Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
V
vlc-1.1
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Redmine
Redmine
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Operations
Operations
Metrics
Environments
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
videolan
vlc-1.1
Commits
55fa57ed
Commit
55fa57ed
authored
Jan 14, 2011
by
Daniel Nylander
Committed by
Christophe Mutricy
Jan 14, 2011
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
l10n: Swedish update
Signed-off-by:
Christophe Mutricy
<
xtophe@chewa.net
>
parent
72a2effc
Changes
1
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
194 additions
and
291 deletions
+194
-291
po/sv.po
po/sv.po
+194
-291
No files found.
po/sv.po
View file @
55fa57ed
# Swedish translation for VLC.
# Swedish translation for VLC.
# Copyright (C) 2002-201
0
VideoLAN
<videolan
@
videolan
.
org
>
# Copyright (C) 2002-201
1
VideoLAN
<videolan
@
videolan
.
org
>
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
# Joel Arvidsson
<dogai
@
privat
.
utfors
.
se
>
, 2002.
# Joel Arvidsson
<dogai
@
privat
.
utfors
.
se
>
, 2002.
# Niklas 'Nille' Åkerström
<nille
.
kungen
@
gmail
.
com
>
2009.
# Niklas 'Nille' Åkerström
<nille
.
kungen
@
gmail
.
com
>
2009.
# Daniel Nylander
<po
@
danielnylander
.
se
>
, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Daniel Nylander
<po
@
danielnylander
.
se
>
, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010
, 2011
.
#
#
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
"Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-10 20:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-10 20:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 201
0-05-23 17:11
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 201
1-01-14 01:04
+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander
<po
@
danielnylander
.
se
>
\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander
<po
@
danielnylander
.
se
>
\n"
"Language-Team: Swedish
<tp-sv
@
listor
.
tp-sv
.
se
>
\n"
"Language-Team: Swedish
<tp-sv
@
listor
.
tp-sv
.
se
>
\n"
"Language: sv\n"
"Language: sv\n"
...
@@ -1464,7 +1464,6 @@ msgid "Extra interface modules"
...
@@ -1464,7 +1464,6 @@ msgid "Extra interface modules"
msgstr "Extra gränssnittsmoduler"
msgstr "Extra gränssnittsmoduler"
#: src/libvlc-module.c:186
#: src/libvlc-module.c:186
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
"the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
"the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
...
@@ -1472,7 +1471,7 @@ msgid ""
...
@@ -1472,7 +1471,7 @@ msgid ""
"\", \"gestures\" ...)"
"\", \"gestures\" ...)"
msgstr ""
msgstr ""
"Du kan välja \"ytterligare gränssnitt\" för VLC. De kommer att startas i "
"Du kan välja \"ytterligare gränssnitt\" för VLC. De kommer att startas i "
"bakgrunden i tillägg till standardgränssnittet. Använd en ko
mma
separerad "
"bakgrunden i tillägg till standardgränssnittet. Använd en ko
lon
separerad "
"lista för gränssnittmoduler. (vanliga värden är \"rc\" (fjärrkontroll), "
"lista för gränssnittmoduler. (vanliga värden är \"rc\" (fjärrkontroll), "
"\"http\", \"gestures\" ...)"
"\"http\", \"gestures\" ...)"
...
@@ -2286,9 +2285,8 @@ msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
...
@@ -2286,9 +2285,8 @@ msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
msgstr ""
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:575
#: src/libvlc-module.c:575
#, fuzzy
msgid "Video scaling factor"
msgid "Video scaling factor"
msgstr "Videoskalningsf
ilte
r"
msgstr "Videoskalningsf
akto
r"
#: src/libvlc-module.c:577
#: src/libvlc-module.c:577
msgid ""
msgid ""
...
@@ -2501,14 +2499,13 @@ msgid "Hop limit (TTL)"
...
@@ -2501,14 +2499,13 @@ msgid "Hop limit (TTL)"
msgstr "Hoppgräns (TTL)"
msgstr "Hoppgräns (TTL)"
#: src/libvlc-module.c:674 modules/stream_out/rtp.c:124
#: src/libvlc-module.c:674 modules/stream_out/rtp.c:124
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
"in default)."
"in default)."
msgstr ""
msgstr ""
"Detta är hoppgränsen (även kallad \"Time-To-Live\" eller TTL) för "
"Detta är hoppgränsen (även kallad \"Time-To-Live\" eller TTL) för "
"multicastpaket som skickas av strömutdata (
0
= använd operativsystemets "
"multicastpaket som skickas av strömutdata (
-1
= använd operativsystemets "
"inbyggda standardvärde)."
"inbyggda standardvärde)."
#: src/libvlc-module.c:678
#: src/libvlc-module.c:678
...
@@ -2526,11 +2523,12 @@ msgid "IPv4 multicast output interface address"
...
@@ -2526,11 +2523,12 @@ msgid "IPv4 multicast output interface address"
msgstr "SAP multicastaddress"
msgstr "SAP multicastaddress"
#: src/libvlc-module.c:684
#: src/libvlc-module.c:684
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
"IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
"table."
"table."
msgstr "Standardgränssnitt för multicast. Det här åsidosätter routingtabellen."
msgstr ""
"IPv4-adress för standard-multicast-gränssnittet. Det här åsidosätter "
"routingtabellen."
# Går det att översätta?
# Går det att översätta?
#: src/libvlc-module.c:687
#: src/libvlc-module.c:687
...
@@ -2580,27 +2578,27 @@ msgid "Audio language"
...
@@ -2580,27 +2578,27 @@ msgid "Audio language"
msgstr "Ljudspråk"
msgstr "Ljudspråk"
#: src/libvlc-module.c:718
#: src/libvlc-module.c:718
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
"language)."
"language)."
msgstr ""
msgstr ""
"Språket för det ljudspår som du vill använda (kommaseparerad landskod "
"Språket för det ljudspår som du vill använda (kommaseparerad landskod "
"bestående av två eller tre bokstäver)."
"bestående av två eller tre bokstäver). Du kan använda \"none\" för att "
"undvika att falla tillbaka på ett annat språk)."
#: src/libvlc-module.c:721
#: src/libvlc-module.c:721
msgid "Subtitle language"
msgid "Subtitle language"
msgstr "Undertextspråk"
msgstr "Undertextspråk"
#: src/libvlc-module.c:723
#: src/libvlc-module.c:723
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
msgstr ""
msgstr ""
"Språk för det undertextspår som du vill använda (kommaseparerad landskod "
"Språket för det undertextspår som du vill använda (kommaseparerad landskod "
"bestående av två eller tre bokstäver)."
"bestående av två eller tre bokstäver). Du kan använda \"any\" för att falla "
"tillbaka)."
#: src/libvlc-module.c:727
#: src/libvlc-module.c:727
msgid "Audio track ID"
msgid "Audio track ID"
...
@@ -3252,56 +3250,48 @@ msgstr ""
...
@@ -3252,56 +3250,48 @@ msgstr ""
"Om din processor har stöd för SSE2-instruktioner kan VLC dra nytta av dem."
"Om din processor har stöd för SSE2-instruktioner kan VLC dra nytta av dem."
#: src/libvlc-module.c:1055
#: src/libvlc-module.c:1055
#, fuzzy
msgid "Enable CPU SSE3 support"
msgid "Enable CPU SSE3 support"
msgstr "Aktivera
stöd för SSE
"
msgstr "Aktivera
processorstöd för SSE3
"
#: src/libvlc-module.c:1057
#: src/libvlc-module.c:1057
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
"If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"of them."
msgstr ""
msgstr ""
"Om din processor har stöd för SSE-instruktioner kan VLC dra nytta av dem."
"Om din processor har stöd för SSE
3
-instruktioner kan VLC dra nytta av dem."
#: src/libvlc-module.c:1060
#: src/libvlc-module.c:1060
#, fuzzy
msgid "Enable CPU SSSE3 support"
msgid "Enable CPU SSSE3 support"
msgstr "Aktivera
stöd för SSE
"
msgstr "Aktivera
processorstöd för SSSE3
"
#: src/libvlc-module.c:1062
#: src/libvlc-module.c:1062
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
"If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"advantage of them."
msgstr ""
msgstr ""
"Om din processor har stöd för SS
E
-instruktioner kan VLC dra nytta av dem."
"Om din processor har stöd för SS
SE3
-instruktioner kan VLC dra nytta av dem."
#: src/libvlc-module.c:1065
#: src/libvlc-module.c:1065
#, fuzzy
msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
msgstr "Aktivera
stöd för SSE
"
msgstr "Aktivera
processorstöd för SSE4.1
"
#: src/libvlc-module.c:1067
#: src/libvlc-module.c:1067
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
"If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"advantage of them."
msgstr ""
msgstr ""
"Om din processor har stöd för SSE-instruktioner kan VLC dra nytta av dem."
"Om din processor har stöd för SSE
4.1
-instruktioner kan VLC dra nytta av dem."
#: src/libvlc-module.c:1070
#: src/libvlc-module.c:1070
#, fuzzy
msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
msgstr "Aktivera
stöd för SSE
2"
msgstr "Aktivera
processorstöd för SSE4.
2"
#: src/libvlc-module.c:1072
#: src/libvlc-module.c:1072
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
"If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"advantage of them."
msgstr ""
msgstr ""
"Om din processor har stöd för SSE2-instruktioner kan VLC dra nytta av dem."
"Om din processor har stöd för SSE
4.
2-instruktioner kan VLC dra nytta av dem."
#: src/libvlc-module.c:1075
#: src/libvlc-module.c:1075
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgid "Enable CPU AltiVec support"
...
@@ -3440,14 +3430,12 @@ msgstr ""
...
@@ -3440,14 +3430,12 @@ msgstr ""
"VLC."
"VLC."
#: src/libvlc-module.c:1143
#: src/libvlc-module.c:1143
#, fuzzy
msgid "Locally collect statistics"
msgid "Locally collect statistics"
msgstr "Samla in statistik"
msgstr "Samla in statistik
lokalt
"
#: src/libvlc-module.c:1145
#: src/libvlc-module.c:1145
#, fuzzy
msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
msgstr "Samla in diverse
statistik
."
msgstr "Samla in diverse
lokal statistik om uppspelande media
."
#: src/libvlc-module.c:1147
#: src/libvlc-module.c:1147
msgid "Run as daemon process"
msgid "Run as daemon process"
...
@@ -4932,9 +4920,8 @@ msgid "English"
...
@@ -4932,9 +4920,8 @@ msgid "English"
msgstr "Engelska"
msgstr "Engelska"
#: src/text/iso-639_def.h:72
#: src/text/iso-639_def.h:72
#, fuzzy
msgid "Esperanto"
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto
(Latin-3)
"
msgstr "Esperanto"
#: src/text/iso-639_def.h:73
#: src/text/iso-639_def.h:73
msgid "Estonian"
msgid "Estonian"
...
@@ -5025,7 +5012,6 @@ msgid "Inuktitut"
...
@@ -5025,7 +5012,6 @@ msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktitut"
msgstr "Inuktitut"
#: src/text/iso-639_def.h:95
#: src/text/iso-639_def.h:95
#, fuzzy
msgid "Interlingue"
msgid "Interlingue"
msgstr "Interlingua"
msgstr "Interlingua"
...
@@ -5250,9 +5236,8 @@ msgid "Quechua"
...
@@ -5250,9 +5236,8 @@ msgid "Quechua"
msgstr "Quechua"
msgstr "Quechua"
#: src/text/iso-639_def.h:152
#: src/text/iso-639_def.h:152
#, fuzzy
msgid "Original audio"
msgid "Original audio"
msgstr "Ursprunglig
storlek
"
msgstr "Ursprunglig
t ljud
"
#: src/text/iso-639_def.h:153
#: src/text/iso-639_def.h:153
msgid "Raeto-Romance"
msgid "Raeto-Romance"
...
@@ -5267,9 +5252,8 @@ msgid "Rundi"
...
@@ -5267,9 +5252,8 @@ msgid "Rundi"
msgstr "Rundi"
msgstr "Rundi"
#: src/text/iso-639_def.h:156
#: src/text/iso-639_def.h:156
#, fuzzy
msgid "Russian"
msgid "Russian"
msgstr "Ryska
(KOI8-R)
"
msgstr "Ryska"
#: src/text/iso-639_def.h:157
#: src/text/iso-639_def.h:157
msgid "Sango"
msgid "Sango"
...
@@ -5277,7 +5261,7 @@ msgstr "Sango"
...
@@ -5277,7 +5261,7 @@ msgstr "Sango"
#: src/text/iso-639_def.h:158
#: src/text/iso-639_def.h:158
msgid "Sanskrit"
msgid "Sanskrit"
msgstr ""
msgstr "
Sanskrit
"
#: src/text/iso-639_def.h:159
#: src/text/iso-639_def.h:159
msgid "Serbian"
msgid "Serbian"
...
@@ -5412,9 +5396,8 @@ msgid "Uighur"
...
@@ -5412,9 +5396,8 @@ msgid "Uighur"
msgstr "Uighur"
msgstr "Uighur"
#: src/text/iso-639_def.h:192
#: src/text/iso-639_def.h:192
#, fuzzy
msgid "Ukrainian"
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainska
(KOI8-U)
"
msgstr "Ukrainska"
#: src/text/iso-639_def.h:193
#: src/text/iso-639_def.h:193
msgid "Urdu"
msgid "Urdu"
...
@@ -5425,9 +5408,8 @@ msgid "Uzbek"
...
@@ -5425,9 +5408,8 @@ msgid "Uzbek"
msgstr "Uzbekistanska"
msgstr "Uzbekistanska"
#: src/text/iso-639_def.h:195
#: src/text/iso-639_def.h:195
#, fuzzy
msgid "Vietnamese"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamesiska
(VISCII)
"
msgstr "Vietnamesiska"
#: src/text/iso-639_def.h:196
#: src/text/iso-639_def.h:196
msgid "Volapuk"
msgid "Volapuk"
...
@@ -5501,12 +5483,12 @@ msgid "Samplerate"
...
@@ -5501,12 +5483,12 @@ msgid "Samplerate"
msgstr "Samplingsfrekvens"
msgstr "Samplingsfrekvens"
#: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
#: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
"48000)"
"48000)"
msgstr ""
msgstr ""
"Samplingsfrekvens för fångad ljudström, i Hz (t.ex. 11025, 22050, 44100)"
"Samplingsfrekvens för fångad ljudström, i Hz (t.ex. 11025, 22050, 44100, "
"48000)"
#: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
#: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
...
@@ -5526,11 +5508,10 @@ msgid "Caching value in ms"
...
@@ -5526,11 +5508,10 @@ msgid "Caching value in ms"
msgstr "Mellanlagringsvärde i ms"
msgstr "Mellanlagringsvärde i ms"
#: modules/access/alsa.c:77
#: modules/access/alsa.c:77
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
msgstr ""
"Mellanlagringsvärde för
V4L
-fångst. Detta värde ska vara i millisekunder."
"Mellanlagringsvärde för
Alsa
-fångst. Detta värde ska vara i millisekunder."
#: modules/access/alsa.c:81
#: modules/access/alsa.c:81
msgid ""
msgid ""
...
@@ -5558,7 +5539,7 @@ msgstr ""
...
@@ -5558,7 +5539,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/avio.h:37
#: modules/access/avio.h:37
msgid "Avio"
msgid "Avio"
msgstr ""
msgstr "
Avio
"
#: modules/access/avio.h:38
#: modules/access/avio.h:38
#, fuzzy
#, fuzzy
...
@@ -6271,7 +6252,6 @@ msgstr "Konfigurera"
...
@@ -6271,7 +6252,6 @@ msgstr "Konfigurera"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:464 modules/access/dshow/dshow.cpp:538
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:464 modules/access/dshow/dshow.cpp:538
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:986 modules/access/dshow/dshow.cpp:1039
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:986 modules/access/dshow/dshow.cpp:1039
#, fuzzy
msgid "Capture failed"
msgid "Capture failed"
msgstr "Fångst misslyckades"
msgstr "Fångst misslyckades"
...
@@ -6431,9 +6411,8 @@ msgid "%.1f MHz (%d services)"
...
@@ -6431,9 +6411,8 @@ msgid "%.1f MHz (%d services)"
msgstr "%.1f MHz (%d tjänster)"
msgstr "%.1f MHz (%d tjänster)"
#: modules/access/dvb/scan.c:327
#: modules/access/dvb/scan.c:327
#, fuzzy
msgid "Scanning DVB"
msgid "Scanning DVB"
msgstr "Söker av DVB
-T
"
msgstr "Söker av DVB"
#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
msgid "DVD angle"
msgid "DVD angle"
...
@@ -6509,11 +6488,10 @@ msgid ""
...
@@ -6509,11 +6488,10 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/access/eyetv.m:63
#: modules/access/eyetv.m:63
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
msgstr ""
"Mellanlagringsvärde för
V4L
-fångst. Detta värde ska vara i millisekunder."
"Mellanlagringsvärde för
EyeTV
-fångst. Detta värde ska vara i millisekunder."
#: modules/access/eyetv.m:68
#: modules/access/eyetv.m:68
msgid "EyeTV input"
msgid "EyeTV input"
...
@@ -6630,7 +6608,6 @@ msgid "expand"
...
@@ -6630,7 +6608,6 @@ msgid "expand"
msgstr "fäll ut"
msgstr "fäll ut"
#: modules/access/fs.c:52
#: modules/access/fs.c:52
#, fuzzy
msgid "Ignored extensions"
msgid "Ignored extensions"
msgstr "Ignorerade filändelser"
msgstr "Ignorerade filändelser"
...
@@ -6814,9 +6791,8 @@ msgid "Forward Cookies across http redirections."
...
@@ -6814,9 +6791,8 @@ msgid "Forward Cookies across http redirections."
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/access/http.c:104
#: modules/access/http.c:104
#, fuzzy
msgid "Max number of redirection"
msgid "Max number of redirection"
msgstr "Maximalt antal
anslutn
ingar"
msgstr "Maximalt antal
omdiriger
ingar"
#: modules/access/http.c:105
#: modules/access/http.c:105
msgid "Limit the number of redirection to follow."
msgid "Limit the number of redirection to follow."
...
@@ -6871,9 +6847,8 @@ msgid "Set the group of the elementary stream"
...
@@ -6871,9 +6847,8 @@ msgid "Set the group of the elementary stream"
msgstr "Strömma alla elementära strömmar"
msgstr "Strömma alla elementära strömmar"
#: modules/access/imem.c:62
#: modules/access/imem.c:62
#, fuzzy
msgid "Category"
msgid "Category"
msgstr "
CDDB
Kategori"
msgstr "Kategori"
#: modules/access/imem.c:64
#: modules/access/imem.c:64
#, fuzzy
#, fuzzy
...
@@ -6885,9 +6860,8 @@ msgid "Unknown"
...
@@ -6885,9 +6860,8 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
msgstr "Okänd"
#: modules/access/imem.c:69
#: modules/access/imem.c:69
#, fuzzy
msgid "Data"
msgid "Data"
msgstr "Dat
um
"
msgstr "Dat
a
"
#: modules/access/imem.c:74
#: modules/access/imem.c:74
#, fuzzy
#, fuzzy
...
@@ -6904,9 +6878,8 @@ msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
...
@@ -6904,9 +6878,8 @@ msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
msgstr "Strömma alla elementära strömmar"
msgstr "Strömma alla elementära strömmar"
#: modules/access/imem.c:84
#: modules/access/imem.c:84
#, fuzzy
msgid "Channels count"
msgid "Channels count"
msgstr "Kanal
er
"
msgstr "Kanal
antal
"
#: modules/access/imem.c:86
#: modules/access/imem.c:86
#, fuzzy
#, fuzzy
...
@@ -7000,9 +6973,8 @@ msgid "Size of stream in bytes"
...
@@ -7000,9 +6973,8 @@ msgid "Size of stream in bytes"
msgstr "Antal strömmar"
msgstr "Antal strömmar"
#: modules/access/imem.c:123 modules/access/imem.c:124
#: modules/access/imem.c:123 modules/access/imem.c:124
#, fuzzy
msgid "Memory input"
msgid "Memory input"
msgstr "
Ingen
inmatning"
msgstr "
Minnes
inmatning"
#: modules/access/jack.c:62
#: modules/access/jack.c:62
msgid ""
msgid ""
...
@@ -7116,11 +7088,10 @@ msgid "MTP"
...
@@ -7116,11 +7088,10 @@ msgid "MTP"
msgstr "MTP"
msgstr "MTP"
#: modules/access/oss.c:72
#: modules/access/oss.c:72
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
msgstr ""
"Mellanlagringsvärde för
V4L
-fångst. Detta värde ska vara i millisekunder."
"Mellanlagringsvärde för
OSS
-fångst. Detta värde ska vara i millisekunder."
#: modules/access/oss.c:80
#: modules/access/oss.c:80
msgid "OSS"
msgid "OSS"
...
@@ -7304,11 +7275,10 @@ msgstr ""
...
@@ -7304,11 +7275,10 @@ msgstr ""
"Kontrollera dina anslutningar och drivrutiner."
"Kontrollera dina anslutningar och drivrutiner."
#: modules/access/rtmp/access.c:45
#: modules/access/rtmp/access.c:45
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
msgstr ""
"Mellanlagringsvärde för RT
S
P-strömmar. Detta värde ska ställas in i "
"Mellanlagringsvärde för RT
M
P-strömmar. Detta värde ska ställas in i "
"millisekunder."
"millisekunder."
#: modules/access/rtmp/access.c:48
#: modules/access/rtmp/access.c:48
...
@@ -7350,9 +7320,8 @@ msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
...
@@ -7350,9 +7320,8 @@ msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/access/rtp/rtp.c:48
#: modules/access/rtp/rtp.c:48
#, fuzzy
msgid "RTCP (local) port"
msgid "RTCP (local) port"
msgstr "
TCP-transport
"
msgstr "
RTCP-port (lokal)
"
#: modules/access/rtp/rtp.c:50
#: modules/access/rtp/rtp.c:50
msgid ""
msgid ""
...
@@ -7592,9 +7561,8 @@ msgid "SFTP port"
...
@@ -7592,9 +7561,8 @@ msgid "SFTP port"
msgstr "SFTP-port"
msgstr "SFTP-port"
#: modules/access/sftp.c:59
#: modules/access/sftp.c:59
#, fuzzy
msgid "SFTP port number to use on the server"
msgid "SFTP port number to use on the server"
msgstr "
Enhetsnummer att använda på adapter
"
msgstr "
SFTP-portnumret att använda på servern
"
#: modules/access/sftp.c:60
#: modules/access/sftp.c:60
msgid "Read size"
msgid "Read size"
...
@@ -7613,9 +7581,10 @@ msgid "SFTP authentication"
...
@@ -7613,9 +7581,10 @@ msgid "SFTP authentication"
msgstr "SFTP-autentisering"
msgstr "SFTP-autentisering"
#: modules/access/sftp.c:138
#: modules/access/sftp.c:138
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
msgstr "Ange ett giltigt inloggningsnamn och ett lösenord för domänen %s."
msgstr ""
"Ange ett giltigt inloggningsnamn och lösenord för sftp-anslutningen till %s"
#: modules/access/smb.c:63
#: modules/access/smb.c:63
msgid ""
msgid ""
...
@@ -7850,14 +7819,16 @@ msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
...
@@ -7850,14 +7819,16 @@ msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
msgstr "IO-metod (READ, MMAP, USERPTR)."
msgstr "IO-metod (READ, MMAP, USERPTR)."
#: modules/access/v4l2.c:97
#: modules/access/v4l2.c:97
#, fuzzy
msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
msgstr "Tvinga bredd (-1 för automatisk identifiering)."
msgstr ""
"Tvinga bredd (-1 för automatisk identifiering, 0 för drivrutinens "
"standardvärde)."
#: modules/access/v4l2.c:100
#: modules/access/v4l2.c:100
#, fuzzy
msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
msgstr "Tvinga höjd (-1 för automatisk identifiering)."
msgstr ""
"Tvinga höjd (-1 för automatisk identifiering, 0 för drivrutinens "
"standardvärde)."
#: modules/access/v4l2.c:102
#: modules/access/v4l2.c:102
msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
...
@@ -8593,9 +8564,8 @@ msgid "ARM NEON video chroma conversions"
...
@@ -8593,9 +8564,8 @@ msgid "ARM NEON video chroma conversions"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
#, fuzzy
msgid "TCP address to use (default localhost)"
msgid "TCP address to use (default localhost)"
msgstr "
Bitfrekvens att använda (-1 för standard).
"
msgstr "
TCP-adress att använda (standard är localhost)
"
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
msgid ""
msgid ""
...
@@ -8604,9 +8574,8 @@ msgid ""
...
@@ -8604,9 +8574,8 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
#, fuzzy
msgid "TCP port to use (default 12345)"
msgid "TCP port to use (default 12345)"
msgstr "
Bitfrekvens att använda (-1 för standard).
"
msgstr "
TCP-port att använda (standard är 12345)
"
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
msgid ""
msgid ""
...
@@ -8645,9 +8614,8 @@ msgid ""
...
@@ -8645,9 +8614,8 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
#, fuzzy
msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
msgstr "
Bitfrekvens att använda (-1 för standard).
"
msgstr "
Tidsfönster att använda i ms (standard är 5000)
"
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
msgid ""
msgid ""
...
@@ -8801,9 +8769,8 @@ msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
...
@@ -8801,9 +8769,8 @@ msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
#, fuzzy
msgid "Sound Delay"
msgid "Sound Delay"
msgstr "
Surroundfördröjning (ms)
"
msgstr "
Ljudfördröjning
"
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
...
@@ -9376,9 +9343,10 @@ msgid "Output file"
...
@@ -9376,9 +9343,10 @@ msgid "Output file"
msgstr "Utmatningsfil"
msgstr "Utmatningsfil"
#: modules/audio_output/file.c:108
#: modules/audio_output/file.c:108
#, fuzzy
msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
msgstr "Fil till vilken ljudsamplingarna kommer att skrivas till."
msgstr ""
"Fil till vilken ljudsamplingarna kommer att skrivas till. (\"-\" för "
"standard ut"
#: modules/audio_output/file.c:111
#: modules/audio_output/file.c:111
msgid "File audio output"
msgid "File audio output"
...
@@ -10180,9 +10148,8 @@ msgid "Inter picture DWT filter"
...
@@ -10180,9 +10148,8 @@ msgid "Inter picture DWT filter"
msgstr "Filter för underbilder"
msgstr "Filter för underbilder"
#: modules/codec/dirac.c:164
#: modules/codec/dirac.c:164
#, fuzzy
msgid "Number of DWT iterations"
msgid "Number of DWT iterations"
msgstr "Antal
rad
er"
msgstr "Antal
DWT-iteration
er"
#: modules/codec/dirac.c:165
#: modules/codec/dirac.c:165
msgid "Also known as DWT levels"
msgid "Also known as DWT levels"
...
@@ -10384,7 +10351,7 @@ msgstr "Kodare för Flac-ljud"
...
@@ -10384,7 +10351,7 @@ msgstr "Kodare för Flac-ljud"
#: modules/codec/fluidsynth.c:49
#: modules/codec/fluidsynth.c:49
msgid "Sound fonts (required)"
msgid "Sound fonts (required)"
msgstr ""
msgstr "
Ljudfonter (krävs)
"
#: modules/codec/fluidsynth.c:51
#: modules/codec/fluidsynth.c:51
msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
...
@@ -10396,7 +10363,7 @@ msgstr ""
...
@@ -10396,7 +10363,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/fluidsynth.c:59
#: modules/codec/fluidsynth.c:59
msgid "FluidSynth"
msgid "FluidSynth"
msgstr ""
msgstr "
FluidSynth
"
#: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:118
#: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:118
msgid "MIDI synthesis not set up"
msgid "MIDI synthesis not set up"
...
@@ -10765,14 +10732,12 @@ msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
...
@@ -10765,14 +10732,12 @@ msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
msgstr "Ljudpaketerare för MPEG Layer I/II/III"
msgstr "Ljudpaketerare för MPEG Layer I/II/III"
#: modules/codec/omxil/omxil.c:90
#: modules/codec/omxil/omxil.c:90
#, fuzzy
msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
msgstr "Video
avkodare med openmash
"
msgstr "Video
-/ljudavkodare (använder OpenMAX IL)
"
#: modules/codec/omxil/omxil.c:103
#: modules/codec/omxil/omxil.c:103
#, fuzzy
msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
msgstr "Video
avkodare med openmash
"
msgstr "Video
kodare (använder OpenMAX IL)
"
#: modules/codec/png.c:58
#: modules/codec/png.c:58
msgid "PNG video decoder"
msgid "PNG video decoder"
...
@@ -10867,9 +10832,8 @@ msgid ""
...
@@ -10867,9 +10832,8 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:83
#: modules/codec/speex.c:83
#, fuzzy
msgid "Discontinuous Transmission"
msgid "Discontinuous Transmission"
msgstr "Kontinuerlig
ström
"
msgstr "Kontinuerlig
överföring
"
#: modules/codec/speex.c:85
#: modules/codec/speex.c:85
#, fuzzy
#, fuzzy
...
@@ -10905,9 +10869,8 @@ msgid "Speex audio encoder"
...
@@ -10905,9 +10869,8 @@ msgid "Speex audio encoder"
msgstr "Kodare för Speex-ljud"
msgstr "Kodare för Speex-ljud"
#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
#, fuzzy
msgid "Disable DVD subtitle transparency"
msgid "Disable DVD subtitle transparency"
msgstr "
Växla undertextspå
r"
msgstr "
Inaktivera transparens för DVD-undertexte
r"
#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
...
@@ -10930,9 +10893,8 @@ msgstr "Paketerare för dvd-undertexter"
...
@@ -10930,9 +10893,8 @@ msgstr "Paketerare för dvd-undertexter"
#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
#. languages using the Latin alphabet.
#. languages using the Latin alphabet.
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
#, fuzzy
msgid "Default (Windows-1252)"
msgid "Default (Windows-1252)"
msgstr "
Baltisk (Windows-1257
)"
msgstr "
Standard (Windows-1252
)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
msgid "Universal (UTF-8)"
msgid "Universal (UTF-8)"
...
@@ -12280,9 +12242,9 @@ msgid "Subtitle delay %i ms"
...
@@ -12280,9 +12242,9 @@ msgid "Subtitle delay %i ms"
msgstr "Undertextfördröjning %i ms"
msgstr "Undertextfördröjning %i ms"
#: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
#: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "Subtitle position %i px"
msgid "Subtitle position %i px"
msgstr "
Position för underbild
"
msgstr "
Undertextposition %i bildpunkter
"
#: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
#: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
#, c-format
#, c-format
...
@@ -12337,9 +12299,8 @@ msgid ""
...
@@ -12337,9 +12299,8 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:53
#: modules/control/http/http.c:53
#, fuzzy
msgid "Export album art as /art"
msgid "Export album art as /art"
msgstr "Exportera albumomslag som /art
.
"
msgstr "Exportera albumomslag som /art"
#: modules/control/http/http.c:55
#: modules/control/http/http.c:55
msgid ""
msgid ""
...
@@ -12378,9 +12339,8 @@ msgid "HTTP SSL"
...
@@ -12378,9 +12339,8 @@ msgid "HTTP SSL"
msgstr "HTTP SSL"
msgstr "HTTP SSL"
#: modules/control/lirc.c:46
#: modules/control/lirc.c:46
#, fuzzy
msgid "Change the lirc configuration file"
msgid "Change the lirc configuration file"
msgstr "
Byt konfigurationsfil för lirc.
"
msgstr "
Ändra konfigurationsfilen för lirc
"
#: modules/control/lirc.c:48
#: modules/control/lirc.c:48
msgid ""
msgid ""
...
@@ -12701,9 +12661,8 @@ msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
...
@@ -12701,9 +12661,8 @@ msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
msgstr "| normal . . . . . . . . . . normal uppspelning av ström"
msgstr "| normal . . . . . . . . . . normal uppspelning av ström"
#: modules/control/rc.c:827
#: modules/control/rc.c:827
#, fuzzy
msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
msgstr "| f
aster . . . . . . . . . . snabbare uppspelning av ström
"
msgstr "| f
rame. . . . . . . . . . spela bildruta för bildruta
"
#: modules/control/rc.c:828
#: modules/control/rc.c:828
msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
...
@@ -12719,7 +12678,7 @@ msgstr "| stats . . . . . . . . visa statistisk information"
...
@@ -12719,7 +12678,7 @@ msgstr "| stats . . . . . . . . visa statistisk information"
#: modules/control/rc.c:831
#: modules/control/rc.c:831
msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
msgstr ""
msgstr "
| get_time . . sekunder förflutna sedan strömmens början
"
#: modules/control/rc.c:832
#: modules/control/rc.c:832
msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
...
@@ -12783,7 +12742,7 @@ msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . ange/hämta undertextspår"
...
@@ -12783,7 +12742,7 @@ msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . ange/hämta undertextspår"
#: modules/control/rc.c:848
#: modules/control/rc.c:848
msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
msgstr ""
msgstr "
| key [snabbtangent]. . . . . . simulera genvägstryckning
"
#: modules/control/rc.c:849
#: modules/control/rc.c:849
msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
...
@@ -12956,7 +12915,7 @@ msgstr "| byte skickat : %8.0f kB"
...
@@ -12956,7 +12915,7 @@ msgstr "| byte skickat : %8.0f kB"
#: modules/control/rc.c:1872 modules/gui/ncurses.c:1978
#: modules/control/rc.c:1872 modules/gui/ncurses.c:1978
#, c-format
#, c-format
msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
msgstr "
| bitfrekvens för indata : %6.0f kb/s
"
#: modules/control/rc.c:1874 modules/gui/ncurses.c:1980
#: modules/control/rc.c:1874 modules/gui/ncurses.c:1980
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
...
@@ -12985,17 +12944,17 @@ msgstr "+-[Videoavkodning]"
...
@@ -12985,17 +12944,17 @@ msgstr "+-[Videoavkodning]"
#: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1996
#: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1996
#, c-format
#, c-format
msgid "| video decoded : %5i"
msgid "| video decoded : %5i"
msgstr ""
msgstr "
| video avkodad : %5i
"
#: modules/control/rc.c:1887 modules/gui/ncurses.c:1999
#: modules/control/rc.c:1887 modules/gui/ncurses.c:1999
#, c-format
#, c-format
msgid "| frames displayed : %5i"
msgid "| frames displayed : %5i"
msgstr ""
msgstr "
| bildrutor visade : %5i
"
#: modules/control/rc.c:1889 modules/gui/ncurses.c:2002
#: modules/control/rc.c:1889 modules/gui/ncurses.c:2002
#, c-format
#, c-format
msgid "| frames lost : %5i"
msgid "| frames lost : %5i"
msgstr ""
msgstr "
| bildrutor tappade : %5i
"
#: modules/control/rc.c:1893 modules/gui/ncurses.c:2012
#: modules/control/rc.c:1893 modules/gui/ncurses.c:2012
msgid "+-[Audio Decoding]"
msgid "+-[Audio Decoding]"
...
@@ -13004,17 +12963,17 @@ msgstr "+-[Ljudavkodning]"
...
@@ -13004,17 +12963,17 @@ msgstr "+-[Ljudavkodning]"
#: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2015
#: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2015
#, c-format
#, c-format
msgid "| audio decoded : %5i"
msgid "| audio decoded : %5i"
msgstr ""
msgstr "
| ljud avkodat : %5i
"
#: modules/control/rc.c:1896 modules/gui/ncurses.c:2018
#: modules/control/rc.c:1896 modules/gui/ncurses.c:2018
#, c-format
#, c-format
msgid "| buffers played : %5i"
msgid "| buffers played : %5i"
msgstr ""
msgstr "
| buffertar spelade : %5i
"
#: modules/control/rc.c:1898 modules/gui/ncurses.c:2021
#: modules/control/rc.c:1898 modules/gui/ncurses.c:2021
#, c-format
#, c-format
msgid "| buffers lost : %5i"
msgid "| buffers lost : %5i"
msgstr ""
msgstr "
| buffertar tappade : %5i
"
#: modules/control/rc.c:1902 modules/gui/ncurses.c:2029
#: modules/control/rc.c:1902 modules/gui/ncurses.c:2029
msgid "+-[Streaming]"
msgid "+-[Streaming]"
...
@@ -13026,14 +12985,14 @@ msgid "| packets sent : %5i"
...
@@ -13026,14 +12985,14 @@ msgid "| packets sent : %5i"
msgstr "| paket skickade : %5i"
msgstr "| paket skickade : %5i"
#: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2034
#: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2034
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
msgstr "| byte skickat : %8.0f
k
B"
msgstr "| byte skickat : %8.0f
Ki
B"
#: modules/control/rc.c:1906
#: modules/control/rc.c:1906
#, c-format
#, c-format
msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
msgstr "
| bitfrekvens sändning : %6.0f kb/s
"
#: modules/control/signals.c:37
#: modules/control/signals.c:37
msgid "Signals"
msgid "Signals"
...
@@ -13763,9 +13722,9 @@ msgid "Podcast Size"
...
@@ -13763,9 +13722,9 @@ msgid "Podcast Size"
msgstr "Storlek för poddsänding"
msgstr "Storlek för poddsänding"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:329
#: modules/demux/playlist/podcast.c:329
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "%s bytes"
msgid "%s bytes"
msgstr "
Skickade
byte"
msgstr "
%s
byte"
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:409
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:409
msgid "Shoutcast"
msgid "Shoutcast"
...
@@ -13803,13 +13762,12 @@ msgid "PVA demuxer"
...
@@ -13803,13 +13762,12 @@ msgid "PVA demuxer"
msgstr "Demuxer för PVA"
msgstr "Demuxer för PVA"
#: modules/demux/rawaud.c:43
#: modules/demux/rawaud.c:43
#, fuzzy
msgid "Audio samplerate (Hz)"
msgid "Audio samplerate (Hz)"
msgstr "Samplingsfrekvens för ljud"
msgstr "Samplingsfrekvens för ljud
(Hz)
"
#: modules/demux/rawaud.c:44
#: modules/demux/rawaud.c:44
msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
msgstr ""
msgstr "
Ljudsamplingsfrekvens i hertz. Standard är 48000 Hz.
"
#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
msgid "Audio channels"
msgid "Audio channels"
...
@@ -14626,7 +14584,7 @@ msgstr "Gör suddig"
...
@@ -14626,7 +14584,7 @@ msgstr "Gör suddig"
#: modules/gui/macosx/extended.m:77
#: modules/gui/macosx/extended.m:77
msgid "Adds motion blurring to the image"
msgid "Adds motion blurring to the image"
msgstr ""
msgstr "
Lägger till rörelseoskärpa till bilden
"
#: modules/gui/macosx/extended.m:79
#: modules/gui/macosx/extended.m:79
msgid "Creates several copies of the Video output window"
msgid "Creates several copies of the Video output window"
...
@@ -15641,7 +15599,7 @@ msgstr "Förlorade buffertar"
...
@@ -15641,7 +15599,7 @@ msgstr "Förlorade buffertar"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
msgid "Error while saving meta"
msgid "Error while saving meta"
msgstr ""
msgstr "
Fel vid sparning av meta
"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
msgid "VLC was unable to save the meta data."
msgid "VLC was unable to save the meta data."
...
@@ -15798,6 +15756,8 @@ msgid ""
...
@@ -15798,6 +15756,8 @@ msgid ""
"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
"access module."
"access module."
msgstr ""
msgstr ""
"Använd de fullständiga inställningarna för att konfigurera anpassade "
"mellanlagringsvärden för varje åtkomstmodul."
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
msgid "HTTP Proxy"
msgid "HTTP Proxy"
...
@@ -16599,7 +16559,7 @@ msgstr ""
...
@@ -16599,7 +16559,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
msgid "Hide no user action dialogs"
msgid "Hide no user action dialogs"
msgstr ""
msgstr "
Dölj inga användaråtgärdsdialoger
"
#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
msgid ""
msgid ""
...
@@ -16985,9 +16945,8 @@ msgstr ""
...
@@ -16985,9 +16945,8 @@ msgstr ""
"Om spellistan är tom, öppna ett media"
"Om spellistan är tom, öppna ett media"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
#, fuzzy
msgid "De-Fullscreen"
msgid "De-Fullscreen"
msgstr "
H
elskärm"
msgstr "
Ingen h
elskärm"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
msgid "Extended panel"
msgid "Extended panel"
...
@@ -17180,9 +17139,8 @@ msgstr ""
...
@@ -17180,9 +17139,8 @@ msgstr ""
"Muxer, kodekar för ljud och video, samt undertexter visas."
"Muxer, kodekar för ljud och video, samt undertexter visas."
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
#, fuzzy
msgid "Current media / stream statistics"
msgid "Current media / stream statistics"
msgstr "S
amla in diverse statistik.
"
msgstr "S
tatistik för aktuellt media / ström
"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
#, fuzzy
#, fuzzy
...
@@ -17194,9 +17152,8 @@ msgid "Output/Written/Sent"
...
@@ -17194,9 +17152,8 @@ msgid "Output/Written/Sent"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
#, fuzzy
msgid "Media data size"
msgid "Media data size"
msgstr "
Meditativ
"
msgstr "
Datastorlek för media
"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
msgid "Demuxed data size"
msgid "Demuxed data size"
...
@@ -17217,9 +17174,8 @@ msgstr ""
...
@@ -17217,9 +17174,8 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
#, fuzzy
msgid "Decoded"
msgid "Decoded"
msgstr "Avkoda
re
"
msgstr "Avkoda
t
"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
...
@@ -17227,9 +17183,8 @@ msgid "blocks"
...
@@ -17227,9 +17183,8 @@ msgid "blocks"
msgstr "block"
msgstr "block"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
#, fuzzy
msgid "Displayed"
msgid "Displayed"
msgstr "Vis
ning
"
msgstr "Vis
at
"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
...
@@ -17238,15 +17193,13 @@ msgstr "bildrutor"
...
@@ -17238,15 +17193,13 @@ msgstr "bildrutor"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
#, fuzzy
msgid "Lost"
msgid "Lost"
msgstr "
Lägsta
"
msgstr "
Förlorat
"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
#, fuzzy
msgid "Sent"
msgid "Sent"
msgstr "S
täll in
"
msgstr "S
kickat
"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
msgid "packets"
msgid "packets"
...
@@ -17377,7 +17330,6 @@ msgstr ""
...
@@ -17377,7 +17330,6 @@ msgstr ""
#. xgettext: frames per second
#. xgettext: frames per second
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044
#, fuzzy
msgid " f/s"
msgid " f/s"
msgstr " bilder/s"
msgstr " bilder/s"
...
@@ -17427,31 +17379,27 @@ msgstr ""
...
@@ -17427,31 +17379,27 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
msgid "My Computer"
msgid "My Computer"
msgstr ""
msgstr "
Min dator
"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
msgid "Devices"
msgid "Devices"
msgstr "Enheter"
msgstr "Enheter"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Local Network"
msgid "Local Network"
msgstr "
N
ätverk"
msgstr "
Lokalt n
ätverk"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Internet"
msgid "Internet"
msgstr "Inter
lingue
"
msgstr "Inter
net
"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Subscribe to a podcast"
msgid "Subscribe to a podcast"
msgstr "
Helskärm %d
"
msgstr "
Prenumerera på en poddsändning
"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Subscribe"
msgid "Subscribe"
msgstr "
Helskärm %d
"
msgstr "
Prenumerera
"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
...
@@ -17668,10 +17616,10 @@ msgstr "Spara fil..."
...
@@ -17668,10 +17616,10 @@ msgstr "Spara fil..."
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
msgstr "Behållare (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
msgstr ""
"Behållare (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
...
@@ -17830,7 +17778,6 @@ msgid "Privacy and Network Warning"
...
@@ -17830,7 +17778,6 @@ msgid "Privacy and Network Warning"
msgstr "Varning angående integritet och nätverk"
msgstr "Varning angående integritet och nätverk"
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"
<p><i>
VideoLAN
</i>
prefers when applications request authorization before "
"
<p><i>
VideoLAN
</i>
prefers when applications request authorization before "
"accessing Internet.
</p>
\n"
"accessing Internet.
</p>
\n"
...
@@ -17839,15 +17786,13 @@ msgid ""
...
@@ -17839,15 +17786,13 @@ msgid ""
"
<p><i>
VLC media player
</i>
<b>
doesn't
</b>
send or collect any information, "
"
<p><i>
VLC media player
</i>
<b>
doesn't
</b>
send or collect any information, "
"even anonymously, about your usage.
</p>
\n"
"even anonymously, about your usage.
</p>
\n"
msgstr ""
msgstr ""
"
<p><i>
VideoLAN-teamet
</i>
tycker inte om när ett program går ut på nätet "
"
<p><i>
VideoLAN
</i>
föredrar när program begär auktorisering innan de överför "
"utan behörighet.
</p>
\n"
"data på Internet.
</p>
\n"
"
<p><i>
Mediaspelaren VLC
</i>
kan hämta begränsad information från Internet "
"
<p><i>
Mediaspelaren VLC
</i>
kan hämta information från Internet för att "
"för att kunna visa skivomslag eller för att leta efter uppdateringar.
</p>
\n"
"kunna hämta
<b>
information om media
</b>
eller för att leta efter "
"
<p><i>
Mediaspelaren VLC
</i>
skickar
<b>
INTE
</b>
eller samlar
<b>
INTE
</b>
in "
"
<b>
uppdateringar
</b>
.
</p>
\n"
"
<b>
NÅGON
</b>
information, inte ens anonymt, om användningen av programmet.
</
"
"
<p><i>
Mediaspelaren VLC
</i>
skickar
<b>
inte
</b>
eller samlar
<b>
inte
</b>
in "
"
p>
\n"
"någon information, inte ens anonymt, om användningen av programmet.
</p>
\n"
"
<p>
Välj därför från följande alternativ hur du vill att åtkomst till webben "
"ska genomföras.
</p>
\n"
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:83
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:83
#: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
#: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
...
@@ -18127,18 +18072,16 @@ msgid "Plugins and extensions"
...
@@ -18127,18 +18072,16 @@ msgid "Plugins and extensions"
msgstr "Insticksmoduler och tillägg"
msgstr "Insticksmoduler och tillägg"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Extensions"
msgid "Extensions"
msgstr "
Utökade inställningar
"
msgstr "
Tillägg
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
msgid "Capability"
msgid "Capability"
msgstr "Förmåga"
msgstr "Förmåga"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Score"
msgid "Score"
msgstr "
Skärm
"
msgstr "
Betyg
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
msgid "
&
Search:"
msgid "
&
Search:"
...
@@ -18149,9 +18092,8 @@ msgid "More information..."
...
@@ -18149,9 +18092,8 @@ msgid "More information..."
msgstr "Mer information..."
msgstr "Mer information..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:218
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Reload extensions"
msgid "Reload extensions"
msgstr "
Ignorerade filändelser
"
msgstr "
Läs om tillägg
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:492
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:492
msgid "Version"
msgid "Version"
...
@@ -18194,14 +18136,12 @@ msgid "&Reset Preferences"
...
@@ -18194,14 +18136,12 @@ msgid "&Reset Preferences"
msgstr "Åte
&
rställ inställningar"
msgstr "Åte
&
rställ inställningar"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:300
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:300
#, fuzzy
msgid "Cannot save Configuration"
msgid "Cannot save Configuration"
msgstr "
Läs in konfiguratio
n"
msgstr "
Kan inte spara konfiguratione
n"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:301
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Preferences file could not be saved"
msgid "Preferences file could not be saved"
msgstr "
Filen kunde inte verifie
ras"
msgstr "
Inställningsfilen kunde inte spa
ras"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:318
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:318
msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
...
@@ -18272,14 +18212,12 @@ msgid "Above the Video"
...
@@ -18272,14 +18212,12 @@ msgid "Above the Video"
msgstr "Ovanför videon"
msgstr "Ovanför videon"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Line 1:"
msgid "Line 1:"
msgstr "
Linjär
"
msgstr "
Rad 1:
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Line 2:"
msgid "Line 2:"
msgstr "
Linjär
"
msgstr "
Rad 2:
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
#, fuzzy
#, fuzzy
...
@@ -18400,14 +18338,12 @@ msgid "Open VLM configuration..."
...
@@ -18400,14 +18338,12 @@ msgid "Open VLM configuration..."
msgstr "Öppna VLM-konfiguration..."
msgstr "Öppna VLM-konfiguration..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:536
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Broadcast: "
msgid "Broadcast: "
msgstr "Broadcast"
msgstr "Broadcast
:
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:606
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:606
#, fuzzy
msgid "Schedule: "
msgid "Schedule: "
msgstr "
Konfigurera schema
"
msgstr "
Schema:
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:630
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:630
msgid "VOD: "
msgid "VOD: "
...
@@ -18582,9 +18518,8 @@ msgid "&Advanced Controls"
...
@@ -18582,9 +18518,8 @@ msgid "&Advanced Controls"
msgstr "
&
Avancerade kontroller"
msgstr "
&
Avancerade kontroller"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
#, fuzzy
msgid "Docked Playlist"
msgid "Docked Playlist"
msgstr "Docka spellista"
msgstr "Docka
d
spellista"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:493
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:493
msgid "Visualizations selector"
msgid "Visualizations selector"
...
@@ -18627,14 +18562,12 @@ msgid "Always &On Top"
...
@@ -18627,14 +18562,12 @@ msgid "Always &On Top"
msgstr "Alltid
&
överst"
msgstr "Alltid
&
överst"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:620
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:620
#, fuzzy
msgid "DirectX Wallpaper"
msgid "DirectX Wallpaper"
msgstr "
Skrivbords
bakgrund"
msgstr "
DirectX-
bakgrund"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
#, fuzzy
msgid "Direct3D Desktop mode"
msgid "Direct3D Desktop mode"
msgstr "
Avkodare för DirectMedia Objekt
"
msgstr "
Direct3D-skrivbordsläge
"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:624
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:624
msgid "Sna
&
pshot"
msgid "Sna
&
pshot"
...
@@ -18661,9 +18594,8 @@ msgid "&Deinterlace"
...
@@ -18661,9 +18594,8 @@ msgid "&Deinterlace"
msgstr "Av
&
fläta"
msgstr "Av
&
fläta"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
#, fuzzy
msgid "
&
Deinterlace mode"
msgid "
&
Deinterlace mode"
msgstr "Avflätningsläge"
msgstr "Av
&
flätningsläge"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
msgid "
&
Post processing"
msgid "
&
Post processing"
...
@@ -18837,9 +18769,8 @@ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
...
@@ -18837,9 +18769,8 @@ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
msgstr "Visa alla avancerade alternativ i dialogrutorna."
msgstr "Visa alla avancerade alternativ i dialogrutorna."
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
msgstr "Fönsteropacitet mellan 0.1 och 1
.
"
msgstr "Fönsteropacitet mellan 0.1 och 1"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
msgid ""
msgid ""
...
@@ -18961,9 +18892,8 @@ msgid "Automatically load the extensions module on startup"
...
@@ -18961,9 +18892,8 @@ msgid "Automatically load the extensions module on startup"
msgstr "Spara automatiskt volyminställningen vid avslut"
msgstr "Spara automatiskt volyminställningen vid avslut"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Start in minimal view (without menus)"
msgid "Start in minimal view (without menus)"
msgstr "
Minimalt utseende utan menyer
"
msgstr "
Starta i minimal vy (utan menyer).
"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170
msgid "Qt interface"
msgid "Qt interface"
...
@@ -19629,6 +19559,8 @@ msgid ""
...
@@ -19629,6 +19559,8 @@ msgid ""
"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
"This should take less than a few minutes."
"This should take less than a few minutes."
msgstr ""
msgstr ""
"Vänta under tiden din typsnittscache byggs om.\n"
"Detta bör ta mindre än några minuter."
#: modules/misc/gnutls.c:79
#: modules/misc/gnutls.c:79
msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
...
@@ -19676,9 +19608,8 @@ msgid "OSSO screen unblanking"
...
@@ -19676,9 +19608,8 @@ msgid "OSSO screen unblanking"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
#: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
#, fuzzy
msgid "XDG-screensaver"
msgid "XDG-screensaver"
msgstr "
Inaktivera
skärmsläckare"
msgstr "
XDG-
skärmsläckare"
#: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
#: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
msgid "XDG screen saver inhibition"
msgid "XDG screen saver inhibition"
...
@@ -19697,22 +19628,28 @@ msgid ""
...
@@ -19697,22 +19628,28 @@ msgid ""
"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
"\"."
"\"."
msgstr ""
msgstr ""
"Ange loggformatet. Tillgängliga val är \"text\" (standard) och \"html\"."
#: modules/misc/logger.c:125
#: modules/misc/logger.c:125
msgid ""
msgid ""
"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
msgstr ""
msgstr ""
"Ange loggformatet. Tillgängliga val är \"text\" (standard), \"html\" och "
"\"syslog\" (speciellt läge för att skicka till syslog istället för till en "
"fil."
#: modules/misc/logger.c:129
#: modules/misc/logger.c:129
msgid "Syslog facility"
msgid "Syslog facility"
msgstr ""
msgstr "
Syslog-facilitet
"
#: modules/misc/logger.c:130
#: modules/misc/logger.c:130
msgid ""
msgid ""
"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
msgstr ""
msgstr ""
"Välj den syslog-facilitet dit loggarna ska vidarebefordras. Tillgängliga val "
"är \"user\" (standard), \"daemon\" och \"local0\" till \"local7\"."
#: modules/misc/logger.c:158
#: modules/misc/logger.c:158
msgid "Verbosity"
msgid "Verbosity"
...
@@ -19759,9 +19696,8 @@ msgid ""
...
@@ -19759,9 +19696,8 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/misc/lua/vlc.c:69
#: modules/misc/lua/vlc.c:69
#, fuzzy
msgid "Directory index"
msgid "Directory index"
msgstr "
DirectShow-inmatning
"
msgstr "
Katalogindex
"
#: modules/misc/lua/vlc.c:70
#: modules/misc/lua/vlc.c:70
msgid "Allow to build directory index"
msgid "Allow to build directory index"
...
@@ -19862,6 +19798,8 @@ msgid ""
...
@@ -19862,6 +19798,8 @@ msgid ""
"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
"notifications are sent locally."
"notifications are sent locally."
msgstr ""
msgstr ""
"Detta är värden till vilken Growl-notifieringar ska skickas. Som standard "
"skickas notifieringarna lokalt."
#: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
#: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
msgid "Growl password on the Growl server."
msgid "Growl password on the Growl server."
...
@@ -20252,7 +20190,7 @@ msgstr "SPU-PID"
...
@@ -20252,7 +20190,7 @@ msgstr "SPU-PID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
msgstr ""
msgstr "
Tilldela en fast PID till SPU.
"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
msgid "PMT PID"
msgid "PMT PID"
...
@@ -20260,7 +20198,7 @@ msgstr "PMT-PID"
...
@@ -20260,7 +20198,7 @@ msgstr "PMT-PID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
msgstr ""
msgstr "
Tilldela en fast PID till PMT
"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
msgid "TS ID"
msgid "TS ID"
...
@@ -20292,7 +20230,7 @@ msgstr ""
...
@@ -20292,7 +20230,7 @@ msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
msgstr ""
msgstr "
Mux PMT (kräver --sout-ts-es-id-pid)
"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
msgid ""
msgid ""
...
@@ -20355,9 +20293,8 @@ msgid ""
...
@@ -20355,9 +20293,8 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
#, fuzzy
msgid "PCR interval (ms)"
msgid "PCR interval (ms)"
msgstr "PCR-
fördröjning
(ms)"
msgstr "PCR-
intervall
(ms)"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:148
#: modules/mux/mpeg/ts.c:148
msgid ""
msgid ""
...
@@ -20523,14 +20460,12 @@ msgid "My Pictures"
...
@@ -20523,14 +20460,12 @@ msgid "My Pictures"
msgstr "Mina bilder"
msgstr "Mina bilder"
#: modules/services_discovery/mtp.c:45
#: modules/services_discovery/mtp.c:45
#, fuzzy
msgid "MTP devices"
msgid "MTP devices"
msgstr "
Dvd-enhet
"
msgstr "
MTP-enheter
"
#: modules/services_discovery/mtp.c:191
#: modules/services_discovery/mtp.c:191
#, fuzzy
msgid "MTP Device"
msgid "MTP Device"
msgstr "
E
nhet"
msgstr "
MTP-e
nhet"
#: modules/services_discovery/podcast.c:58
#: modules/services_discovery/podcast.c:58
#: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
#: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
...
@@ -20619,9 +20554,8 @@ msgid ""
...
@@ -20619,9 +20554,8 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:121
#: modules/services_discovery/sap.c:121
#, fuzzy
msgid "Network streams (SAP)"
msgid "Network streams (SAP)"
msgstr "
_Öppna nätverk...
"
msgstr "
Nätverksströmmar (SAP)
"
#: modules/services_discovery/sap.c:149
#: modules/services_discovery/sap.c:149
#, fuzzy
#, fuzzy
...
@@ -20686,16 +20620,14 @@ msgstr ""
...
@@ -20686,16 +20620,14 @@ msgstr ""
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:47
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:47
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:84
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:84
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:149
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:149
#, fuzzy
msgid "Screen capture"
msgid "Screen capture"
msgstr "Skärmfångst
inmatning
"
msgstr "Skärmfångst"
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:150
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:150
msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
msgstr ""
msgstr "
Din fönsterhanterare tillhandahåller inte en lista över program.
"
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:273
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:273
#, fuzzy
msgid "Applications"
msgid "Applications"
msgstr "Program"
msgstr "Program"
...
@@ -21001,9 +20933,8 @@ msgid "Mosaic bridge stream output"
...
@@ -21001,9 +20933,8 @@ msgid "Mosaic bridge stream output"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/stream_out/raop.c:148
#: modules/stream_out/raop.c:148
#, fuzzy
msgid "Hostname or IP address of target device"
msgid "Hostname or IP address of target device"
msgstr "Värdnamn eller IP-adress för
VNC.
"
msgstr "Värdnamn eller IP-adress för
målenheten
"
#: modules/stream_out/raop.c:151
#: modules/stream_out/raop.c:151
msgid ""
msgid ""
...
@@ -21032,9 +20963,8 @@ msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
...
@@ -21032,9 +20963,8 @@ msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/stream_out/record.c:50
#: modules/stream_out/record.c:50
#, fuzzy
msgid "Destination prefix"
msgid "Destination prefix"
msgstr "Mål"
msgstr "Mål
prefix
"
#: modules/stream_out/record.c:52
#: modules/stream_out/record.c:52
msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
...
@@ -21596,6 +21526,8 @@ msgid ""
...
@@ -21596,6 +21526,8 @@ msgid ""
"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
"rate."
"rate."
msgstr ""
msgstr ""
"Omkodaren kommer att kasta bildrutor om din processor inte klarar av "
"kodningsfrekvensen."
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
msgid "Transcode stream output"
msgid "Transcode stream output"
...
@@ -21766,7 +21698,7 @@ msgstr "MoMoLight"
...
@@ -21766,7 +21698,7 @@ msgstr "MoMoLight"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
msgid "fnordlicht"
msgid "fnordlicht"
msgstr ""
msgstr "
fnordlicht
"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
msgid "Count of AtmoLight channels"
msgid "Count of AtmoLight channels"
...
@@ -21774,11 +21706,11 @@ msgstr "Antal AtmoLight-kanaler"
...
@@ -21774,11 +21706,11 @@ msgstr "Antal AtmoLight-kanaler"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
msgstr ""
msgstr "
Hur många AtmoLight-kanaler som ska emuleras med denna DMX-enhet
"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
msgid "DMX address for each channel"
msgid "DMX address for each channel"
msgstr ""
msgstr "
DMX-adress för varje kanal
"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
msgid ""
msgid ""
...
@@ -22111,29 +22043,24 @@ msgid ""
...
@@ -22111,29 +22043,24 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Channel 0: summary"
msgid "Channel 0: summary"
msgstr "Kanal
nummer
"
msgstr "Kanal
0: sammandrag
"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Channel 1: left"
msgid "Channel 1: left"
msgstr "Kanal
namn
"
msgstr "Kanal
1: vänster
"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Channel 2: right"
msgid "Channel 2: right"
msgstr "Kanal"
msgstr "Kanal
2: höger
"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Channel 3: top"
msgid "Channel 3: top"
msgstr "Kanal"
msgstr "Kanal
3: övre
"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Channel 4: bottom"
msgid "Channel 4: bottom"
msgstr "Kanal
namn
"
msgstr "Kanal
4: nedre
"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:311
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:311
msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
...
@@ -22222,9 +22149,8 @@ msgid ""
...
@@ -22222,9 +22149,8 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
#, fuzzy
msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
msgstr "Filnamn för AtmoWin
A
.exe"
msgstr "Filnamn för AtmoWin
*
.exe"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:355
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:355
msgid ""
msgid ""
...
@@ -22244,7 +22170,7 @@ msgstr "AtmoLight"
...
@@ -22244,7 +22170,7 @@ msgstr "AtmoLight"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:375
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:375
msgid "Choose Devicetype and Connection"
msgid "Choose Devicetype and Connection"
msgstr ""
msgstr "
Välj enhetstyp och anslutning
"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:400
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:400
msgid "Illuminate the room with this color on pause"
msgid "Illuminate the room with this color on pause"
...
@@ -22255,19 +22181,16 @@ msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
...
@@ -22255,19 +22181,16 @@ msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:427
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:427
#, fuzzy
msgid "DMX options"
msgid "DMX options"
msgstr "
Hjälpinställningar
"
msgstr "
Alternativ för DMX
"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:433
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:433
#, fuzzy
msgid "MoMoLight options"
msgid "MoMoLight options"
msgstr "
Konfigurationsalternativ
"
msgstr "
Alternativ för MoMoLight
"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:440
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:440
#, fuzzy
msgid "fnordlicht options"
msgid "fnordlicht options"
msgstr "
Konfigurationsalternativ
"
msgstr "
Alternativ för fnordlicht
"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:482
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:482
msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
...
@@ -22339,9 +22262,8 @@ msgstr ""
...
@@ -22339,9 +22262,8 @@ msgstr ""
"exempelvis 6=överkant-höger)."
"exempelvis 6=överkant-höger)."
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
#, fuzzy
msgid "Alarm"
msgid "Alarm"
msgstr "Al
sa
"
msgstr "Al
arm
"
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
...
@@ -22573,9 +22495,8 @@ msgid "Bluescreen"
...
@@ -22573,9 +22495,8 @@ msgid "Bluescreen"
msgstr "Blåskärm"
msgstr "Blåskärm"
#: modules/video_filter/canvas.c:83
#: modules/video_filter/canvas.c:83
#, fuzzy
msgid "Output width"
msgid "Output width"
msgstr "
Bredd för utmatningsvideo.
"
msgstr "
Utmatningsbredd
"
#: modules/video_filter/canvas.c:85
#: modules/video_filter/canvas.c:85
#, fuzzy
#, fuzzy
...
@@ -22583,9 +22504,8 @@ msgid "Output (canvas) image width"
...
@@ -22583,9 +22504,8 @@ msgid "Output (canvas) image width"
msgstr "Bredd för utmatningsvideo."
msgstr "Bredd för utmatningsvideo."
#: modules/video_filter/canvas.c:86
#: modules/video_filter/canvas.c:86
#, fuzzy
msgid "Output height"
msgid "Output height"
msgstr "
Höjd för utmatningsvideo.
"
msgstr "
Utmatningshöjd
"
#: modules/video_filter/canvas.c:88
#: modules/video_filter/canvas.c:88
#, fuzzy
#, fuzzy
...
@@ -23105,9 +23025,8 @@ msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
...
@@ -23105,9 +23025,8 @@ msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:64
#: modules/video_filter/logo.c:64
#, fuzzy
msgid "Opacity of the logo"
msgid "Opacity of the logo"
msgstr "
Logotypens genomskinlighet
"
msgstr "
Opacitet för logotypen
"
#: modules/video_filter/logo.c:65
#: modules/video_filter/logo.c:65
msgid ""
msgid ""
...
@@ -23128,9 +23047,8 @@ msgstr ""
...
@@ -23128,9 +23047,8 @@ msgstr ""
"exempelvis 6=överkant-höger)."
"exempelvis 6=överkant-höger)."
#: modules/video_filter/logo.c:73
#: modules/video_filter/logo.c:73
#, fuzzy
msgid "Use a local picture as logo on the video"
msgid "Use a local picture as logo on the video"
msgstr "
Lägg undertexter över videon (overlay)
"
msgstr "
Använd en lokal bild som logotyp på videon
"
#: modules/video_filter/logo.c:92
#: modules/video_filter/logo.c:92
msgid "Logo sub filter"
msgid "Logo sub filter"
...
@@ -23209,9 +23127,8 @@ msgstr ""
...
@@ -23209,9 +23127,8 @@ msgstr ""
"kan också kombinera olika värden)."
"kan också kombinera olika värden)."
#: modules/video_filter/marq.c:142
#: modules/video_filter/marq.c:142
#, fuzzy
msgid "Display text above the video"
msgid "Display text above the video"
msgstr "Visa
behandlad video
"
msgstr "Visa
text ovanför videon
"
#: modules/video_filter/marq.c:149
#: modules/video_filter/marq.c:149
msgid "Marquee"
msgid "Marquee"
...
@@ -24416,9 +24333,8 @@ msgid ""
...
@@ -24416,9 +24333,8 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:76
#: modules/video_output/fb.c:76
#, fuzzy
msgid "Image format (default RGB)"
msgid "Image format (default RGB)"
msgstr "Bildformat"
msgstr "Bildformat
(standard RGB)
"
#: modules/video_output/fb.c:77
#: modules/video_output/fb.c:77
msgid ""
msgid ""
...
@@ -24447,18 +24363,16 @@ msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
...
@@ -24447,18 +24363,16 @@ msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
msgstr "Minimal Mac OS X OpenGL-videoutmatning (öppnar ett ramlöst fönster)"
msgstr "Minimal Mac OS X OpenGL-videoutmatning (öppnar ett ramlöst fönster)"
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
#, fuzzy
msgid "Enable desktop mode "
msgid "Enable desktop mode "
msgstr "Aktivera s
uperba
släge"
msgstr "Aktivera s
krivbord
släge"
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
#, fuzzy
msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
msgstr "
Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning
."
msgstr "
Skrivbordsläget låter dig visa videon på skrivbordet
."
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
msgstr ""
msgstr "
Rekommenderad videoutmatning för Windows Vista och senare versioner
"
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
#, fuzzy
#, fuzzy
...
@@ -24812,14 +24726,12 @@ msgid "Goom effect"
...
@@ -24812,14 +24726,12 @@ msgid "Goom effect"
msgstr "Goom-effekt"
msgstr "Goom-effekt"
#: modules/visualization/projectm.cpp:48
#: modules/visualization/projectm.cpp:48
#, fuzzy
msgid "projectM configuration file"
msgid "projectM configuration file"
msgstr "
VLM-konfigurationsfil
"
msgstr "
Konfigurationsfil för projectM
"
#: modules/visualization/projectm.cpp:49
#: modules/visualization/projectm.cpp:49
#, fuzzy
msgid "File that will be used to configure the projectM module."
msgid "File that will be used to configure the projectM module."
msgstr "
Användarnamn att använda för anslutning
en."
msgstr "
Fil som ska användas för att konfigurera projectM-modul
en."
#: modules/visualization/projectm.cpp:52
#: modules/visualization/projectm.cpp:52
msgid "projectM preset path"
msgid "projectM preset path"
...
@@ -24830,19 +24742,16 @@ msgid "Path to the projectM preset directory"
...
@@ -24830,19 +24742,16 @@ msgid "Path to the projectM preset directory"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/visualization/projectm.cpp:55
#: modules/visualization/projectm.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Title font"
msgid "Title font"
msgstr "Titel"
msgstr "Titel
typsnitt
"
#: modules/visualization/projectm.cpp:56
#: modules/visualization/projectm.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Font used for the titles"
msgid "Font used for the titles"
msgstr "
Hastighet för undertexter:
"
msgstr "
Typsnitt att använda för titlarna
"
#: modules/visualization/projectm.cpp:58
#: modules/visualization/projectm.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Font menu"
msgid "Font menu"
msgstr "Typsnitts
storlek
"
msgstr "Typsnitts
meny
"
#: modules/visualization/projectm.cpp:59
#: modules/visualization/projectm.cpp:59
#, fuzzy
#, fuzzy
...
@@ -24880,9 +24789,8 @@ msgid "The height of the mesh, in pixels."
...
@@ -24880,9 +24789,8 @@ msgid "The height of the mesh, in pixels."
msgstr "Höjden på videoeffektfönstret, i bildpunkter."
msgstr "Höjden på videoeffektfönstret, i bildpunkter."
#: modules/visualization/projectm.cpp:73
#: modules/visualization/projectm.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Texture size"
msgid "Texture size"
msgstr "
Gester
"
msgstr "
Texturstorlek
"
#: modules/visualization/projectm.cpp:74
#: modules/visualization/projectm.cpp:74
#, fuzzy
#, fuzzy
...
@@ -25197,7 +25105,6 @@ msgid "Enter the URL of the network stream here."
...
@@ -25197,7 +25105,6 @@ msgid "Enter the URL of the network stream here."
msgstr "Ange URL:en för nätverksströmmen här, med eller utan protokollet."
msgstr "Ange URL:en för nätverksströmmen här, med eller utan protokollet."
#: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97
#: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"
<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"
<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">
\n"
"REC-html40/strict.dtd\">
\n"
...
@@ -25234,7 +25141,7 @@ msgstr ""
...
@@ -25234,7 +25141,7 @@ msgstr ""
"
#838383
;\"
>
http://www.exempel.se/ström.avi
</span></p>
\n"
"
#838383
;\"
>
http://www.exempel.se/ström.avi
</span></p>
\n"
"
<p
style=
\"
margin-top:0px
;
margin-bottom:0px
;
margin-left:0px
;
margin-
"
"
<p
style=
\"
margin-top:0px
;
margin-bottom:0px
;
margin-left:0px
;
margin-
"
"
right:0px
;
-qt-block-indent:0
;
text-indent:0px
;\"
><span
style=
\"
color:
"
"
right:0px
;
-qt-block-indent:0
;
text-indent:0px
;\"
><span
style=
\"
color:
"
"
#838383
;\"
>
rtp://@1234
</span></p>
\n"
"
#838383
;\"
>
rtp://@
:
1234
</span></p>
\n"
"
<p
style=
\"
margin-top:0px
;
margin-bottom:0px
;
margin-left:0px
;
margin-
"
"
<p
style=
\"
margin-top:0px
;
margin-bottom:0px
;
margin-left:0px
;
margin-
"
"
right:0px
;
-qt-block-indent:0
;
text-indent:0px
;\"
><span
style=
\"
color:
"
"
right:0px
;
-qt-block-indent:0
;
text-indent:0px
;\"
><span
style=
\"
color:
"
"
#838383
;\"
>
mms://mms.exempel.se/ström.asx
</span></p>
\n"
"
#838383
;\"
>
mms://mms.exempel.se/ström.asx
</span></p>
\n"
...
@@ -25386,7 +25293,7 @@ msgstr "Genererad sträng för strömutmatning"
...
@@ -25386,7 +25293,7 @@ msgstr "Genererad sträng för strömutmatning"
#: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406
#: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406
msgid "Keep audio level between sessions"
msgid "Keep audio level between sessions"
msgstr ""
msgstr "
Behåll ljudnivån mellan sessioner
"
#: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407
#: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407
msgid "Always reset audio start level to:"
msgid "Always reset audio start level to:"
...
@@ -25412,7 +25319,7 @@ msgstr "Dolby Surround:"
...
@@ -25412,7 +25319,7 @@ msgstr "Dolby Surround:"
#: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416
#: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416
msgid "Normalize volume to:"
msgid "Normalize volume to:"
msgstr ""
msgstr "
Normalisera volymen till:
"
#: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
#: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
#, fuzzy
#, fuzzy
...
@@ -25441,9 +25348,8 @@ msgid "Username:"
...
@@ -25441,9 +25348,8 @@ msgid "Username:"
msgstr "Användarnamn:"
msgstr "Användarnamn:"
#: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
#: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
#, fuzzy
msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
msgstr "
Inrapportering av
spelade låtar till Last.fm"
msgstr "
Skicka in statistik för
spelade låtar till Last.fm"
#: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
#: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
msgid "Optical drive"
msgid "Optical drive"
...
@@ -25470,21 +25376,19 @@ msgstr "Videoskalningsfilter"
...
@@ -25470,21 +25376,19 @@ msgstr "Videoskalningsfilter"
#: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
#: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
msgstr ""
msgstr "
Använd GPU-acceleration (experimentell)
"
#: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
#: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
#, fuzzy
msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
msgstr "Använd systemkodekar om tillgängliga (bättre kvalitet)"
msgstr "Använd systemkodekar om tillgängliga (bättre kvalitet
men farligt
)"
#: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
#: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
msgid "Damaged or incomplete AVI file"
msgid "Damaged or incomplete AVI file"
msgstr "Skadad eller ofullständig AVI-fil"
msgstr "Skadad eller ofullständig AVI-fil"
#: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
#: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
#, fuzzy
msgid "Default port (server mode)"
msgid "Default port (server mode)"
msgstr "Standard
serverport
"
msgstr "Standard
port (serverläge)
"
#: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
#: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
msgid "HTTP proxy URL"
msgid "HTTP proxy URL"
...
@@ -25659,9 +25563,8 @@ msgid "Enable wallpaper mode"
...
@@ -25659,9 +25563,8 @@ msgid "Enable wallpaper mode"
msgstr "Aktivera skrivbordsbakgrund"
msgstr "Aktivera skrivbordsbakgrund"
#: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
#: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
#, fuzzy
msgid "Deinterlacing"
msgid "Deinterlacing"
msgstr "Avflätning
släge
"
msgstr "Avflätning"
#: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
#: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
msgid "Force Aspect Ratio"
msgid "Force Aspect Ratio"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment