules/gui/win32/strings.cpp:77
msgid "Controls"
...
...
@@ -2987,35 +2973,32 @@ msgid "Loop"
msgstr "Herhaal"
#: modules/gui/macosx/controls.m:728 modules/gui/macosx/intf.m:324
#, fuzzy
msgid "Step Forward"
msgstr "S
neller
"
msgstr "S
tap vooruit
"
#: modules/gui/macosx/controls.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:325
#, fuzzy
msgid "Step Backward"
msgstr "
Ga T
erug"
msgstr "
Stap t
erug"
#: modules/gui/macosx/intf.m:329 modules/gui/win32/strings.cpp:86
msgid "Language"
msgstr "Taal"
#: modules/gui/macosx/controls.m:747 modules/gui/macosx/intf.m:340
#, fuzzy
msgid "Half Size"
msgstr "
G
rootte"
msgstr "
Halve g
rootte"
#: modules/gui/macosx/controls.m:748 modules/gui/macosx/intf.m:341
msgid "Normal Size"
msgstr ""
msgstr "
Normale grootte
"
#: modules/gui/macosx/controls.m:749 modules/gui/macosx/intf.m:342
msgid "Double Size"
msgstr ""
msgstr "
Dubbele grootte
"
#: modules/gui/macosx/controls.m:746 modules/gui/macosx/intf.m:343
msgid "Fullscreen"
msgstr "Volledig
S
cherm"
msgstr "Volledig
s
cherm"
#: modules/gui/macosx/intf.m:347
msgid "Window"
...
...
@@ -3023,11 +3006,11 @@ msgstr "Venster"
#: modules/gui/macosx/intf.m:348
msgid "Minimize Window"
msgstr "Verklein
V
enster"
msgstr "Verklein
v
enster"
#: modules/gui/macosx/intf.m:349
msgid "Close Window"
msgstr "Sluit
V
enster"
msgstr "Sluit
v
enster"
#: modules/gui/macosx/intf.m:350
msgid "Controller"
...
...
@@ -3035,7 +3018,7 @@ msgstr "Bedieningspaneel"
#: modules/gui/macosx/intf.m:354
msgid "Bring All to Front"
msgstr "
Breng Allen naar de V
oorgrond"
msgstr "
Alles op v
oorgrond"
#: modules/gui/macosx/intf.m:356
msgid "Help"
...
...
@@ -3043,7 +3026,7 @@ msgstr "Help"
#: modules/gui/macosx/intf.m:357
msgid "ReadMe..."
msgstr "Lees
M
ij..."
msgstr "Lees
m
ij..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:358
#, fuzzy
...
...
@@ -3064,7 +3047,6 @@ msgid "Error"
msgstr "Fout"
#: modules/gui/macosx/intf.m:370
#, fuzzy
msgid ""
"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
msgstr ""
...
...
@@ -3072,7 +3054,6 @@ msgstr ""
"handelen :"
#: modules/gui/macosx/intf.m:371
#, fuzzy
msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
msgstr ""
"Mocht u van mening zijn dat het een software fout betreft, volg dan de "
...
...
@@ -3080,11 +3061,11 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:372
msgid "Open Messages Window"
msgstr "Open het
Berichten V
enster"
msgstr "Open het
berichten v
enster"
#: modules/gui/macosx/intf.m:373
msgid "Dismiss"
msgstr ""
msgstr "
Dismiss
"
#: modules/gui/macosx/intf.m:1188
msgid "Load from file.."
...
...
@@ -3096,33 +3077,32 @@ msgid "Language 0x%x"
msgstr "Taal 0x%x"
#: modules/gui/macosx/intf.m:1420
#, fuzzy
msgid "No CrashLog found"
msgstr "Geen
%@s
gevonden"
msgstr "Geen
CrashLog
gevonden"
#: modules/gui/macosx/intf.m:1420
msgid ""
"Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
"heavy crashes yet."
msgstr ""
"Of u draait een versie van MacOSX van voor 10.2 of u heeft nog "
"geen crashes gehad."
#: modules/gui/macosx/open.m:165
msgid "Open Source"
msgstr "Open Bron"
#: modules/gui/macosx/open.m:167
#, fuzzy
msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
msgstr "Enkel in speellijst plaatsen
. S
peel niet af."
msgstr "Enkel in speellijst plaatsen
, s
peel niet af."
#: modules/gui/macosx/open.m:177
msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
msgstr "Beschouw bestand als een pipe"
#: modules/gui/macosx/open.m:180
#, fuzzy
msgid "Load subtitles file:"
msgstr "Gebruik ondertiteling"
msgstr "Gebruik ondertiteling
in bestand:
"
#: modules/gui/macosx/open.m:186
msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
...
...
@@ -3150,7 +3130,6 @@ msgid "Save File"
msgstr "Bewaar Bestand"
#: modules/gui/macosx/controls.m:579
#, fuzzy
msgid "Open subtitle file"
msgstr "Open bestand met ondertitels"
...
...
@@ -3223,7 +3202,7 @@ msgstr "&Hoofdstuk:"
#: modules/gui/win32/strings.cpp:28
msgid "F:\\"
msgstr ""
msgstr "
F:\\
"
#: modules/gui/win32/strings.cpp:35
msgid "ToolBar"
...
...
@@ -3403,7 +3382,6 @@ msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Volledig Scherm"
#: modules/gui/win32/strings.cpp:130
#, fuzzy
msgid "About..."
msgstr "Over..."
...
...
@@ -3445,7 +3423,7 @@ msgstr "Breng het venster naar boven"
#: modules/gui/win32/strings.cpp:155
msgid "&Copy text"
msgstr ""
msgstr "
&Kopieer tekst
"
#.
#. * from modules/gui/win32/network.dfm:
...
...
@@ -3497,15 +3475,15 @@ msgstr "&Selectie"
#: modules/gui/win32/strings.cpp:192
msgid "&Invert selection"
msgstr "&Inverteer
S
electie"
msgstr "&Inverteer
s
electie"
#: modules/gui/win32/strings.cpp:193
msgid "&Crop selection"
msgstr "&Crop
S
electie"
msgstr "&Crop
s
electie"
#: modules/gui/win32/strings.cpp:194
msgid "&Delete selection"
msgstr "&Verwijder
S
electie"
msgstr "&Verwijder
s
electie"
#: modules/gui/win32/strings.cpp:195
msgid "Delete &all"
...
...
@@ -3513,16 +3491,15 @@ msgstr "Verwijder allen"
#: modules/gui/win32/strings.cpp:197
msgid "Invert selection"
msgstr "Inverteer
S
electie"
msgstr "Inverteer
s
electie"
#: modules/gui/win32/strings.cpp:199
msgid "Crop selection"
msgstr "Crop
S
electie"
msgstr "Crop
s
electie"
#: modules/gui/win32/strings.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Delete selection"
msgstr "Verwijder
S
electie"
msgstr "Verwijder
s
electie"
#: modules/gui/win32/strings.cpp:203
msgid "Delete all items"
...
...
@@ -3682,7 +3659,6 @@ msgstr "MMX conversies van "
#. * Module descriptor
#. ****************************************************************************
#: modules/video_filter/clone.c:53
#, fuzzy
msgid "number of clones"
msgstr "Aantal klonen"
...
...
@@ -3757,7 +3733,6 @@ msgstr "inverteer video module"
#. * Module descriptor
#. ****************************************************************************
#: modules/video_filter/motionblur.c:54
#, fuzzy
msgid "blur factor"
msgstr "Wazigheids faktor"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment