Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
V
vlc-1.1
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Redmine
Redmine
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Operations
Operations
Metrics
Environments
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
videolan
vlc-1.1
Commits
72725d24
Commit
72725d24
authored
Jun 12, 2005
by
Clément Stenac
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Beginning of french l10n
parent
f7e9331f
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
153 additions
and
152 deletions
+153
-152
po/fr.po
po/fr.po
+153
-152
No files found.
po/fr.po
View file @
72725d24
...
...
@@ -261,6 +261,7 @@ msgid "Stream output"
msgstr "Flux de sortie"
#: include/vlc_config_cat.h:126
#, fuzzy
msgid ""
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
"incoming streams.\n"
...
...
@@ -270,6 +271,13 @@ msgid ""
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating, ..."
msgstr ""
"Le mécanisme de flux de sortie permet à VLC d'agir comme serveur de "
"diffusion ou de sauvegarder des flux entrants.\n"
"Les flux sont multiplexés et envoyés dans un \"module de sortie\", permettant"
" soit de sauvegarder le flux dans un fichier, soit de le diffuser (par UDP, "
"HTTP, RTP/RTSP ...)\n"
"Les modules du flux de sortie permettent de réaliser du traitement "
"sur le flux (transcodage, duplication, ...)."
#: include/vlc_config_cat.h:134
#, fuzzy
...
...
@@ -1631,6 +1639,8 @@ msgid ""
"If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
"etc... around the video. Currently only supported on Windows."
msgstr ""
"Si cette option est désactivée, VLC ne créera pas de cadre autour de la "
"fenêtre. Cette option n'est disponible que sous Windows."
#: src/libvlc.h:251
msgid "Video filter module"
...
...
@@ -1705,6 +1715,8 @@ msgid ""
"Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
"the video output synchro."
msgstr ""
"Activez cette option pour éviter que de nombreux messages de synchronisation"
" vidéo n'apparaissent dans le journal."
#: src/libvlc.h:286
msgid ""
...
...
@@ -3411,7 +3423,7 @@ msgstr "Afficher les options avancées"
#: src/libvlc.h:1570
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr ""
msgstr "
Afficher plus de détails dans l'aide
"
#: src/libvlc.h:1572
msgid "print a list of available modules"
...
...
@@ -4152,13 +4164,12 @@ msgid "none"
msgstr "Aucun"
#: modules/access/cdda/cdda.c:42
#, fuzzy
msgid "overlap"
msgstr "
Délai
"
msgstr "
moyen
"
#: modules/access/cdda/cdda.c:43
msgid "full"
msgstr ""
msgstr "
Complet
"
#: modules/access/cdda/cdda.c:47
msgid ""
...
...
@@ -4271,7 +4282,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:100
msgid "Enable CD paranoia?"
msgstr ""
msgstr "
Activer CD paranoia :
"
#: modules/access/cdda/cdda.c:102
msgid ""
...
...
@@ -4319,6 +4330,7 @@ msgstr "Activer le flux de sortie audio"
#: modules/access/cdda/cdda.c:145
msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
msgstr ""
"Si cette option est activée, les contrôles audio et la prise sont utilisés"
#: modules/access/cdda/cdda.c:150
msgid "Do CD-Text lookups?"
...
...
@@ -4435,7 +4447,7 @@ msgstr "Disque"
#: modules/access/cdda/info.c:329
msgid "Media Catalog Number (MCN)"
msgstr ""
msgstr "
Media Catalog Number (MCN)
"
#: modules/access/cdda/info.c:333 modules/access/vcdx/info.c:103
msgid "Tracks"
...
...
@@ -4484,7 +4496,7 @@ msgstr "développer"
#: modules/access/directory.c:78
msgid "Ignore files with these extensions"
msgstr ""
msgstr "
Ignorer les fichiers avec ces extensions
"
#: modules/access/directory.c:80
msgid ""
...
...
@@ -4492,11 +4504,14 @@ msgid ""
"extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
"useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
msgstr ""
"Permet de spécifier une liste d'extensions de fichiers séparées par "
"des virgules. Les fichiers avec ces extensions ne seront pas ajoutés "
"à la liste de lecture. Ceci est utile si vous ajoutez des répertoires "
"contenant des albums MP3 par exemple."
#: modules/access/directory.c:86
#, fuzzy
msgid "Directory"
msgstr "
DirectShow
"
msgstr "
Répertoire
"
#: modules/access/directory.c:88
msgid "Standard filesystem directory input"
...
...
@@ -4515,7 +4530,7 @@ msgstr "Activer"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
msgid "Antenna"
msgstr ""
msgstr "
Antenne
"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
msgid ""
...
...
@@ -4627,23 +4642,24 @@ msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
msgid "Tuner country code"
msgstr ""
msgstr "
Code pays du tuner
"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
msgid ""
"Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
"channel-to-frequency mapping (0 means default)."
msgstr ""
"Ceci vous permet de régler le code pays du tuner, ce qui permet de "
"gérer l'association entre les canaux et les fréquences (la valeur "
"par défaut est 0)."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Tuner input type"
msgstr "
Numéro
du tuner"
msgstr "
Type d'entrée
du tuner"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
msgstr "Ceci vous permet de choisir l
’angle DVD par défaut
."
msgstr "Ceci vous permet de choisir l
e type d'entrée du tuner (Câble/Antenne)
."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
msgid "DirectShow"
...
...
@@ -4740,7 +4756,7 @@ msgstr "Numéro du satellite dans le système Diseqc"
#: modules/access/dvb/access.c:101
msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
msgstr ""
msgstr "
[0=pas de diseqc, 1-4=numéro du satellite]
"
#: modules/access/dvb/access.c:103
msgid "LNB voltage"
...
...
@@ -4751,15 +4767,16 @@ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
msgstr "En Volts [0, 13=vertival, 18=horizontal]"
#: modules/access/dvb/access.c:106
#, fuzzy
msgid "High LNB voltage"
msgstr "
V
oltage LNB"
msgstr "
Haut v
oltage LNB"
#: modules/access/dvb/access.c:107
msgid ""
"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
"supported by all frontends."
msgstr ""
"Activer le voltage élevé si vos cables sont particulièrement longs. "
"Cette option n'est pas suportée par tous les adaptateurs."
#: modules/access/dvb/access.c:110
msgid "22 kHz tone"
...
...
@@ -5105,6 +5122,8 @@ msgid ""
"Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
"example, a JPG file on a server)"
msgstr ""
"Activez cette option pour lire un fichier constamment mis à jour (comme "
"une image JPEG sur un serveur)"
#: modules/access/http.c:76
msgid "HTTP input"
...
...
@@ -5554,7 +5573,7 @@ msgstr "Canaux audio"
#: modules/access/v4l/v4l.c:101
msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
msgstr ""
msgstr "
Canal audio à utiliser, s'il existe plusieurs entrées audio
"
#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:236
msgid "Brightness"
...
...
@@ -5600,16 +5619,15 @@ msgstr "Tuner :"
#: modules/access/v4l/v4l.c:121
msgid "Tuner to use, if there are several ones"
msgstr ""
msgstr "
Tuner à utiliser, s'il en existe plusieurs
"
#: modules/access/v4l/v4l.c:122
#, fuzzy
msgid "Samplerate"
msgstr "Débit d’échantillons"
#: modules/access/v4l/v4l.c:124
msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
msgstr ""
msgstr "
Débit d'échantillons audio, en Hz
"
#: modules/access/v4l/v4l.c:127
#, fuzzy
...
...
@@ -5617,13 +5635,12 @@ msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
msgstr "Fichier dans lequel les échantillons audio vont être écrits"
#: modules/access/v4l/v4l.c:128
#, fuzzy
msgid "MJPEG"
msgstr "MJPEG
:
"
msgstr "MJPEG"
#: modules/access/v4l/v4l.c:130
msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
msgstr ""
msgstr "
Activez cette option si le périphérique envoie du MJPEG
"
#: modules/access/v4l/v4l.c:131
#, fuzzy
...
...
@@ -5632,7 +5649,7 @@ msgstr "Décimation :"
#: modules/access/v4l/v4l.c:133
msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
msgstr ""
msgstr "
Permet de régler le niveau de décimation des flux MJPEG
"
#: modules/access/v4l/v4l.c:134
#, fuzzy
...
...
@@ -5701,7 +5718,7 @@ msgstr "Piste"
#: modules/access/vcdx/access.c:533
msgid "LID "
msgstr ""
msgstr "
LID
"
#: modules/access/vcdx/access.c:708 modules/access/vcdx/info.c:292
#: modules/access/vcdx/info.c:293
...
...
@@ -5763,18 +5780,16 @@ msgstr "Dernier point d’entrée"
#: modules/access/vcdx/info.c:125
msgid "Track size (in sectors)"
msgstr ""
msgstr "
Taille de piste (en secteurs)
"
#: modules/access/vcdx/info.c:137 modules/access/vcdx/info.c:140
#: modules/access/vcdx/info.c:149 modules/access/vcdx/info.c:164
#, fuzzy
msgid "type"
msgstr "
T
ype"
msgstr "
t
ype"
#: modules/access/vcdx/info.c:137
#, fuzzy
msgid "end"
msgstr "
Fondu
"
msgstr "
fin
"
#: modules/access/vcdx/info.c:140
#, fuzzy
...
...
@@ -5811,7 +5826,7 @@ msgstr "Entrée Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:98
msgid "(Super) Video CD"
msgstr ""
msgstr "
(Super) Video CD
"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
#, fuzzy
...
...
@@ -5842,7 +5857,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
msgid "Show extended VCD info?"
msgstr ""
msgstr "
Montrer les infos VCD étendues ?
"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
msgid ""
...
...
@@ -5881,7 +5896,7 @@ msgstr "Flux de sortie qui ne fait rien"
#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
msgid "Dummy"
msgstr ""
msgstr "
Inutile
"
#: modules/access_output/file.c:65
msgid "Append to file"
...
...
@@ -6407,7 +6422,7 @@ msgstr "A/52 sur S/PDIF"
#: modules/audio_output/alsa.c:878
msgid "Unknown soundcard"
msgstr ""
msgstr "
Carte son inconnue
"
#: modules/audio_output/arts.c:67
msgid "aRts audio output"
...
...
@@ -7183,16 +7198,15 @@ msgstr "Le type d’encodage par défaut est CBR."
#: modules/codec/twolame.c:61
msgid "Psycho-acoustic model"
msgstr ""
msgstr "
Modèle psycho-acoustique
"
#: modules/codec/twolame.c:63
msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
msgstr ""
msgstr "
Entier variant de -1 (pas de modèle) à 4
"
#: modules/codec/twolame.c:67
#, fuzzy
msgid "Libtwolame audio encoder"
msgstr "Encodeur audio libt
o
olame"
msgstr "Encodeur audio libt
w
olame"
#: modules/codec/vorbis.c:131
msgid "Maximum encoding bitrate"
...
...
@@ -7306,7 +7320,7 @@ msgstr "Tolérance de débit :"
#: modules/codec/x264.c:66
msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
msgstr ""
msgstr "
Permet de régler la variance dans le débit moyen
"
#: modules/codec/x264.c:69
#, fuzzy
...
...
@@ -7320,7 +7334,7 @@ msgstr "Sélectionner le flux dont le débit est le plus élevé"
#: modules/codec/x264.c:72
msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
msgstr ""
msgstr "
Période de moyennage pour le débit maximal
"
#: modules/codec/x264.c:73
#, fuzzy
...
...
@@ -7329,7 +7343,7 @@ msgstr "Sélectionner le flux dont le débit est le plus élevé"
#: modules/codec/x264.c:76
msgid "Initial buffer occupancy"
msgstr ""
msgstr "
Remplissage initial du tampon
"
#: modules/codec/x264.c:77
msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
...
...
@@ -7385,7 +7399,7 @@ msgstr "Nombre d'images B cons�utives entre images I et P."
#: modules/codec/x264.c:98
msgid "B pyramid"
msgstr ""
msgstr "
Pyramide B
"
#: modules/codec/x264.c:99
msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
...
...
@@ -7680,7 +7694,7 @@ msgstr ""
#: modules/control/netsync.c:90
msgid "Netsync"
msgstr ""
msgstr "
Netsync
"
#: modules/control/netsync.c:91
msgid "Network synchronisation"
...
...
@@ -7931,7 +7945,7 @@ msgstr "| marq-y Y . . . décalage du texte depuis le haut\n"
#: modules/control/rc.c:706
msgid "| marq-position #. . . .relative position control\n"
msgstr ""
msgstr "
| marq-position # . contrôle de position relative\n
"
#: modules/control/rc.c:707
#, fuzzy
...
...
@@ -8008,7 +8022,7 @@ msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . arrête le flux\n"
#: modules/control/rc.c:724
msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency\n"
msgstr ""
msgstr "
| logo-transparency # . . . . . . . .transparence\n
"
#: modules/control/rc.c:726
#, fuzzy
...
...
@@ -8047,21 +8061,19 @@ msgstr ""
#: modules/control/rc.c:734
msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position\n"
msgstr ""
msgstr "
| mosaic-position {0=auto,1=fixe} . . . .position\n
"
#: modules/control/rc.c:735
#, fuzzy
msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows\n"
msgstr "|
stop . . . . . . . . . . . . . . arrête le flux
\n"
msgstr "|
mosaic-rows # . . . . . . . nombre de rangées
\n"
#: modules/control/rc.c:736
#, fuzzy
msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols\n"
msgstr "|
pause . . . . . . . . . . . . . . bascule pause
\n"
msgstr "|
mosaic-cols # . . . . . . . nombre de colonnes
\n"
#: modules/control/rc.c:737
msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio\n"
msgstr ""
msgstr "
| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . . .étirement\n
"
#: modules/control/rc.c:740
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
...
...
@@ -8275,7 +8287,7 @@ msgstr "Déplacements basés sur le pourcentage et non le temps"
#: modules/demux/mkv.cpp:404
msgid "Dummy Elements"
msgstr ""
msgstr "
Eléments inconnus
"
#: modules/demux/mkv.cpp:405
msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
...
...
@@ -10382,7 +10394,7 @@ msgstr "Interface XOSD"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
msgid "Quartz video"
msgstr ""
msgstr "
Vidéo Quartz
"
#: modules/gui/macosx/open.m:154
msgid "Open Source"
...
...
@@ -10408,7 +10420,7 @@ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwindows/open.cpp:719
msgid "Allow timeshifting"
msgstr ""
msgstr "
Permettre le décalage temporel ?
"
#: modules/gui/macosx/open.m:240
msgid "Load subtitles file:"
...
...
@@ -10593,15 +10605,14 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/prefs.m:658
msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
msgstr ""
msgstr "Certaines options sont cachées. Cochez \"Options avancées\" pour les "
"voir"
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
#, fuzzy
msgid "Select a directory"
msgstr "Sélectionnez un
fichier ou un
répertoire"
msgstr "Sélectionnez un répertoire"
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
#, fuzzy
msgid "Select a file"
msgstr "Sélectionner le fichier"
...
...
@@ -11113,7 +11124,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:355
msgid "Skins"
msgstr ""
msgstr "
Skins
"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:356
msgid "Skinnable Interface"
...
...
@@ -11270,56 +11281,52 @@ msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
msgid "Image clone"
msgstr ""
msgstr "
Clone
"
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
msgid "Creates several clones of the image"
msgstr ""
msgstr "
Crée des clones de l'image
"
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151 modules/video_filter/distort.c:67
#, fuzzy
msgid "Distortion"
msgstr "
Mode de d
istorsion"
msgstr "
D
istorsion"
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151
msgid "Adds distorsion effects"
msgstr ""
msgstr "
Ajoute des effets de distorsion
"
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Image inversion"
msgstr "
Mode d’inversion
"
msgstr "
Inversion vidéo
"
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
msgid "Inverts the image colors"
msgstr ""
msgstr "
Inverse les couleurs d'images
"
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Image cropping"
msgstr "R
éduction automatiqu
e"
msgstr "R
ognage d'imag
e"
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
msgid "Crops the image"
msgstr ""
msgstr "
Permet de rogner l'image
"
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
msgid "Blurring"
msgstr ""
msgstr "
Flou
"
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
msgid "Creates a motion blurring on the image"
msgstr ""
msgstr "
Ajoute un effet de flou à l'image
"
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
#: modules/video_filter/transform.c:67
#, fuzzy
msgid "Transformation"
msgstr "
Détails
"
msgstr "
Transformation
"
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
msgid "Rotates or flips the image"
msgstr ""
msgstr "
Tourne ou inverse l'image
"
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:206
msgid "Adjust Image"
...
...
@@ -11664,7 +11671,7 @@ msgstr "Ajout simple…"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:232
msgid "Add &Directory..."
msgstr ""
msgstr "
Ajouter &Répertoire...
"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
msgid "&Add MRL..."
...
...
@@ -11711,35 +11718,32 @@ msgid "&Selection"
msgstr "&Sélection"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:262
#, fuzzy
msgid "&View items"
msgstr "
Filtres vidéo
"
msgstr "
&Voir
"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:270
msgid "Play this branch"
msgstr ""
msgstr "
Jouer cette branche
"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:271
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Preparse"
msgstr "
Préparateur
"
msgstr "
Récupérer les informations
"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
msgid "Sort this branch"
msgstr ""
msgstr "
Trier cette branche
"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:352
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:775
#, fuzzy
msgid "root"
msgstr "
Galla
"
msgstr "
Racine
"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:574
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:792
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
msgstr "%i élements
dans la liste de lecture
"
msgstr "%i élements
(%i non montrés)
"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:902
msgid "M3U file"
...
...
@@ -11768,6 +11772,7 @@ msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
"Des options sont cachés. Cliquez sur \"Options avancées\" pour les voir."
#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:206
msgid "Alt"
...
...
@@ -12356,31 +12361,28 @@ msgstr "Affiche la fenêtre des signets au démarrage de l’interface."
#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:96
#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:97
msgid "Show taskbar entry"
msgstr ""
msgstr "
Montrer sur la bare des taches
"
#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Minimal interface"
msgstr "Interface
skinnab
le"
msgstr "Interface
minima
le"
#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:99
msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
msgstr ""
msgstr "
Utiliser l'interface minimale, sans barre et peu de menus
"
#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Size to video"
msgstr "
TTL
"
msgstr "
S'adapter à la vidéo
"
#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:101
msgid "Resize VLC to match the video resolution"
msgstr ""
msgstr "
Redimensionner VLC pour s'adapter à la taille de la vidéo
"
#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:102
#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Show systray icon"
msgstr "
Montrer la position dans le flux
"
msgstr "
Icône dans la barre système
"
#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:112
msgid "wxWindows interface module"
...
...
@@ -12500,7 +12502,7 @@ msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
#: modules/video_filter/time.c:77
msgid "Opacity, 0..255"
msgstr ""
msgstr "
Opacité, 0 à 255
"
#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/time.c:78
...
...
@@ -12508,11 +12510,12 @@ msgid ""
"The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
"= totally opaque. "
msgstr ""
"Opacité du texte affiché (0 = transparent, 255 = opaque)"
#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
#: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/time.c:84
msgid "Text Default Color"
msgstr ""
msgstr "
Couleur par défaut du texte
"
#: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
#: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/time.c:85
...
...
@@ -12550,7 +12553,7 @@ msgstr "Retour"
#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
msgid "Gray"
msgstr ""
msgstr "
Gris
"
#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
...
...
@@ -12561,12 +12564,12 @@ msgstr "Ralentir"
#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
msgid "White"
msgstr ""
msgstr "
Blanc
"
#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
msgid "Maroon"
msgstr ""
msgstr "
Marron
"
#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
...
...
@@ -12583,19 +12586,17 @@ msgstr "Fusion"
#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
msgid "Yellow"
msgstr ""
msgstr "
Jaune
"
#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
#, fuzzy
msgid "Olive"
msgstr "
Anciennetés
"
msgstr "
Olive
"
#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
#, fuzzy
msgid "Green"
msgstr "
Écran
"
msgstr "
Vert
"
#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
...
...
@@ -12612,23 +12613,22 @@ msgstr "Mime"
#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
msgid "Purple"
msgstr ""
msgstr "
Violet
"
#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
msgid "Navy"
msgstr ""
msgstr "
Marine
"
#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
#, fuzzy
msgid "Blue"
msgstr "Bl
ues
"
msgstr "Bl
eu
"
#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/time.c:56
msgid "Aqua"
msgstr ""
msgstr "
Eau
"
#: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
#, fuzzy
...
...
@@ -12654,43 +12654,46 @@ msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:71
msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
msgstr ""
msgstr "
Délai d'expiration pour les sessions TLS reprises
"
#: modules/misc/gnutls.c:73
msgid ""
"Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
msgstr ""
"Définit le délai d'expiration des sessions TLS reprises (en secondes)."
#: modules/misc/gnutls.c:76
msgid "Number of resumed TLS sessions"
msgstr ""
msgstr "
Nombre de sessions TLS
"
#: modules/misc/gnutls.c:78
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
"cache will hold."
msgstr ""
"Ceci vous permet de spécifier le nombre de
threads utilisés pour
le "
"
transcodage
."
"Ceci vous permet de spécifier le nombre de
sessions TLS reprises que
le "
"
cache pourra contenir
."
#: modules/misc/gnutls.c:81
msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
msgstr ""
msgstr "
Vérifier la validité des certificats TLS/SSL du serveur
"
#: modules/misc/gnutls.c:83
msgid ""
"Ensures that server certificate is valid (ie. signed by an approved "
"Certificate Authority)."
msgstr ""
"Cette option permet de s'assurer que le certificat du serveur est valide "
"(signé par une Autorité de Certification)"
#: modules/misc/gnutls.c:86
msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
msgstr ""
msgstr "
Vérifier le nom d'hôte du serveur TLS/SSL ?
"
#: modules/misc/gnutls.c:88
msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
msgstr ""
msgstr "Cette option permet de vérifier que le nom d'hôte du serveur "
"correspond au nom d'hôte demandé."
#: modules/misc/gnutls.c:92
msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
...
...
@@ -12716,12 +12719,11 @@ msgstr "Sélectionner le format d’enregistrement, « text » (défaut) ou «
#: modules/misc/logger.c:103
msgid "Logging"
msgstr ""
msgstr "
Journalisation
"
#: modules/misc/logger.c:104
#, fuzzy
msgid "File logging"
msgstr "Module d
’interface fichier journal
"
msgstr "Module d
e journalisation dans un fichier
"
#: modules/misc/logger.c:106
msgid "Log filename"
...
...
@@ -12773,6 +12775,8 @@ msgid ""
"Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
"table."
msgstr ""
"Indiquez l'interface de sortie multicast. Ce réglage passe outre la table "
"de routage."
#: modules/misc/network/ipv4.c:106
msgid "IPv4 network abstraction layer"
...
...
@@ -12861,12 +12865,11 @@ msgstr "Moteur de rendu freetype2"
#: modules/misc/xml/libxml.c:43
msgid "XML Parser (using libxml2)"
msgstr ""
msgstr "
Parser XML (libxml2)
"
#: modules/misc/xml/xtag.c:90
#, fuzzy
msgid "Simple XML Parser"
msgstr "
Skipper de tags ID3
"
msgstr "
Parser XML simple
"
#: modules/mux/asf.c:49
msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
...
...
@@ -12908,7 +12911,7 @@ msgstr "Empaqueteur « Copie »"
#: modules/mux/asf.c:64
msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
msgstr ""
msgstr "
Taille du paquet ASF -- 4096 par défaut
"
#: modules/mux/asf.c:67
msgid "ASF muxer"
...
...
@@ -12961,7 +12964,7 @@ msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ps.c:51
msgid "PES maximum size"
msgstr ""
msgstr "
Taille PES maximale
"
#: modules/mux/mpeg/ps.c:52
msgid ""
...
...
@@ -13020,12 +13023,12 @@ msgstr "Affecte un ID de flux de transport"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
msgid "PMT Program number"
msgstr ""
msgstr "
Numéro du programme PMT
"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
#, fuzzy
msgid "Assigns a program number to the PMT."
msgstr "Affecte un
PID
déterminé à la PMT."
msgstr "Affecte un
programme
déterminé à la PMT."
#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
#, fuzzy
...
...
@@ -13133,13 +13136,16 @@ msgstr "Multiplexeur TS (libdvbpsi)"
#: modules/mux/mpjpeg.c:32
msgid "Multipart separator string"
msgstr ""
msgstr "
Chaîne de séparation des parties
"
#: modules/mux/mpjpeg.c:33
msgid ""
"Multipart strings like MPJPEG use a separator string betwen content pieces. "
"You can select this string. Default is --myboundary"
msgstr ""
"Les flux multi-parties, tels que MPJPEG utilisent un séparateur entre les "
"parties. Vous pouvez choisir ce séparateur. La valeur par défaut est "
"--myboundary"
#: modules/mux/mpjpeg.c:50
msgid "Multipart jpeg muxer"
...
...
@@ -13175,17 +13181,15 @@ msgstr "Empaqueteur vidéo MPEG-I/II"
#: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
msgid "DAAP shares"
msgstr ""
msgstr "
Partages DAAP (iTunes)
"
#: modules/services_discovery/daap.c:61
#, fuzzy
msgid "DAAP access"
msgstr "Accès
:
"
msgstr "Accès
DAAP
"
#: modules/services_discovery/hal.c:63
#, fuzzy
msgid "HAL device detection"
msgstr "D
�ection de changement de sc�e
"
msgstr "D
étection de périphériques HAL
"
#: modules/services_discovery/hal.c:127
#, fuzzy
...
...
@@ -13198,7 +13202,7 @@ msgstr "Adresse de multicast SAP"
#: modules/services_discovery/sap.c:77
msgid "Listen for SAP announces on another address"
msgstr ""
msgstr "
Ecouter les annonces SAP sur une autre adresse
"
#: modules/services_discovery/sap.c:78
msgid "IPv4-SAP listening"
...
...
@@ -13264,11 +13268,12 @@ msgstr "Mode Stéréo"
msgid ""
"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces."
msgstr ""
"Activer cette option pour ignorer les annonces ne correspondant pas au "
"standard."
#: modules/services_discovery/sap.c:101
#, fuzzy
msgid "Use SAP cache"
msgstr "Utiliser le cache
de modules
"
msgstr "Utiliser le cache
SAP
"
#: modules/services_discovery/sap.c:103
msgid ""
...
...
@@ -13278,9 +13283,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:115
#, fuzzy
msgid "SAP announces"
msgstr "Annonce SAP"
msgstr "Annonce
s
SAP"
#: modules/services_discovery/sap.c:140
#, fuzzy
...
...
@@ -13293,35 +13297,32 @@ msgid "Session"
msgstr "URL de session"
#: modules/services_discovery/sap.c:817
#, fuzzy
msgid "Tool"
msgstr "
À
"
msgstr "
Outil
"
#: modules/services_discovery/sap.c:822
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "
Nom d’u
tilisateur"
msgstr "
U
tilisateur"
#: modules/services_discovery/shout.c:60
msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
msgstr ""
msgstr "
Nombre maximal de serveurs shoutcast à lister
"
#: modules/services_discovery/shout.c:65
msgid "Shoutcast radio listings"
msgstr ""
msgstr "
Shoutcast
"
#: modules/services_discovery/shout.c:137
#, fuzzy
msgid "Shoutcast"
msgstr "
Multi
cast"
msgstr "
Shout
cast"
#: modules/stream_out/bridge.c:36 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:99
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "
ID
"
#: modules/stream_out/bridge.c:38
msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
msgstr ""
msgstr "
Entier identifiant ce flux élémentaire
"
#: modules/stream_out/bridge.c:41
msgid ""
...
...
@@ -13332,7 +13333,7 @@ msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:45
msgid "ID Offset"
msgstr ""
msgstr "
Décalage d'ID
"
#: modules/stream_out/bridge.c:46
msgid ""
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment