Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
V
vlc-1.1
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Redmine
Redmine
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Operations
Operations
Metrics
Environments
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
videolan
vlc-1.1
Commits
6431286f
Commit
6431286f
authored
May 29, 2010
by
Ajith Manjula
Committed by
Christophe Mutricy
May 29, 2010
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
l10n: Sinhala update
Signed-off-by:
Christophe Mutricy
<
xtophe@videolan.org
>
parent
e55eb750
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
349 additions
and
337 deletions
+349
-337
po/si.po
po/si.po
+349
-337
No files found.
po/si.po
View file @
6431286f
...
...
@@ -2,13 +2,14 @@
# Copyright (C) 2010 VideoLAN
# This file is distributed under the same license as the vlc package.
# H.Shalitha Vikum
<HSVIKUM
at
sinhalaya
dot
com
>
, 2010
# Ajith Manjula
<uthmax
dot
sms
at
gmail
dot
com
>
, 2010
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc 1.0.4-rc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-2
8 00:21
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-2
7 23:38
+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-2
9 00:43
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-2
9 22:44
+0200\n"
"Last-Translator: Ajith Manjula (uthmax)
<uthmax
.
sms
@
gmail
.
com
>
\n"
"Language-Team: Sinhala
<uthmax
.
sms
@
gmail
.
com
>
\n"
"Language: si\n"
...
...
@@ -97,11 +98,11 @@ msgstr "සාමාන්ය ශ්රව්ය සිටුවම්"
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
#: src/video_output/video_output.c:493
msgid "Filters"
msgstr "පෙර
හන්
"
msgstr "පෙර
න
"
#: include/vlc_config_cat.h:58
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
msgstr "ශ්රව්ය දහරාවන්හි සැකසුම් සඳහා ශ්රව්ය පෙර
හන්
භාවිතා කරයි."
msgstr "ශ්රව්ය දහරාවන්හි සැකසුම් සඳහා ශ්රව්ය පෙර
න
භාවිතා කරයි."
#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
...
...
@@ -156,7 +157,7 @@ msgstr "ඔබගේ වඩාත්ම කැමති වීඩියෝ ප
#: include/vlc_config_cat.h:81
msgid "Video filters are used to process the video stream."
msgstr "වීඩියෝ දහරාවන්හි සැකසුම් සඳහා වීඩියෝ පෙර
හන්
භාවිතා කරයි."
msgstr "වීඩියෝ දහරාවන්හි සැකසුම් සඳහා වීඩියෝ පෙර
න
භාවිතා කරයි."
#: include/vlc_config_cat.h:83
msgid "Subtitles/OSD"
...
...
@@ -187,7 +188,7 @@ msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid "Stream filters"
msgstr "දහරා පෙර
හන්
"
msgstr "දහරා පෙර
න
"
#: include/vlc_config_cat.h:105
msgid ""
...
...
@@ -786,7 +787,7 @@ msgstr "සමානකරණය (Equalizer)"
#: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
msgid "Audio filters"
msgstr "ශ්රව්ය පෙර
හන්
"
msgstr "ශ්රව්ය පෙර
න
"
#: src/audio_output/input.c:197
msgid "Replay gain"
...
...
@@ -882,8 +883,8 @@ msgstr "විකේතකය"
#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:224 modules/codec/avcodec/encoder.c:232
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:254 modules/codec/avcodec/encoder.c:6
56
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:6
65
modules/stream_out/es.c:363
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:254 modules/codec/avcodec/encoder.c:6
78
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:6
87
modules/stream_out/es.c:363
#: modules/stream_out/es.c:378
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr ""
...
...
@@ -1346,7 +1347,7 @@ msgstr "2:1 දෙගුණය"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
msgid "Auto"
msgstr "ස්වයං
සිද්ධ
"
msgstr "ස්වයං"
#: src/libvlc-module.c:168
msgid ""
...
...
@@ -2012,7 +2013,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:508
msgid "Video output filter module"
msgstr "වීඩියෝ ප්රතිදාන පෙර
හන්
මොඩියුලය"
msgstr "වීඩියෝ ප්රතිදාන පෙර
න
මොඩියුලය"
#: src/libvlc-module.c:510
msgid "This adds video output filters like clone or wall"
...
...
@@ -2020,7 +2021,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:512
msgid "Video filter module"
msgstr "වීඩියෝ පෙර
හන්
මොඩියුලය"
msgstr "වීඩියෝ පෙර
න
මොඩියුලය"
#: src/libvlc-module.c:514
msgid ""
...
...
@@ -2583,14 +2584,14 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:814
msgid "Subpictures filter module"
msgstr "උපපිංතූර පෙර
හන්
මොඩියුලය"
msgstr "උපපිංතූර පෙර
න
මොඩියුලය"
#: src/libvlc-module.c:816
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
msgstr ""
"මෙම එක් කිරීමට කියනු ලබන්නේ \"උප-අනුරූ පෙර
හන්\". මෙම පෙරහන්
මගින් ඔබට හැකියි එක් කිරීමට සමහර "
"මෙම එක් කිරීමට කියනු ලබන්නේ \"උප-අනුරූ පෙර
න\". මෙම පෙරන
මගින් ඔබට හැකියි එක් කිරීමට සමහර "
"පිංතූර හෝ පෙළ වීඩියෝවට ඉහළින් (ලෝගෝ, අභිමතානුකූල පෙළ, ... ආදිය)"
#: src/libvlc-module.c:819
...
...
@@ -3101,7 +3102,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1090
msgid "Stream filter module"
msgstr "දහරා පෙර
හන්
මොඩියුලය"
msgstr "දහරා පෙර
න
මොඩියුලය"
#: src/libvlc-module.c:1092
msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
...
...
@@ -3712,7 +3713,7 @@ msgstr "ඩීවීඩී මෙනුව ලබා ගැනීම සඳහ
#: src/libvlc-module.c:1355
msgid "Select previous DVD title"
msgstr "පෙර
DVD
මාතෘකාව තෝරන්න"
msgstr "පෙර
ඩීවීඩී
මාතෘකාව තෝරන්න"
#: src/libvlc-module.c:1356
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
...
...
@@ -3720,43 +3721,43 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1357
msgid "Select next DVD title"
msgstr ""
msgstr "
ඊළඟ ඩීවීඩී මාතෘකාව තෝරන්න
"
#: src/libvlc-module.c:1358
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr ""
msgstr "
ඊළඟ ඩීවීඩී මාතෘකාව තේරීම සඳහා යතුර තෝරන්න
"
#: src/libvlc-module.c:1359
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr ""
msgstr "
පෙර ඩීවීඩී පරිච්ඡේදය තෝරන්න
"
#: src/libvlc-module.c:1360
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr ""
msgstr "
පෙර ඩීවීඩී පරිච්ඡේදය තේරීම සඳහා යතුර තෝරන්න
"
#: src/libvlc-module.c:1361
msgid "Select next DVD chapter"
msgstr ""
msgstr "
ඊළඟ ඩීවීඩී පරිච්ඡේදය තෝරන්න
"
#: src/libvlc-module.c:1362
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr ""
msgstr "
ඊළඟ ඩීවීඩී පරිච්ඡේදය තේරීම සඳහා යතුර තෝරන්න
"
#: src/libvlc-module.c:1363
msgid "Volume up"
msgstr ""
msgstr "
ශබ්දය ඉහළට
"
#: src/libvlc-module.c:1364
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr ""
msgstr "
ශ්රව්ය ශබ්දය වැඩි කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න.
"
#: src/libvlc-module.c:1365
msgid "Volume down"
msgstr ""
msgstr "
ශබ්දය පහළට
"
#: src/libvlc-module.c:1366
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr ""
msgstr "
ශ්රව්ය ශබ්දය අඩු කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න.
"
#: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
#: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
...
...
@@ -3767,35 +3768,35 @@ msgstr "නිහඬ"
#: src/libvlc-module.c:1368
msgid "Select the key to mute audio."
msgstr ""
msgstr "
ශ්රව්ය නිහඬ කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න.
"
#: src/libvlc-module.c:1369
msgid "Subtitle delay up"
msgstr ""
msgstr "
උපසිරැසි ප්රමාදය ඉහළට
"
#: src/libvlc-module.c:1370
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr ""
msgstr "
උපසිරැසි ප්රමාදය වැඩි කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න.
"
#: src/libvlc-module.c:1371
msgid "Subtitle delay down"
msgstr ""
msgstr "
උපසිරැසි ප්රමාදය පහළට
"
#: src/libvlc-module.c:1372
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr ""
msgstr "
උපසිරැසි ප්රමාදය අඩු කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න.
"
#: src/libvlc-module.c:1373
msgid "Subtitle position up"
msgstr ""
msgstr "
උපසිරැස් ස්ථානය ඉහළට
"
#: src/libvlc-module.c:1374
msgid "Select the key to move subtitles higher."
msgstr ""
msgstr "
උපසිරැසි ඉහළට චලනය කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න.
"
#: src/libvlc-module.c:1375
msgid "Subtitle position down"
msgstr ""
msgstr "
උපසිරැසි ස්ථානය පහළට
"
#: src/libvlc-module.c:1376
msgid "Select the key to move subtitles lower."
...
...
@@ -3803,171 +3804,171 @@ msgstr "උපසිරැසි පහළට චලනය කිරීමට
#: src/libvlc-module.c:1377
msgid "Audio delay up"
msgstr ""
msgstr "
ශ්රව්ය ප්රමාදය ඉහළට
"
#: src/libvlc-module.c:1378
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr ""
msgstr "
ශ්රව්ය ප්රමාදය වැඩි කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න.
"
#: src/libvlc-module.c:1379
msgid "Audio delay down"
msgstr ""
msgstr "
ශ්රව්ය ප්රමාදය පහළට
"
#: src/libvlc-module.c:1380
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr ""
msgstr "
ශ්රව්ය ප්රමාදය අඩු කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න.
"
#: src/libvlc-module.c:1387
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr ""
msgstr "
ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණු 1 ධෘවනය කරන්න
"
#: src/libvlc-module.c:1388
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr ""
msgstr "
ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණු 2 ධෘවනය කරන්න
"
#: src/libvlc-module.c:1389
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr ""
msgstr "
ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණු 3 ධෘවනය කරන්න
"
#: src/libvlc-module.c:1390
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr ""
msgstr "
ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණු 4 ධෘවනය කරන්න
"
#: src/libvlc-module.c:1391
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr ""
msgstr "
ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණු 5 ධෘවනය කරන්න
"
#: src/libvlc-module.c:1392
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr ""
msgstr "
ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණු 6 ධෘවනය කරන්න
"
#: src/libvlc-module.c:1393
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr ""
msgstr "
ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණු 7 ධෘවනය කරන්න
"
#: src/libvlc-module.c:1394
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr ""
msgstr "
ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණු 8 ධෘවනය කරන්න
"
#: src/libvlc-module.c:1395
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr ""
msgstr "
ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණු 9 ධෘවනය කරන්න
"
#: src/libvlc-module.c:1396
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr ""
msgstr "
ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණු 10 ධෘවනය කරන්න
"
#: src/libvlc-module.c:1397
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr ""
msgstr "
මෙම පොත් සළකුණ ධාවනය කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න.
"
#: src/libvlc-module.c:1398
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr ""
msgstr "
ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 1 සකස් කරන්න
"
#: src/libvlc-module.c:1399
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr ""
msgstr "
ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 2 සකස් කරන්න
"
#: src/libvlc-module.c:1400
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr ""
msgstr "
ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 3 සකස් කරන්න
"
#: src/libvlc-module.c:1401
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr ""
msgstr "
ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 4 සකස් කරන්න
"
#: src/libvlc-module.c:1402
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr ""
msgstr "
ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 5 සකස් කරන්න
"
#: src/libvlc-module.c:1403
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr ""
msgstr "
ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 6 සකස් කරන්න
"
#: src/libvlc-module.c:1404
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr ""
msgstr "
ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 7 සකස් කරන්න
"
#: src/libvlc-module.c:1405
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr ""
msgstr "
ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 8 සකස් කරන්න
"
#: src/libvlc-module.c:1406
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr ""
msgstr "
ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 9 සකස් කරන්න
"
#: src/libvlc-module.c:1407
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr ""
msgstr "
ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 10 සකස් කරන්න
"
#: src/libvlc-module.c:1408
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr ""
msgstr "
මෙම ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ සකස් කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න.
"
#: src/libvlc-module.c:1410
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr ""
msgstr "
ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 1
"
#: src/libvlc-module.c:1411
msgid "Playlist bookmark 2"
msgstr ""
msgstr "
ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 2
"
#: src/libvlc-module.c:1412
msgid "Playlist bookmark 3"
msgstr ""
msgstr "
ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 3
"
#: src/libvlc-module.c:1413
msgid "Playlist bookmark 4"
msgstr ""
msgstr "
ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 4
"
#: src/libvlc-module.c:1414
msgid "Playlist bookmark 5"
msgstr ""
msgstr "
ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 5
"
#: src/libvlc-module.c:1415
msgid "Playlist bookmark 6"
msgstr ""
msgstr "
ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 6
"
#: src/libvlc-module.c:1416
msgid "Playlist bookmark 7"
msgstr ""
msgstr "
ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 7
"
#: src/libvlc-module.c:1417
msgid "Playlist bookmark 8"
msgstr ""
msgstr "
ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 8
"
#: src/libvlc-module.c:1418
msgid "Playlist bookmark 9"
msgstr ""
msgstr "
ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 9
"
#: src/libvlc-module.c:1419
msgid "Playlist bookmark 10"
msgstr ""
msgstr "
ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 10
"
#: src/libvlc-module.c:1421
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
msgstr ""
msgstr "
ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණු නියම කිරීමට මෙය ඔබට ඉඩ දෙනු ලබයි.
"
#: src/libvlc-module.c:1423
msgid "Go back in browsing history"
msgstr ""
msgstr "
සැරිසැරීමේ අතීතය වෙත නැවත ආපසු යන්න
"
#: src/libvlc-module.c:1424
msgid ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
msgstr ""
msgstr "
සැරිසැරීමේ අතීතයේ (පෙර මාධ්ය අයිතමය වෙත) ආපසු යාම සඳහා යතුර තෝරන්න.
"
#: src/libvlc-module.c:1425
msgid "Go forward in browsing history"
msgstr ""
msgstr "
සැරිසැරීමේ අතීතයේ ඉදිරිය වෙත යන්න
"
#: src/libvlc-module.c:1426
msgid ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
msgstr ""
msgstr "
සැරිසැරීමේ අතීතයේ (ඊළඟ මාධ්ය අයිතමය වෙත) යාම සඳහා යතුර තෝරන්න.
"
#: src/libvlc-module.c:1428
msgid "Cycle audio track"
...
...
@@ -4003,27 +4004,27 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1436
msgid "Toggle autoscaling"
msgstr ""
msgstr "
ස්වයංප්රමාණකිරීම අතර මාරු වන්න
"
#: src/libvlc-module.c:1437
msgid "Activate or deactivate autoscaling."
msgstr ""
msgstr "
ස්වයංප්රමාණකිරීම සබල කරන්න හෝ අබල කරන්න.
"
#: src/libvlc-module.c:1438
msgid "Increase scale factor"
msgstr ""
msgstr "
පරිමාණ ගුණකය වැඩි කරන්න
"
#: src/libvlc-module.c:1439
msgid "Increase scale factor."
msgstr ""
msgstr "
පරිමාණ ගුණකය වැඩි කිරීම.
"
#: src/libvlc-module.c:1440
msgid "Decrease scale factor"
msgstr ""
msgstr "
පරිමාණ ගුණකය අඩු කරන්න
"
#: src/libvlc-module.c:1441
msgid "Decrease scale factor."
msgstr ""
msgstr "
පරිමාණ ගුණකය අඩු කිරීම.
"
#: src/libvlc-module.c:1442
msgid "Cycle deinterlace modes"
...
...
@@ -4035,19 +4036,19 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1444
msgid "Show interface"
msgstr ""
msgstr "
අතුරුමුහුණත පෙන්වන්න
"
#: src/libvlc-module.c:1445
msgid "Raise the interface above all other windows."
msgstr ""
msgstr "
අතුරුමුහුණත අනෙකුත් සියලුම කවුළු වලට වඩා ඉහළින් තබන්න.
"
#: src/libvlc-module.c:1446
msgid "Hide interface"
msgstr ""
msgstr "
අතුරුමුහුණත සඟවන්න
"
#: src/libvlc-module.c:1447
msgid "Lower the interface below all other windows."
msgstr ""
msgstr "
අතුරුමුහුණත අනෙකුත් සියලුම කවුළු වලට වඩා පහළින් තබන්න.
"
#: src/libvlc-module.c:1448
msgid "Take video snapshot"
...
...
@@ -4055,7 +4056,7 @@ msgstr "වීඩියෝ සැණරුවක් ගන්න"
#: src/libvlc-module.c:1449
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr ""
msgstr "
වීඩියෝ සැණරුවක් ගන්න සහ එය තැටිය වෙත ලියන්න.
"
#: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
...
...
@@ -4065,7 +4066,7 @@ msgstr "පටිගත කරන්න"
#: src/libvlc-module.c:1452
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr ""
msgstr "
රෙකෝඩ් පරිශීලන පෙරනය ආරම්භය/නැවතීම.
"
#: src/libvlc-module.c:1453
msgid "Dump"
...
...
@@ -4077,75 +4078,75 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1456
msgid "Normal/Repeat/Loop"
msgstr ""
msgstr "
සාමාන්ය/යළි යළිත්/ලූපනය
"
#: src/libvlc-module.c:1457
msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
msgstr ""
msgstr "
සාමාන්ය/යළි යළිත්/ලූපන ධාවන ලැයිස්තු ප්රකාර අතර මාරු වන්න
"
#: src/libvlc-module.c:1460
msgid "Toggle random playlist playback"
msgstr ""
msgstr "
අහඹු ධාවන ලැයිස්තු ධාවනය අතර මාරු වන්න
"
#: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
msgid "Un-Zoom"
msgstr ""
msgstr "
කුඩා කිරීම (විශාලනයේ ප්රතිලෝමය)
"
#: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
msgstr ""
msgstr "
වීඩියෝවේ ඉහළින් එක් පික්සෙලයක් ඡේදනය කරන්න
"
#: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
msgstr ""
msgstr "
වීඩියෝවේ ඉහළින් එක් පික්සෙලයක් ඡේදනය යළි සකස් කරන්න
"
#: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
msgstr ""
msgstr "
වීඩියෝවේ වම්පසින් එක් පික්සෙලයක් ඡේදනය කරන්න
"
#: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
msgstr ""
msgstr "
වීඩියෝවේ වම්පසින් එක් පික්සෙලයක් ඡේදනය යළි සකස් කරන්න
"
#: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
msgstr ""
msgstr "
වීඩියෝවේ පහළින් එක් පික්සෙලයක් ඡේදනය කරන්න
"
#: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
msgstr ""
msgstr "
වීඩියෝවේ පහළින් එක් පික්සෙලයක් ඡේදනය යළි සකස් කරන්න
"
#: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
msgstr ""
msgstr "
වීඩියෝවේ දකුණින් එක් පික්සෙලයක් ඡේදනය කරන්න
"
#: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
msgstr ""
msgstr "
වීඩියෝවේ දකුණින් එක් පික්සෙලයක් ඡේදනය යළි සකස් කරන්න
"
#: src/libvlc-module.c:1488
msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
msgstr ""
msgstr "
වීඩියෝ ප්රතිදානයේ බිතුපත් ප්රකාරය අතර මාරු වන්න
"
#: src/libvlc-module.c:1490
msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
msgstr ""
msgstr "
වීඩියෝ ප්රතිදානයේ බිතුපත් ප්රකාරය අතර මාරු වීම.
"
#: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
msgid "Display OSD menu on top of video output"
msgstr ""
msgstr "
වීඩියෝ ප්රතිදානයේ ඉහළින් තිර මත දර්ශන මෙනුව සන්දර්ශනය කරන්න
"
#: src/libvlc-module.c:1494
msgid "Do not display OSD menu on video output"
msgstr ""
msgstr "
වීඩියෝ ප්රතිදානයේ ඉහළින් තිර මත දර්ශන මෙනුව සන්දර්ශනය නොකරන්න
"
#: src/libvlc-module.c:1495
msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
msgstr ""
msgstr "
වීඩියෝ ප්රතිදානයේ ඉහළින් තිර මත දර්ශන මෙනුව සන්දර්ශනය කිරීමෙන් වැලැක්වීම
"
#: src/libvlc-module.c:1496
msgid "Highlight widget on the right"
msgstr ""
msgstr "
දකුණු පසින් විජෙට්ටු ඉස්මතු කරන්න
"
#: src/libvlc-module.c:1498
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
...
...
@@ -4153,7 +4154,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1499
msgid "Highlight widget on the left"
msgstr ""
msgstr "
වම් පසින් විජෙට්ටු ඉස්මතු කරන්න
"
#: src/libvlc-module.c:1501
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
...
...
@@ -4161,7 +4162,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1502
msgid "Highlight widget on top"
msgstr ""
msgstr "
ඉහළින් විජෙට්ටු ඉස්මතු කරන්න
"
#: src/libvlc-module.c:1504
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
...
...
@@ -4169,7 +4170,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1505
msgid "Highlight widget below"
msgstr ""
msgstr "
පහළින් විජෙට්ටු ඉස්මතු කරන්න
"
#: src/libvlc-module.c:1507
msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
...
...
@@ -4177,7 +4178,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1508
msgid "Select current widget"
msgstr ""
msgstr "
වත්මන් විජෙට්ටුව තෝරන්න
"
#: src/libvlc-module.c:1510
msgid "Selecting current widget performs the associated action."
...
...
@@ -4201,7 +4202,7 @@ msgstr "සැණරුව (Snapshot)"
#: src/libvlc-module.c:1700
msgid "Window properties"
msgstr ""
msgstr "
කවුළු වත්කම්
"
#: src/libvlc-module.c:1759
msgid "Subpictures"
...
...
@@ -4220,11 +4221,11 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1793
msgid "Track settings"
msgstr ""
msgstr "
පථ සිටුවම්
"
#: src/libvlc-module.c:1823
msgid "Playback control"
msgstr ""
msgstr "
ධාවන පාලක
"
#: src/libvlc-module.c:1850
msgid "Default devices"
...
...
@@ -4232,19 +4233,19 @@ msgstr "පෙරනිමි ආම්පන්නය"
#: src/libvlc-module.c:1859
msgid "Network settings"
msgstr ""
msgstr "
ජාල සිටුවම්
"
#: src/libvlc-module.c:1871
msgid "Socks proxy"
msgstr ""
msgstr "
Socks ප්රොක්සි
"
#: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
msgid "Metadata"
msgstr ""
msgstr "
පාරදත්ත
"
#: src/libvlc-module.c:1931
msgid "Decoders"
msgstr ""
msgstr "
විකේතක
"
#: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
...
...
@@ -4253,15 +4254,15 @@ msgstr "ආදානය"
#: src/libvlc-module.c:1977
msgid "VLM"
msgstr ""
msgstr "
VLM
"
#: src/libvlc-module.c:2009
msgid "CPU"
msgstr ""
msgstr "
CPU
"
#: src/libvlc-module.c:2038
msgid "Special modules"
msgstr ""
msgstr "
විශේෂ මොඩියුල
"
#: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
msgid "Plugins"
...
...
@@ -4269,15 +4270,15 @@ msgstr "පේණු මෘදුකාංග"
#: src/libvlc-module.c:2055
msgid "Performance options"
msgstr ""
msgstr "
ක්රියාකාරිත්ව අභිරුචි
"
#: src/libvlc-module.c:2203
msgid "Hot keys"
msgstr ""
msgstr "
කෙටි යතුරු
"
#: src/libvlc-module.c:2645
msgid "Jump sizes"
msgstr ""
msgstr "
පැනුම් ප්රමාණ
"
#: src/libvlc-module.c:2722
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
...
...
@@ -4285,7 +4286,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2725
msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
msgstr ""
msgstr "
VLC සහ එහි මොඩියුල සම්බන්ධව දීර්ඝ විස්තර සහිත උදව්
"
#: src/libvlc-module.c:2727
msgid ""
...
...
@@ -4299,11 +4300,11 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2732
msgid "print a list of available modules"
msgstr ""
msgstr "
ලබාගත හැකි මොඩියුල වල ලැයිස්තුවක් මුද්රණය කරන්න
"
#: src/libvlc-module.c:2734
msgid "print a list of available modules with extra detail"
msgstr ""
msgstr "
ලබාගත හැකි මොඩියුල වල ලැයිස්තුවක් වැඩිමනත් තොරතුරු සහිතව මුද්රණය කරන්න
"
#: src/libvlc-module.c:2736
msgid ""
...
...
@@ -4329,31 +4330,31 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2748
msgid "print version information"
msgstr ""
msgstr "
අනුවාදයේ තොරතුරු මුද්රණය කරන්න
"
#: src/libvlc-module.c:2788
msgid "main program"
msgstr ""
msgstr "
ප්රධාන ක්රමලේඛය
"
#: src/misc/update.c:487
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr ""
msgstr "
%.1f GiB
"
#: src/misc/update.c:489
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr ""
msgstr "
%.1f MiB
"
#: src/misc/update.c:491
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr ""
msgstr "
%.1f KiB
"
#: src/misc/update.c:493
#, c-format
msgid "%ld B"
msgstr ""
msgstr "
%ld B
"
#: src/misc/update.c:585
msgid "Saving file failed"
...
...
@@ -4362,7 +4363,7 @@ msgstr "ගොනුව සුරැකීමට නොහැකිවිය"
#: src/misc/update.c:586
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
msgstr ""
msgstr "
විවෘත කිරීම අසාර්ථක විය \"%s\" ලිවීම සඳහා
"
#: src/misc/update.c:602
#, c-format
...
...
@@ -4370,13 +4371,15 @@ msgid ""
"%s\n"
"Downloading... %s/%s %.1f%% done"
msgstr ""
"%s\n"
"බාගත වෙමින්... %s/%s %.1f%% සම්පූර්ණයි"
#: src/misc/update.c:605
msgid "Downloading ..."
msgstr ""
msgstr "
බාගත වෙමින්...
"
#: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
#: modules/demux/avi/avi.c:65
5 modules/demux/avi/avi.c:2356
#: modules/demux/avi/avi.c:65
6 modules/demux/avi/avi.c:2358
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
...
...
@@ -4396,6 +4399,8 @@ msgid ""
"%s\n"
"Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
msgstr ""
"%s\n"
"බාගත වෙමින්... %s/%s - %.1f%% සම්පූර්ණයි"
#: src/misc/update.c:641
#, c-format
...
...
@@ -4403,10 +4408,12 @@ msgid ""
"%s\n"
"Done %s (100.0%%)"
msgstr ""
"%s\n"
"සම්පූර්ණයි %s (100.0%%)"
#: src/misc/update.c:661
msgid "File could not be verified"
msgstr ""
msgstr "
ගොනුව ස්ථිර කිරීමට නොහැකි විය
"
#: src/misc/update.c:662
#, c-format
...
...
@@ -4417,7 +4424,7 @@ msgstr ""
#: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
msgid "Invalid signature"
msgstr ""
msgstr "
නොදන්නා හැඳුනුමක්
"
#: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
#, c-format
...
...
@@ -4428,7 +4435,7 @@ msgstr ""
#: src/misc/update.c:698
msgid "File not verifiable"
msgstr ""
msgstr "
ගොනුව සත්යාපනය කළ නොහැකිය
"
#: src/misc/update.c:699
#, c-format
...
...
@@ -4436,15 +4443,17 @@ msgid ""
"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
"was deleted."
msgstr ""
"බාගත කරන ලද \"%s\" ගොනුව ආරක්ෂාකාරීදැයි සත්යාපනය කිරීමට නොහැකි විය. එසේ හෙයින්, එය මකා "
"දමන ලදී."
#: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
msgid "File corrupted"
msgstr ""
msgstr "
ගොනුව සදොස්ය
"
#: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
#, c-format
msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
msgstr ""
msgstr "
බාගත කරන ලද \"%s\" ගොනුව සදොස්ය. එසේ හෙයින්, එය මකා දමන ලදී.
"
#: src/misc/update.c:734
msgid "Update VLC media player"
...
...
@@ -4455,10 +4464,11 @@ msgid ""
"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
"install it now?"
msgstr ""
"අලුත්ම අනුවාදය සාර්ථක ලෙස බාගත කරන ලදී. ඔබට දැන් VLC වසා දමා එය ස්ථාපනය කිරීමට අවශ්ය ද?"
#: src/misc/update.c:736
msgid "Install"
msgstr ""
msgstr "
ස්ථාපනය
"
#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
...
...
@@ -4466,12 +4476,12 @@ msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
#: modules/access/bda/bda.c:169
msgid "Undefined"
msgstr ""
msgstr "
අර්ථ දක්වා නැති
"
#: src/video_output/video_output.c:1686 modules/gui/macosx/intf.m:701
#: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
msgid "Post processing"
msgstr ""
msgstr "
පෙර සැකසීම
"
#: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692
#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:107
...
...
@@ -4483,34 +4493,36 @@ msgstr "ඡේදනය"
#: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
msgid "Aspect-ratio"
msgstr ""
msgstr "
දර්ශන අනුපාතය
"
#: src/video_output/vout_intf.c:325
msgid "Autoscale video"
msgstr ""
msgstr "
වීඩියෝව ස්වයං පරිමාණ කරන්න
"
#: src/video_output/vout_intf.c:332
msgid "Scale factor"
msgstr ""
msgstr "
පරිමාණ ගුණකය
"
#: modules/3dnow/memcpy.c:46
msgid "3D Now! memcpy"
msgstr ""
msgstr "
3D Now! memcpy
"
#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
msgid "Capture the audio stream in stereo."
msgstr ""
msgstr "
ශ්රව්ය දහරාව ස්ටීරියෝ ලෙස ග්රහණය කරන්න.
"
#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
#: modules/access_output/shout.c:94
msgid "Samplerate"
msgstr ""
msgstr "
සාම්පල අනුපාතය
"
#: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
msgid ""
"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
"48000)"
msgstr ""
"ග්රහණය කරන ලද ශ්රව්ය දහරාවේ සාම්පල අනුපාතය, Hz වලින් (උදා: 11025, 22050, 44100, "
"48000)"
#: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
...
...
@@ -4543,11 +4555,11 @@ msgstr ""
#: modules/access/alsa.c:89
msgid "Alsa"
msgstr ""
msgstr "
Alsa
"
#: modules/access/alsa.c:90
msgid "Alsa audio capture input"
msgstr ""
msgstr "
Alsa ශ්රව්ය ග්රහණ ආදානය
"
#: modules/access/bd/bd.c:54
msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
...
...
@@ -4555,11 +4567,11 @@ msgstr ""
#: modules/access/bd/bd.c:61
msgid "BD"
msgstr ""
msgstr "
BD
"
#: modules/access/bd/bd.c:62
msgid "Blu-Ray Disc Input"
msgstr ""
msgstr "
බ්ලූ-රේ තැටි ආදානය
"
#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
msgid ""
...
...
@@ -4597,11 +4609,11 @@ msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
msgid "Inversion mode"
msgstr ""
msgstr "
අපවර්තන ප්රකාරය
"
#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
msgstr ""
msgstr "
අපවර්තන ප්රකාරය [0=වසාඇත, 1=විවෘතයි, 2=ස්වයං]
"
#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
msgid "Probe DVB card for capabilities"
...
...
@@ -4623,27 +4635,27 @@ msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:82
msgid "Network Identifier"
msgstr ""
msgstr "
ජාල හඳුන්වනය
"
#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
msgid "Satellite number in the Diseqc system"
msgstr ""
msgstr "
Diseqc පද්ධතියේ සැටලයිට් අංකය
"
#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
msgstr ""
msgstr "
[0=diseqc නැත, 1-4=සැටලයිට් අංකය].
"
#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
msgid "LNB voltage"
msgstr ""
msgstr "
LNB වෝල්ටීයතාවය
"
#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
msgstr ""
msgstr "
වෝල්ට් වලින් [0, 13=සිරස්, 18=තිරස්].
"
#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
msgid "High LNB voltage"
msgstr ""
msgstr "
අධි LNB වෝල්ටීයතාවය
"
#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
msgid ""
...
...
@@ -4653,15 +4665,15 @@ msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
msgid "22 kHz tone"
msgstr ""
msgstr "
22 kHz ස්වරය
"
#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
msgstr ""
msgstr "
[0=වසාඇත, 1=විවෘතයි, -1=ස්වයං].
"
#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
msgid "Transponder FEC"
msgstr ""
msgstr "
FEC සම්ප්රේෂ ප්රතිචාරකය
"
#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
...
...
@@ -4669,11 +4681,11 @@ msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
msgid "Transponder symbol rate in kHz"
msgstr ""
msgstr "
සම්ප්රේෂ ප්රතිචාරක ලකුණු අනුපාතය kHz වලින්
"
#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
msgstr ""
msgstr "
ඇන්ටෙනා lnb_lof1 (kHz)
"
#: modules/access/bda/bda.c:106
msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
...
...
@@ -4705,55 +4717,55 @@ msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:121
msgid "QAM16"
msgstr ""
msgstr "
QAM16
"
#: modules/access/bda/bda.c:121
msgid "QAM32"
msgstr ""
msgstr "
QAM32
"
#: modules/access/bda/bda.c:121
msgid "QAM64"
msgstr ""
msgstr "
QAM64
"
#: modules/access/bda/bda.c:121
msgid "QAM128"
msgstr ""
msgstr "
QAM128
"
#: modules/access/bda/bda.c:121
msgid "QAM256"
msgstr ""
msgstr "
QAM256
"
#: modules/access/bda/bda.c:122
msgid "BPSK"
msgstr ""
msgstr "
BPSK
"
#: modules/access/bda/bda.c:122
msgid "QPSK"
msgstr ""
msgstr "
QPSK
"
#: modules/access/bda/bda.c:122
msgid "8VSB"
msgstr ""
msgstr "
8VSB
"
#: modules/access/bda/bda.c:122
msgid "16VSB"
msgstr ""
msgstr "
16VSB
"
#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
msgid "ATSC Major Channel"
msgstr ""
msgstr "
ATSC ප්රධානතම නාලිකාව
"
#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
msgid "ATSC Minor Channel"
msgstr ""
msgstr "
ATSC අප්රධාන නාලිකාව
"
#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
msgid "ATSC Physical Channel"
msgstr ""
msgstr "
ATSC භෞතික නාලිකාව
"
#: modules/access/bda/bda.c:133
msgid "FEC rate"
msgstr ""
msgstr "
FEC අනුපාතය
"
#: modules/access/bda/bda.c:134
msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
...
...
@@ -4761,23 +4773,23 @@ msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
msgid "1/2"
msgstr ""
msgstr "
1/2
"
#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
msgid "2/3"
msgstr ""
msgstr "
2/3
"
#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
msgid "3/4"
msgstr ""
msgstr "
3/4
"
#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
msgid "5/6"
msgstr ""
msgstr "
5/6
"
#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
msgid "7/8"
msgstr ""
msgstr "
7/8
"
#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
...
...
@@ -4789,131 +4801,131 @@ msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
msgid "Terrestrial bandwidth"
msgstr ""
msgstr "
භෞමික කලාප පළල
"
#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
msgstr ""
msgstr "
භෞමික කලාප පළල [0=ස්වයං,6,7,8 MHz වලින්]
"
#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
msgid "6 MHz"
msgstr ""
msgstr "
6 MHz
"
#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
msgid "7 MHz"
msgstr ""
msgstr "
7 MHz
"
#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
msgid "8 MHz"
msgstr ""
msgstr "
8 MHz
"
#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
msgid "Terrestrial guard interval"
msgstr ""
msgstr "
භෞමික නියාමක කාල ප්රාන්තරය
"
#: modules/access/bda/bda.c:154
msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
msgstr ""
msgstr "
නියාමක කාල ප්රාන්තරය [නියම නොකළ,1/4,1/8,1/16,1/32]
"
#: modules/access/bda/bda.c:157
msgid "1/4"
msgstr ""
msgstr "
1/4
"
#: modules/access/bda/bda.c:157
msgid "1/8"
msgstr ""
msgstr "
1/8
"
#: modules/access/bda/bda.c:157
msgid "1/16"
msgstr ""
msgstr "
1/16
"
#: modules/access/bda/bda.c:157
msgid "1/32"
msgstr ""
msgstr "
1/32
"
#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
msgid "Terrestrial transmission mode"
msgstr ""
msgstr "
භෞමික සම්ප්රේශන ප්රකාරය
"
#: modules/access/bda/bda.c:160
msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
msgstr ""
msgstr "
සම්ප්රේශන ප්රකාරය [නියම නොකළ,2k,8k]
"
#: modules/access/bda/bda.c:163
msgid "2k"
msgstr ""
msgstr "
2k
"
#: modules/access/bda/bda.c:163
msgid "8k"
msgstr ""
msgstr "
8k
"
#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
msgid "Terrestrial hierarchy mode"
msgstr ""
msgstr "
භෞමික ධූරාවලි ප්රකාරය
"
#: modules/access/bda/bda.c:166
msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
msgstr ""
msgstr "
ධූරාවලි ඇල්ෆා අගය [නියම නොකළ,1,2,4]
"
#: modules/access/bda/bda.c:169 linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
msgid "1"
msgstr ""
msgstr "
1
"
#: modules/access/bda/bda.c:169
msgid "2"
msgstr ""
msgstr "
2
"
#: modules/access/bda/bda.c:169
msgid "4"
msgstr ""
msgstr "
4
"
#: modules/access/bda/bda.c:172
msgid "Satellite Azimuth"
msgstr ""
msgstr "
සැටලයිට් දිගංශය
"
#: modules/access/bda/bda.c:173
msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
msgstr ""
msgstr "
සැටලයිට් දිගංශය අංශකයෙන් දහයෙන් පංගු වලින්
"
#: modules/access/bda/bda.c:174
msgid "Satellite Elevation"
msgstr ""
msgstr "
සැටලයිට් උන්නතාංශය
"
#: modules/access/bda/bda.c:175
msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
msgstr ""
msgstr "
සැටලයිට් උන්නතාංශය අංශකයෙන් දහයෙන් පංගු වලින්
"
#: modules/access/bda/bda.c:176
msgid "Satellite Longitude"
msgstr ""
msgstr "
සැටලයිට් දේශාංශකය
"
#: modules/access/bda/bda.c:178
msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
msgstr ""
msgstr "
සැටලයිට් දේශාංශකය අංශකයෙන් දහයෙන් පංගු වලින්, -ve=බටහිර
"
#: modules/access/bda/bda.c:179
msgid "Satellite Polarisation"
msgstr ""
msgstr "
සැටලයිට් ධ්රැවණය
"
#: modules/access/bda/bda.c:180
msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
msgstr ""
msgstr "
සැටලයිට් ධ්රැවණය [H/V/L/R]
"
#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
msgid "Horizontal"
msgstr ""
msgstr "
තිරස්
"
#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
msgid "Vertical"
msgstr ""
msgstr "
සිරස්
"
#: modules/access/bda/bda.c:184
msgid "Circular Left"
msgstr ""
msgstr "
වමට වෘත්තාකාර
"
#: modules/access/bda/bda.c:184
msgid "Circular Right"
msgstr ""
msgstr "
දකුණට වෘත්තාකාර
"
#: modules/access/bda/bda.c:185
msgid "Satellite Range Code"
...
...
@@ -4941,7 +4953,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
msgid "DVB"
msgstr ""
msgstr "
DVB
"
#: modules/access/bda/bda.c:195
msgid "DirectShow DVB input"
...
...
@@ -4961,60 +4973,60 @@ msgstr "ශ්රව්ය සීඩී"
#: modules/access/cdda.c:68
msgid "Audio CD input"
msgstr ""
msgstr "
ශ්රව්ය සීඩී ආදානය
"
#: modules/access/cdda.c:74
msgid "[cdda:][device][@[track]]"
msgstr ""
msgstr "
[cdda:][device][@[track]]
"
#: modules/access/cdda.c:87
msgid "CDDB Server"
msgstr ""
msgstr "
CDDB සේවාදායකය
"
#: modules/access/cdda.c:88
msgid "Address of the CDDB server to use."
msgstr ""
msgstr "
භාවිතයට ඇති CDDB සේවාදායකයේ ලිපිනය
"
#: modules/access/cdda.c:89
msgid "CDDB port"
msgstr ""
msgstr "
CDDB තොට
"
#: modules/access/cdda.c:90
msgid "CDDB Server port to use."
msgstr ""
msgstr "
භාවිතයට ඇති CDDB සේවාදායකයේ තොට
"
#: modules/access/cdda.c:506
#, c-format
msgid "Audio CD - Track %02i"
msgstr ""
msgstr "
ශ්රව්ය සීඩී - පථය %02i
"
#: modules/access/dc1394.c:69
msgid "dc1394 input"
msgstr ""
msgstr "
dc1394 ආදානය
"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
msgid "Cable"
msgstr ""
msgstr "
රැහැණ
"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
msgid "Antenna"
msgstr ""
msgstr "
ඇන්ටෙනාව
"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
msgid "TV"
msgstr ""
msgstr "
ටීවී
"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
msgid "FM radio"
msgstr ""
msgstr "
FM රේඩියෝ
"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
msgid "AM radio"
msgstr ""
msgstr "
AM රේඩියෝ
"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
msgid "DSS"
msgstr ""
msgstr "
DSS
"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
msgid ""
...
...
@@ -7402,7 +7414,7 @@ msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
msgstr "A/52->S/PDIF සංක්ෂිප්තය සඳහා ශ්රව්ය පෙර
හන
"
msgstr "A/52->S/PDIF සංක්ෂිප්තය සඳහා ශ්රව්ය පෙර
නය
"
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
msgid "DTS dynamic range compression"
...
...
@@ -7414,7 +7426,7 @@ msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
msgstr "DTS->S/PDIF සංක්ෂිප්තය සඳහා ශ්රව්ය පෙර
හන
"
msgstr "DTS->S/PDIF සංක්ෂිප්තය සඳහා ශ්රව්ය පෙර
නය
"
#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
msgid "Fixed point audio format conversions"
...
...
@@ -8448,7 +8460,7 @@ msgid ""
"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:6
57 modules/codec/avcodec/encoder.c:666
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:6
79 modules/codec/avcodec/encoder.c:688
msgid "VLC could not open the encoder."
msgstr ""
...
...
@@ -8937,7 +8949,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:203
msgid "Shadow"
msgstr ""
msgstr "
සෙවනැලි
"
#: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
msgid "Outline"
...
...
@@ -8948,35 +8960,35 @@ msgstr "වටසන (Outline)"
#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
#: modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Black"
msgstr ""
msgstr "
කළු
"
#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
#: modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Gray"
msgstr ""
msgstr "
අළු
"
#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
#: modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Silver"
msgstr ""
msgstr "
රිදී
"
#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
#: modules/video_filter/rss.c:73
msgid "White"
msgstr ""
msgstr "
සුදු
"
#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
#: modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Maroon"
msgstr ""
msgstr "
මෙරූන්
"
#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
#: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
...
...
@@ -8984,7 +8996,7 @@ msgstr ""
#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Red"
msgstr ""
msgstr "
රතු
"
#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
...
...
@@ -8999,14 +9011,14 @@ msgstr ""
#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Yellow"
msgstr ""
msgstr "
කහ
"
#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
#: modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Olive"
msgstr ""
msgstr "
ඔලිව්
"
#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
#: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
...
...
@@ -9014,7 +9026,7 @@ msgstr ""
#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
#: modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Green"
msgstr ""
msgstr "
කොළ
"
#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
...
...
@@ -9028,14 +9040,14 @@ msgstr ""
#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
msgid "Lime"
msgstr ""
msgstr "
දෙහි පැහැය
"
#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
#: modules/video_filter/rss.c:75
msgid "Purple"
msgstr ""
msgstr "
දම්
"
#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
...
...
@@ -9050,14 +9062,14 @@ msgstr ""
#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
msgid "Blue"
msgstr ""
msgstr "
නිල්
"
#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
msgid "Aqua"
msgstr ""
msgstr "
ලා නිල්
"
#: modules/codec/kate.c:215
msgid "Use Tiger for rendering"
...
...
@@ -9373,167 +9385,167 @@ msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
msgid "Universal (UTF-8)"
msgstr ""
msgstr "
පොදු (UTF-8)
"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
msgid "Universal (UTF-16)"
msgstr ""
msgstr "
පොදු (UTF-16)
"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
msgid "Universal (big endian UTF-16)"
msgstr ""
msgstr "
පොදු (big endian UTF-16)
"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
msgid "Universal (little endian UTF-16)"
msgstr ""
msgstr "
පොදු (little endian UTF-16)
"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
msgstr ""
msgstr "
පොදු, චීන (GB18030)
"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
msgid "Western European (Latin-9)"
msgstr ""
msgstr "
බටහිර යුරෝපියානු (Latin-9)
"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
msgid "Western European (Windows-1252)"
msgstr ""
msgstr "
බටහිර යුරෝපියානු (Windows-1252)
"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
msgid "Eastern European (Latin-2)"
msgstr ""
msgstr "
පෙරදිග යුරෝපියානු (Latin-2)
"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
msgid "Eastern European (Windows-1250)"
msgstr ""
msgstr "
පෙරදිග යුරෝපියානු (Windows-1250)
"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
msgid "Esperanto (Latin-3)"
msgstr ""
msgstr "
එස්පරැන්ටෝ (Latin-3)
"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
msgid "Nordic (Latin-6)"
msgstr ""
msgstr "
නෝඩික් (Latin-6)
"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr ""
msgstr "
සිරිලික් (Windows-1251)
"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
msgid "Russian (KOI8-R)"
msgstr ""
msgstr "
රුසියානු (KOI8-R)
"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
msgstr ""
msgstr "
යුක්රේනියානු (KOI8-U)
"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
msgstr ""
msgstr "
අරාබි (ISO 8859-6)
"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr ""
msgstr "
අරාබි (Windows-1256)
"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
msgid "Greek (ISO 8859-7)"
msgstr ""
msgstr "
ග්රීක් (ISO 8859-7)
"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
msgid "Greek (Windows-1253)"
msgstr ""
msgstr "
ග්රීක් (Windows-1253)
"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
msgstr ""
msgstr "
හීබෲ (ISO 8859-8)
"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr ""
msgstr "
හීබෲ (Windows-1255)
"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
msgstr ""
msgstr "
තුර්කි (ISO 8859-9)
"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
msgid "Turkish (Windows-1254)"
msgstr ""
msgstr "
තුර්කි (Windows-1254)
"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
msgstr ""
msgstr "
තායි (TIS 620-2533/ISO 8859-11)
"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr ""
msgstr "
තායි (Windows-874)
"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
msgid "Baltic (Latin-7)"
msgstr ""
msgstr "
බෝල්ටික් (Latin-7)
"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr ""
msgstr "
බෝල්ටික් (Windows-1257)
"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
msgid "Celtic (Latin-8)"
msgstr ""
msgstr "
කෙල්ටික් (Latin-8)
"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
msgstr ""
msgstr "
දකුණු පෙරදිග යුරෝපියානු (Latin-10)
"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
msgstr ""
msgstr "
සරල කළ චීන (ISO-2022-CN-EXT)
"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
msgstr ""
msgstr "
සරල කළ චීන Unix (EUC-CN)
"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
msgstr ""
msgstr "
ජපාන (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)
"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
msgstr ""
msgstr "
ජපාන Unix (EUC-JP)
"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
msgid "Japanese (Shift JIS)"
msgstr ""
msgstr "
ජපාන (Shift JIS)
"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
msgstr ""
msgstr "
කොරියානු (EUC-KR/CP949)
"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr ""
msgstr "
කොරියානු (ISO-2022-KR)
"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr ""
msgstr "
සාම්ප්රදායික චීන (Big5)
"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
msgstr ""
msgstr "
සාම්ප්රදායික චීන Unix (EUC-TW)
"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
msgstr ""
msgstr "
හොං-කොං පරිපූරක (HKSCS)
"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
msgid "Vietnamese (VISCII)"
msgstr ""
msgstr "
වියට්නාමියානු (VISCII)
"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
msgstr ""
msgstr "
වියට්නාමියානු (Windows-1258)
"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
msgid "Subtitles text encoding"
msgstr ""
msgstr "
උපසිරැසි පථ කේතීකරණය
"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
msgid "Set the encoding used in text subtitles"
...
...
@@ -10476,7 +10488,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:413 modules/video_filter/mosaic.c:167
msgid "auto"
msgstr ""
msgstr "
ස්වයං
"
#: modules/codec/x264.c:416
msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
...
...
@@ -11525,11 +11537,11 @@ msgstr "කිසිවිටෙක තිර කරන්න එපා"
msgid "AVI demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:65
1
#: modules/demux/avi/avi.c:65
2
msgid "AVI Index"
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:65
2
#: modules/demux/avi/avi.c:65
3
msgid ""
"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
"Do you want to try to fix it?\n"
...
...
@@ -11537,15 +11549,15 @@ msgid ""
"This might take a long time."
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:65
5
#: modules/demux/avi/avi.c:65
6
msgid "Repair"
msgstr "අලුත්වැඩියා කරන්න"
#: modules/demux/avi/avi.c:65
5
#: modules/demux/avi/avi.c:65
6
msgid "Don't repair"
msgstr "අලුත්වැඩියා කරන්න එපා!"
#: modules/demux/avi/avi.c:235
5
#: modules/demux/avi/avi.c:235
7
msgid "Fixing AVI Index..."
msgstr ""
...
...
@@ -12813,7 +12825,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
msgstr "සමානකරණ පෙර
හන
දෙවරක් යොදන්න. මෙමගින් ප්රතිඵලය වඩාත් තියුණු වනු ඇත."
msgstr "සමානකරණ පෙර
නය
දෙවරක් යොදන්න. මෙමගින් ප්රතිඵලය වඩාත් තියුණු වනු ඇත."
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
...
...
@@ -12830,7 +12842,7 @@ msgstr "විස්තෘත පාලක"
#: modules/gui/macosx/extended.m:69
msgid "Shows more information about the available video filters."
msgstr "ලබා ගත හැකි වීඩියෝ පෙර
හන්
ගැන වැඩිමනත් තොරතුරු පෙන්වන්න."
msgstr "ලබා ගත හැකි වීඩියෝ පෙර
න
ගැන වැඩිමනත් තොරතුරු පෙන්වන්න."
#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
msgid "Wave"
...
...
@@ -12854,11 +12866,11 @@ msgstr "අනුක්රමණය"
#: modules/gui/macosx/extended.m:74
msgid "General editing filters"
msgstr "සාමාන්ය සංස්කරණ පෙර
හන්
"
msgstr "සාමාන්ය සංස්කරණ පෙර
න
"
#: modules/gui/macosx/extended.m:75
msgid "Distortion filters"
msgstr "විරූපාකාර පෙර
හන්
"
msgstr "විරූපාකාර පෙර
න
"
#: modules/gui/macosx/extended.m:76
msgid "Blur"
...
...
@@ -12939,15 +12951,15 @@ msgstr "පිංතූරය සීරුමාරු කරන්න"
#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
msgid "Video Filter"
msgstr "වීඩියෝ පෙර
හන
"
msgstr "වීඩියෝ පෙර
නය
"
#: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
msgid "Audio Filter"
msgstr "ශ්රව්ය පෙර
හන
"
msgstr "ශ්රව්ය පෙර
නය
"
#: modules/gui/macosx/extended.m:517
msgid "About the video filters"
msgstr "මෙම වීඩියෝ පෙර
හන්
ගැන"
msgstr "මෙම වීඩියෝ පෙර
න
ගැන"
#: modules/gui/macosx/extended.m:526
msgid ""
...
...
@@ -15463,7 +15475,7 @@ msgstr "ගොනු නාම:"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
#: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
msgid "Filter:"
msgstr "පෙර
හන
:"
msgstr "පෙර
නය
:"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
msgid "Open subtitles file"
...
...
@@ -15615,7 +15627,7 @@ msgstr "ගොනුව තෝරන්න"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
msgid "Select an action to change the associated hotkey"
msgstr ""
msgstr "
සම්බන්ධිත කෙටියතුරු වෙනස් කිරීම සඳහා ක්රියාවක් තෝරන්න
"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1193
msgid "Hotkey"
...
...
@@ -15645,7 +15657,7 @@ msgstr "මේ සඳහා නව යතුරු සංයෝජනයක්
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1444
msgid "Warning: the key is already assigned to \""
msgstr ""
msgstr "
අවවාදයයි: මෙම යතුර දැනටමත් මේ සඳහා වෙන් කර ඇත \"
"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1464
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472
...
...
@@ -16138,7 +16150,7 @@ msgstr "වාග් බාහුල්ය මට්ටම"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:132
msgid "Message filter"
msgstr "පණිවුඩ පෙර
හන
"
msgstr "පණිවුඩ පෙර
නය
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:177
msgid "
&
Update"
...
...
@@ -17456,7 +17468,7 @@ msgstr ""
#: modules/misc/audioscrobbler.c:164
msgid "Submission of played songs to last.fm"
msgstr ""
msgstr "
ධාවනය කළ සිංදු පිළිබඳව Last.fm වෙත සැල කිරීම.
"
#: modules/misc/audioscrobbler.c:285
msgid "Last.fm username not set"
...
...
@@ -18889,7 +18901,7 @@ msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
msgid "Video filter"
msgstr "වීඩියෝ පෙර
හන
"
msgstr "වීඩියෝ පෙර
නය
"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
msgid "Video filters will be applied to the video stream."
...
...
@@ -19438,7 +19450,7 @@ msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
msgid "Audio filter"
msgstr "ශ්රව්ය පෙර
හන
"
msgstr "ශ්රව්ය පෙර
නය
"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
msgid ""
...
...
@@ -19939,7 +19951,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
#: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159
msgid "Filter length (ms)"
msgstr "පෙර
හන්
කාල ප්රමාණය (මිලි තත්පර)"
msgstr "පෙර
නයේ
කාල ප්රමාණය (මිලි තත්පර)"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
msgid ""
...
...
@@ -19973,7 +19985,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
msgid "No Filtering"
msgstr "පෙර
හන්
රහිතව"
msgstr "පෙර
න
රහිතව"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
msgid "Combined"
...
...
@@ -20631,7 +20643,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/erase.c:67
msgid "Erase video filter"
msgstr "මකා දැමීමේ වීඩියෝ පෙර
හන
"
msgstr "මකා දැමීමේ වීඩියෝ පෙර
නය
"
#: modules/video_filter/erase.c:68
msgid "Erase"
...
...
@@ -20727,7 +20739,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/invert.c:50
msgid "Invert video filter"
msgstr "යටිකුරු වීඩියෝ පෙර
හන
"
msgstr "යටිකුරු වීඩියෝ පෙර
නය
"
#: modules/video_filter/invert.c:51
msgid "Color inversion"
...
...
@@ -20796,7 +20808,7 @@ msgstr "වීඩියෝව මත ලෝගෝවක් ලෙසින්
#: modules/video_filter/logo.c:92
msgid "Logo sub filter"
msgstr "ලෝගෝ උප පෙර
හන
"
msgstr "ලෝගෝ උප පෙර
නය
"
#: modules/video_filter/logo.c:93
msgid "Logo overlay"
...
...
@@ -20804,7 +20816,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:111
msgid "Logo video filter"
msgstr "ලෝගෝ වීඩියෝ පෙර
හන
"
msgstr "ලෝගෝ වීඩියෝ පෙර
නය
"
#: modules/video_filter/magnify.c:47
msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
...
...
@@ -20921,7 +20933,7 @@ msgstr "දකුණේ සිට වමට/පහළ සිට ඉහළට"
#: modules/video_filter/mirror.c:78
msgid "Mirror video filter"
msgstr "කැඩපත් ආකාර වීඩියෝ පෙර
හන
"
msgstr "කැඩපත් ආකාර වීඩියෝ පෙර
නය
"
#: modules/video_filter/mirror.c:79
msgid "Mirror video"
...
...
@@ -21107,7 +21119,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
msgid "Motion detect video filter"
msgstr "චලන අනාවරන වීඩියෝ පෙර
හන
"
msgstr "චලන අනාවරන වීඩියෝ පෙර
නය
"
#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
msgid "Motion Detect"
...
...
@@ -21115,11 +21127,11 @@ msgstr "චලන අනාවරනය"
#: modules/video_filter/noise.c:51
msgid "Noise video filter"
msgstr "ඝෝෂාකාරී වීඩියෝ පෙර
හන
"
msgstr "ඝෝෂාකාරී වීඩියෝ පෙර
නය
"
#: modules/video_filter/opencv_example.c:67
msgid "OpenCV face detection example filter"
msgstr "OpenCV මුහුණු අනාවරණ නිදර්ශන පෙර
හන
"
msgstr "OpenCV මුහුණු අනාවරණ නිදර්ශන පෙර
නය
"
#: modules/video_filter/opencv_example.c:68
msgid "OpenCV example"
...
...
@@ -21214,7 +21226,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
msgid "OpenCV internal filter name"
msgstr "OpenCV අභ්යන්තර පෙර
හන්
නාමය"
msgstr "OpenCV අභ්යන්තර පෙර
නයේ
නාමය"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
...
...
@@ -21532,7 +21544,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/postproc.c:75
msgid "Video post processing filter"
msgstr "වීඩියෝ පසු සැකසුම් පෙර
හන
"
msgstr "වීඩියෝ පසු සැකසුම් පෙර
නය
"
#: modules/video_filter/postproc.c:76
msgid "Postproc"
...
...
@@ -21548,7 +21560,7 @@ msgstr "උච්චතම"
#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
msgid "Psychedelic video filter"
msgstr "අධි චිත්තවේගී වීඩියෝ පෙර
හන
"
msgstr "අධි චිත්තවේගී වීඩියෝ පෙර
නය
"
#: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
msgid "Number of puzzle rows"
...
...
@@ -21569,7 +21581,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/puzzle.c:56
msgid "Puzzle interactive game video filter"
msgstr "අන්තර් ක්රියාකාරිත්ව ප්රහේලිකා ක්රීඩා වීඩියෝ පෙර
හන
"
msgstr "අන්තර් ක්රියාකාරිත්ව ප්රහේලිකා ක්රීඩා වීඩියෝ පෙර
නය
"
#: modules/video_filter/puzzle.c:57
msgid "Puzzle"
...
...
@@ -21652,7 +21664,7 @@ msgstr "දුරස්ථ-OSD"
#: modules/video_filter/ripple.c:52
msgid "Ripple video filter"
msgstr "රැළිති වීඩියෝ පෙර
හන
"
msgstr "රැළිති වීඩියෝ පෙර
නය
"
#: modules/video_filter/rotate.c:57
msgid "Angle in degrees"
...
...
@@ -21664,7 +21676,7 @@ msgstr "කෝණය අංශක වලින් (0 සිට 359 තෙක්)
#: modules/video_filter/rotate.c:66
msgid "Rotate video filter"
msgstr "වීඩියෝ
හැරවුම් පෙරහන
"
msgstr "වීඩියෝ
කරකැවුම් පෙරනය
"
#: modules/video_filter/rotate.c:67
#: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128
...
...
@@ -21772,7 +21784,7 @@ msgstr "RSS සහ Atom පෝෂක පෙන්වන්න"
#: modules/video_filter/rv32.c:45
msgid "RV32 conversion filter"
msgstr "RV32 අනුවර්තන පෙර
හන
"
msgstr "RV32 අනුවර්තන පෙර
නය
"
#: modules/video_filter/scene.c:57
msgid "Image format"
...
...
@@ -21867,7 +21879,7 @@ msgstr "සමෝච්ච අතර අසමතාවය වර්ධනය
#: modules/video_filter/sharpen.c:66
msgid "Sharpen video filter"
msgstr "තියුණු වීඩියෝ පෙර
හන
"
msgstr "තියුණු වීඩියෝ පෙර
නය
"
#: modules/video_filter/sharpen.c:67
#: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102
...
...
@@ -21964,7 +21976,7 @@ msgstr "වීඩියෝව කරකවන්න හෝ පැති මා
#: modules/video_filter/transform.c:77
msgid "Video transformation filter"
msgstr "වීඩියෝ පරිණාමන පෙර
හන
"
msgstr "වීඩියෝ පරිණාමන පෙර
නය
"
#: modules/video_filter/wall.c:44
msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
...
...
@@ -22614,7 +22626,7 @@ msgstr "දෘෂ්යකරණය"
#: modules/visualization/visual/visual.c:113
msgid "Visualizer filter"
msgstr "දෘෂ්යකරණ පෙර
හන
"
msgstr "දෘෂ්යකරණ පෙර
නය
"
#: modules/visualization/visual/visual.c:121
msgid "Spectrum analyser"
...
...
@@ -23026,7 +23038,7 @@ msgstr "පරිශීලක නාමය:"
#: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
msgstr "
Last.fm වෙත ධාවනය කළ පථ වල තත්වය
යොමු කරන්න."
msgstr "
ධාවනය කළ පථ වල තත්වය Last.fm වෙත
යොමු කරන්න."
#: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
msgid "Optical drive"
...
...
@@ -23042,7 +23054,7 @@ msgstr "කොඩෙක්"
#: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
msgstr "H.264 in-loop deblocking පෙර
හන
මගහරින්න"
msgstr "H.264 in-loop deblocking පෙර
නය
මගහරින්න"
#: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
msgid "Video quality post-processing level"
...
...
@@ -23391,7 +23403,7 @@ msgstr "කෙළවර බර කරන්න"
#: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155
msgid "Output Color Filtermode"
msgstr "ප්රතිදාන වර්ණ පෙර
හන්
ප්රකාරය"
msgstr "ප්රතිදාන වර්ණ පෙර
න
ප්රකාරය"
#: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156
msgid "Brightness (%)"
...
...
@@ -23407,11 +23419,11 @@ msgstr "විශ්ලේෂිත පික්සෙල සළකුණු ක
#: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160
msgid "Filter threshold (%)"
msgstr "පෙර
හන්
සීමකය (%)"
msgstr "පෙර
නයේ
සීමකය (%)"
#: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161
msgid "Filter smoothness (%)"
msgstr "පෙර
හන්
සෞම්ය භාවය (%)"
msgstr "පෙර
නයේ
සෞම්ය භාවය (%)"
#: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163
msgid "Wall"
...
...
@@ -23444,15 +23456,15 @@ msgstr "වසනය"
#: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185
msgid "Subpicture filters"
msgstr "උප අනුරූ පෙර
හන්
"
msgstr "උප අනුරූ පෙර
න
"
#: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186
msgid "Video filters"
msgstr "වීඩියෝ පෙර
හන්
"
msgstr "වීඩියෝ පෙර
න
"
#: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187
msgid "Vout filters"
msgstr "Vout පෙර
හන්
"
msgstr "Vout පෙර
න
"
#: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188
msgid "Reset"
...
...
@@ -23464,7 +23476,7 @@ msgstr "යාවත්කාලින"
#: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190
msgid "Advanced video filter controls"
msgstr "සංකීර්ණ වීඩියෝ පෙර
හන්
පාලනය"
msgstr "සංකීර්ණ වීඩියෝ පෙර
න
පාලනය"
#: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
msgid "VLM configurator"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment