Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
V
vlc-1.1
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Redmine
Redmine
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Operations
Operations
Metrics
Environments
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
videolan
vlc-1.1
Commits
510d2fa9
Commit
510d2fa9
authored
Dec 03, 2003
by
Clément Stenac
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Update of the french localization file
parent
b49a2b27
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
447 additions
and
345 deletions
+447
-345
po/fr.po
po/fr.po
+447
-345
No files found.
po/fr.po
View file @
510d2fa9
...
...
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Param
#: include/vlc_help.h:65 include/vlc_help.h:73 src/libvlc.h:258
#: src/libvlc.h:508
msgid " "
msgstr ""
msgstr "
"
#: include/vlc_help.h:67
msgid "Decoder modules settings"
...
...
@@ -178,7 +178,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Les filtres vido peuvent tre activs dans la section 'Vido' et configurs "
"ici.\n"
"Configurez le
s filtres 'adjust'
pour rgler le contraste et la saturation."
"Configurez le
filtre \"adjust\"
pour rgler le contraste et la saturation."
#: include/vlc_help.h:111
msgid "No help available"
...
...
@@ -232,19 +232,19 @@ msgstr "D
#: src/audio_output/input.c:85 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229
msgid "Random"
msgstr "
Ordre a
latoire"
msgstr "
A
latoire"
#: src/audio_output/input.c:87
msgid "Scope"
msgstr "
Etendu
e"
msgstr "
Oscilloscop
e"
#: src/audio_output/input.c:89
msgid "Spectrum"
msgstr "
S
pectre"
msgstr "
Analyseur de s
pectre"
#: src/audio_output/input.c:91
msgid "Goom"
msgstr ""
msgstr "
Goom
"
#: src/audio_output/input.c:105 src/libvlc.h:156
msgid "Audio filters"
...
...
@@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "D
#: src/input/es_out.c:256
msgid "Bits Per Sample"
msgstr ""
msgstr "
Bits par chantillon
"
#: src/input/es_out.c:261 src/libvlc.h:640
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
...
...
@@ -550,7 +550,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc.h:34
msgid "Auto"
msgstr ""
msgstr "
Auto
"
#: src/libvlc.h:34
msgid "English US"
...
...
@@ -1239,6 +1239,9 @@ msgid ""
"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
"the other ones."
msgstr ""
"Ceci vous permet de slectionner une liste de dcodeurs prioritaires. "
"Par exemple, si vous mettez 'dummy,a52', VLC essaiera les dcodeurs dummy "
"et a52 avant d'essayer les autres."
#: src/libvlc.h:354
msgid "Choose preferred encoders list"
...
...
@@ -1513,6 +1516,12 @@ msgid ""
"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
"running instance or enqueue it."
msgstr ""
"N'autoriser le lancement que d'une seule instance de VLC peut parfois tre "
"utile, par exemple si vous avez associ VLC avec certains types de mdias et "
"que vous ne dsirez pas qu'une nouvelle instance de VLC s'ouvre chaque "
"fois que vous double-cliquez sur un fichier de l'explorateur. Cette option "
"vous permettra de jouer le fichier avec l'instance en cours ou de le mettre "
" le file."
#: src/libvlc.h:481
msgid "Increase the priority of the process"
...
...
@@ -1527,6 +1536,12 @@ msgid ""
"the processor time and render the whole system unresponsive which might "
"require a reboot of your machine."
msgstr ""
"Augmenter la priorit du processus amliorera probablement la lecture, tant "
"donn que cel permet VLC de lire sans tre drang par d'autres "
"applications qui pourraient prendre trop de temps processeur.\n"
"Toutefois, notez que dans certaines circonstances (bugs), VLC pourrait "
"prendre tout le temps processus et empcher la totalit du systme de "
"ce qui pourrait ncessiter un redmarrage de votre machine."
#: src/libvlc.h:490
msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
...
...
@@ -1544,7 +1559,8 @@ msgstr ""
#: src/libvlc.h:497
msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
msgstr ""
msgstr "Implmentation des variables conditionnelles pour Win9X (dveloppeurs"
"seulement)"
#: src/libvlc.h:500
msgid ""
...
...
@@ -1554,6 +1570,11 @@ msgid ""
"be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
"the default and the fastest), 1 and 2."
msgstr ""
"Sous Windows 9x/Me, nous utilisons une implmentation rapide mais incorrecte "
"des variables conditionnelles (plus prcisment, une race condition peut se "
"produire). Il est toutefois possible d'utiliser des alternatives plus lentes "
"qui devraient tre plus robustes. Actuellement, vous pouvez choisir entre "
"l'implmentation 0 (par dfaut, la plus rapide), 1 et 2."
#: src/libvlc.h:510 src/video_output/video_output.c:413
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1182 modules/gui/macosx/applescript.m:122
...
...
@@ -1937,7 +1958,7 @@ msgstr "Moyenne"
#: src/video_output/video_output.c:434
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:80
msgid "Bob"
msgstr ""
msgstr "
Bob
"
#: src/video_output/video_output.c:436
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:80
...
...
@@ -1975,12 +1996,12 @@ msgstr "D
#: modules/access/cdda/access.c:107 modules/access/vcdx/access.c:127
#: modules/access/vcdx/access.c:153
msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
msgstr ""
msgstr "
Le message ci-dessus avait un niveau de verbosit inconnu
"
#: modules/access/cdda/cdda.c:56 modules/access/vcdx/vcd-short.c:33
#: modules/access/vcdx/vcd.c:52
msgid "set debug mask for additional debugging."
msgstr ""
msgstr "
Rgler le masque de dboggage pour plus de messages
"
#: modules/access/cdda/cdda.c:58
msgid ""
...
...
@@ -1993,6 +2014,15 @@ msgid ""
"libcdio (20) 32\n"
"seeks (40) 64\n"
msgstr ""
"Cet entier, en binaire, est un masque de dboggage\n"
"MRL 1\n"
"vnements 2\n"
"appels externes 4\n"
"tous les appels 8\n"
"LSN (10) 16\n"
"libcdio (20) 32\n"
"Seeks (40) 64\n"
#: modules/access/cdda/cdda.c:67
msgid "CD-ROM device name"
...
...
@@ -2007,25 +2037,24 @@ msgstr ""
"spcifiez rien, VLC cherchera un lecteur de CD-ROM par lui-mme."
#: modules/access/cdda/cdda.c:74
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux
UDP
. Cette "
"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux
CDDA
. Cette "
"valeur est en millisecondes."
#: modules/access/cdda/cdda.c:82
msgid "cddax://[device-or-file][@num]"
msgstr ""
msgstr "
cddax://[device-or-file][@num]
"
#: modules/access/cdda/cdda.c:83
msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
msgstr ""
msgstr "
Entre Compact Disc Digital Audio (CD-DA)
"
#: modules/access/cdda/cdda.c:90
msgid "CDX"
msgstr ""
msgstr "
CDX
"
#: modules/access/directory.c:82
msgid "Standard filesystem directory input"
...
...
@@ -2111,7 +2140,7 @@ msgstr "Entr
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
msgid "dshow"
msgstr ""
msgstr "
dshow
"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
msgid "DirectShow demuxer"
...
...
@@ -2147,7 +2176,7 @@ msgstr "FEC par d
#: modules/access/dvb/qpsk.c:57
msgid "FEC=Forward Error Correction mode"
msgstr ""
msgstr "
FEC=Forward Error Correction mode
"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:59
msgid "satellite default transponder symbol rate in kHz"
...
...
@@ -2187,31 +2216,31 @@ msgstr "Type de modulation pour le p
#: modules/access/dvb/qpsk.c:82
msgid "terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
msgstr ""
msgstr "
FEC terrestre haute priorit
"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:85
msgid "terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
msgstr ""
msgstr "
FEC terrestre basse priorit
"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:88
msgid "terrestrial bandwidth"
msgstr ""
msgstr "
Bande passante terrestre
"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:89
msgid "terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
msgstr ""
msgstr "
Bande passante terrestre [0=auto,6,7,8 en MHz]
"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:91
msgid "terrestrial guard interval"
msgstr ""
msgstr "
intervalle de garde terrestre
"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:94
msgid "terrestrial transmission mode"
msgstr ""
msgstr "
mode de transmission terrestre
"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:97
msgid "terrestrial hierarchy mode"
msgstr ""
msgstr "
mode de hirarchie terrestre
"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:101
msgid "DVB input module with v4l2 support"
...
...
@@ -2236,6 +2265,21 @@ msgid ""
"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
"The default method is: key."
msgstr ""
"Rgle la mthode utilise par libdvdcss pour le dcryptage de la cl.\n"
"title: la cl de titre dcrypte est devine depuis les secteurs encrypts "
"du flux. Ceci devrait ainsi marcher avec un fichier comme avec le lecteur "
"DVD. Toutefois, il est parfois long de dcrypter une cl de titre, et cel "
"peut mme chouer. Avec cette mthode, la cl n'est vrifie qu'au dbut de "
"chaque titre, de sorte qu'un problme aura lieu si la cl change au milieu "
"d'un titre.\n"
"disc: la cl du disque est d'abord dcrypte, puis toutes les cl de titres "
"peuvent tre dcryptes instantanment, ce qui permet de vrifier souvent.\n"
"key: la mme chose que \"disc\" si vous n'avez pas de fichier avec les "
"cls de lecteur au moment de la compilation. Si vous en avez un, le "
"dcryptage de la cl du disque sera plus rapide avec cette mthode. "
"C'est celle qui tait utilise par libcss.\n"
"La mthode par dfaut est: key."
#: modules/access/dvd/dvd.c:83
msgid "title"
...
...
@@ -2472,12 +2516,11 @@ msgstr ""
"aucun priphrique audio ne sera utilis."
#: modules/access/v4l/v4l.c:89
#, fuzzy
msgid ""
"Force the v4l video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc...)"
msgstr ""
"Force l'entre vido
DirectShow
utiliser un format de chroma particulier "
"Force l'entre vido
v4l
utiliser un format de chroma particulier "
"(ex. I420 (dfaut), RV24, etc...)"
#: modules/access/v4l/v4l.c:93
...
...
@@ -2509,18 +2552,29 @@ msgid ""
"still (80) 128\n"
"vcdinfo (100) 256\n"
msgstr ""
"Cet entier, en binaire, est un masque de dboggage\n"
"MRL 1\n"
"appels externes 2\n"
"tous les appels 4\n"
"LSN 8\n"
"LSN (10) 16\n"
"libcdio (20) 32\n"
"Seeks (40) 64\n"
"still (80) 128\n"
"vcdinfo (100) 256\n"
#: modules/access/vcdx/vcd-short.c:60
msgid "vcdx:[device-or-file][@{P,S,T}num]"
msgstr ""
msgstr "
vcdx:[priphrique-ou-fichier][@{P,S,T}num]
"
#: modules/access/vcdx/vcd-short.c:61 modules/access/vcdx/vcd.c:80
msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
msgstr ""
msgstr "
Entre Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)
"
#: modules/access/vcdx/vcd-short.c:67 modules/access/vcdx/vcd.c:87
msgid "VCDX"
msgstr ""
msgstr "
VCDX
"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:54
msgid ""
...
...
@@ -2538,6 +2592,19 @@ msgid ""
"still (400) 1024\n"
"vcdinfo (800) 2048\n"
msgstr ""
"Cet entier, en binaire, est un masque de dboggage\n"
"meta infos 1\n"
"infos d'event 2\n"
"MRL 4\n"
"appels externes 8\n"
"ts appels (10) 16\n"
"LSN (20) 32\n"
"PBC (40) 64\n"
"libcdio (80) 128\n"
"Seek-set (100) 256\n"
"Seek-cur (200) 512\n"
"still (400) 1024\n"
"vcdinfo (800) 2048\n"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:70
msgid ""
...
...
@@ -2549,7 +2616,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:79
msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
msgstr ""
msgstr "
vcdx://[priphrique-ou-fichier][@{P,S,T}num]
"
#: modules/access_output/dummy.c:56
msgid "Dummy stream ouput"
...
...
@@ -2569,7 +2636,7 @@ msgstr "Flux de sortie UDP"
#: modules/access_output/udp.c:82
msgid "udp stream output"
msgstr ""
msgstr "
Flux de sortie UDP
"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:48
msgid "Characteristic dimension"
...
...
@@ -2618,11 +2685,11 @@ msgstr "D
#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
msgstr ""
msgstr "
filtre audio pour l'encapsulation A/52->S/PDIF
"
#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:50
msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
msgstr ""
msgstr "
filtre audio pour l'encapsulation DTS->S/PDIF
"
#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
...
...
@@ -2710,7 +2777,7 @@ msgstr "Mixage audio trivial"
#: modules/audio_output/alsa.c:97
msgid "ALSA"
msgstr ""
msgstr "
ALSA
"
#: modules/audio_output/alsa.c:99
msgid "ALSA device name"
...
...
@@ -2788,6 +2855,9 @@ msgid ""
"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
msgstr ""
"Un parmi \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", "
"\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ou \"spdif\""
#: modules/audio_output/file.c:86
msgid "Add wave header"
...
...
@@ -2795,7 +2865,8 @@ msgstr "Ajouter un en-t
#: modules/audio_output/file.c:87
msgid "Instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
msgstr "Au lieu d'crire un fichier brut, ajoute a header WAV au fichier"
msgstr "Au lieu d'crire un fichier brut, vous pouvez ajouter un entte "
"WAV au fichier"
#: modules/audio_output/file.c:104
msgid "Output file"
...
...
@@ -2819,6 +2890,9 @@ msgid ""
"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
"drivers, then you need to enable this option."
msgstr ""
"Certains drivers OSS bogus ne supportent pas lorsque leurs tampons internes "
"sont pleins (le son devient trs hach). Si vous avez l'un de ces drivers, "
"vous devez activer cette option."
#: modules/audio_output/oss.c:108
msgid "OSS"
...
...
@@ -2989,21 +3063,20 @@ msgid "Ffmpeg postproc filter chains"
msgstr "Squences de filtre de post-traitement ffmpeg"
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84
#, fuzzy
msgid "Post processing"
msgstr "
Module de p
ost-traitement"
msgstr "
P
ost-traitement"
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
msgid "1 (Lowest)"
msgstr ""
msgstr "
1 (La plus faible)
"
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:102
msgid "6 (Highest)"
msgstr ""
msgstr "
6 (La plus haute)
"
#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
msgid "C Post Processing"
msgstr "
Module de p
ost-traitement"
msgstr "
P
ost-traitement"
#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
msgid "MMX Post Processing"
...
...
@@ -3277,17 +3350,18 @@ msgstr "P
#: modules/control/joystick.c:145
msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)"
msgstr ""
msgstr "
Le priphrique du Joystick (souvent /dev/js0 ou /dev/input/js0)
"
#: modules/control/joystick.c:147
msgid "Repeat time"
msgstr ""
msgstr "
Temps de rptition
"
#: modules/control/joystick.c:149
msgid ""
"The time waited before the action is repeated if it is still trigered, in "
"milliseconds"
msgstr ""
"Le temps en millisecondes attendre avant que l'action soit rpte"
#: modules/control/joystick.c:152
msgid "Wait time"
...
...
@@ -3295,29 +3369,30 @@ msgstr "Temps d'attente"
#: modules/control/joystick.c:154
msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds "
msgstr ""
msgstr "
Le temps avant que la rptition commence, en millisecondes
"
#: modules/control/joystick.c:156
msgid "Max seek interval"
msgstr ""
msgstr "
Intervalle de dplacement maximal
"
#: modules/control/joystick.c:158
msgid "The maximum number of seconds that will be seeked at a time."
msgstr ""
msgstr "
Le nombre maximal de secondes du dplacement
"
#: modules/control/joystick.c:160
msgid "Action mapping"
msgstr ""
msgstr "
Association des actions
"
#: modules/control/joystick.c:162
msgid ""
"Allows you to remap the actions. For details, please have a look at http://"
"wiki.videolan.org/index.php/Joystick"
msgstr ""
msgstr "Vous permet de rassocier les actions. Pour plus de dtails, voir "
"http://wiki.videolan.org/index.php/Joystick"
#: modules/control/joystick.c:166
msgid "Joystick"
msgstr ""
msgstr "
Joystick
"
#: modules/control/joystick.c:179
msgid "joystick control interface"
...
...
@@ -3329,27 +3404,27 @@ msgstr "Interface de contr
#: modules/control/ntservice.c:39
msgid "Install NT/2K/XP service"
msgstr ""
msgstr "
Installer le service NT/2K/XP
"
#: modules/control/ntservice.c:41
msgid "If enabled the interface will install the service and exit."
msgstr ""
msgstr "
Si ceci est activ, l'interface installera le service et quittera
"
#: modules/control/ntservice.c:42
msgid "Uninstall NT/2K/XP service"
msgstr ""
msgstr "
Dsinstaller le service NT/2K/XP
"
#: modules/control/ntservice.c:44
msgid "If enabled the interface will uninstall the service and exit."
msgstr ""
msgstr "
Si ceci est activ, l'interface dsinstallera le service et quittera
"
#: modules/control/ntservice.c:45
msgid "Display name of the service"
msgstr ""
msgstr "
Afficher le nom du service
"
#: modules/control/ntservice.c:47
msgid "This allows you to change the display name of the service."
msgstr ""
msgstr "
Ceci vous permet de changer le nom du service
"
#: modules/control/ntservice.c:50
msgid ""
...
...
@@ -3358,10 +3433,14 @@ msgid ""
"configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
"are: logger,sap,rc,http)"
msgstr ""
"Cette option vous permetde slectionner les interfaces supplmentaires "
"lances par le service. Ceci devrait tre spcifi lors de l'installation "
"afin que le service soit correctement configur. Utilisez une liste de "
"modules spars par des virgules. (les valeurs habituelles sont: logger, sap, ""rc, http)"
#: modules/control/ntservice.c:56
msgid "Windows NT/2K/XP service interface"
msgstr ""
msgstr "
Interface de service Windows NT/2K/XP
"
#: modules/control/ntservice.c:57
msgid "NT service"
...
...
@@ -3421,7 +3500,7 @@ msgstr "Auteur"
#: modules/demux/asf/asf.c:306
msgid "Copyright"
msgstr ""
msgstr "
Copyright
"
#: modules/demux/asf/asf.c:308 modules/gui/gtk/preferences.c:325
#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
...
...
@@ -3430,7 +3509,7 @@ msgstr "Description"
#: modules/demux/asf/asf.c:310
msgid "Rating"
msgstr ""
msgstr "
Vitesse
"
#: modules/demux/asf/asf.c:322
msgid "Stream "
...
...
@@ -3466,7 +3545,7 @@ msgstr "D
#: modules/demux/avi/avi.c:228
msgid "Avi"
msgstr ""
msgstr "
Avi
"
#: modules/demux/avi/avi.c:229
msgid "Number of Streams"
...
...
@@ -3474,7 +3553,7 @@ msgstr "Nombre de flux"
#: modules/demux/avi/avi.c:230
msgid "Flags"
msgstr ""
msgstr "
Modes
"
#: modules/demux/demuxdump.c:48
msgid "Dump file name"
...
...
@@ -3486,7 +3565,7 @@ msgstr "Sp
#: modules/demux/demuxdump.c:53
msgid "file dump demuxer"
msgstr ""
msgstr "
Enregistreur fichier
"
#: modules/demux/demuxstream.c:120 modules/demux/mpeg/ts.c:121
msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"
...
...
@@ -3498,6 +3577,9 @@ msgid ""
"and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
"using an old version, select this option."
msgstr ""
"Le protocole de transmission des flux audio A/52 a chang entre VLC 0.3 et "
"0.4. Par dfaut, VLC considre que vous avez le dernier VLS. Si vous "
"utilisez une version ancienne, slectionnez cette option."
#: modules/demux/demuxstream.c:126 modules/demux/mpeg/ts.c:127
msgid "Buggy PSI"
...
...
@@ -3517,11 +3599,11 @@ msgstr "MRL de sortie"
#: modules/demux/demuxstream.c:135
msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
msgstr ""
msgstr "
Dmultiplexeur ISO 13818-1 MPEG Transport Stream
"
#: modules/demux/demuxstream.c:139
msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
msgstr ""
msgstr "
Dmultiplexeur ISO 13818-1 MPEG Transport Stream (libdvbpsi)
"
#: modules/demux/flac.c:54
msgid "flac demuxer"
...
...
@@ -3537,15 +3619,15 @@ msgstr ""
#: modules/demux/livedotcom.cpp:60
msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
msgstr ""
msgstr "
dmultiplexeur live.com (RTSP/RTP/SDP)
"
#: modules/demux/livedotcom.cpp:66
msgid "RTSP/RTP describe"
msgstr ""
msgstr "
Description RTSP/RTP
"
#: modules/demux/livedotcom.cpp:71
msgid "RTSP"
msgstr ""
msgstr "
RTP
"
#: modules/demux/m3u.c:63
msgid "playlist metademux"
...
...
@@ -3557,7 +3639,7 @@ msgstr "D
#: modules/demux/mkv.cpp:96 modules/demux/mkv.cpp:97
msgid "Seek based on percent not time"
msgstr ""
msgstr "
Dplacements bass sur le pourcentage et non le temps
"
#: modules/demux/mkv.cpp:99
msgid "mka/mkv stream demuxer"
...
...
@@ -3570,19 +3652,19 @@ msgstr "Dur
#: modules/demux/mkv.cpp:2192
msgid "Date UTC"
msgstr ""
msgstr "
Date UTC
"
#: modules/demux/mkv.cpp:2196
msgid "Segment Filename"
msgstr ""
msgstr "
Segment de nom de fichier
"
#: modules/demux/mkv.cpp:2200
msgid "Muxing Application"
msgstr ""
msgstr "
Application de multiplexage
"
#: modules/demux/mkv.cpp:2204
msgid "Writing Application"
msgstr ""
msgstr "
Application d'criture
"
#: modules/demux/mkv.cpp:2217 modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
#: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
...
...
@@ -3594,28 +3676,27 @@ msgstr "Nom"
#: modules/demux/mkv.cpp:2221
msgid "Codec Name"
msgstr ""
msgstr "
Nom du dcodeur
"
#: modules/demux/mkv.cpp:2225
msgid "Codec Setting"
msgstr ""
msgstr "
Rglage du dcodeur
"
#: modules/demux/mkv.cpp:2229
msgid "Codec Info"
msgstr ""
msgstr "
Info du dcodeur
"
#: modules/demux/mkv.cpp:2233
msgid "Codec Download"
msgstr ""
msgstr "
Tlchargement du dcodeur
"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:42
msgid "MP4 demuxer"
msgstr "MP4 dmultiplexeur"
#: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
#, fuzzy
msgid "MPEG-4 Video demuxer"
msgstr "Dmultiplexeur de flux vido MPEG
I/II
"
msgstr "Dmultiplexeur de flux vido MPEG
4
"
#: modules/demux/mpeg/mpga.c:39
msgid "MPEG-I/II Audio demuxer"
...
...
@@ -3631,7 +3712,7 @@ msgstr "Entr
#: modules/demux/mpeg/system.c:55
msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
msgstr ""
msgstr "
Dmultiplexeur gnrique ISO 13818-1 MPEG
"
#: modules/demux/mpeg/ts.c:134
msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
...
...
@@ -3647,47 +3728,47 @@ msgstr "D
#: modules/demux/rawdv.c:39
msgid "raw dv demuxer"
msgstr ""
msgstr "
Dmultiplexeur DV brut
"
#: modules/demux/util/id3.c:46
msgid "Simple id3 tag skipper"
msgstr ""
msgstr "
Skipper de tags ID3
"
#: modules/demux/util/id3genres.h:8
msgid "Blues"
msgstr ""
msgstr "
Blues
"
#: modules/demux/util/id3genres.h:9
msgid "Classic Rock"
msgstr ""
msgstr "
Rock classique
"
#: modules/demux/util/id3genres.h:10
msgid "Country"
msgstr ""
msgstr "
Country
"
#: modules/demux/util/id3genres.h:11
msgid "Dance"
msgstr ""
msgstr "
Dance
"
#: modules/demux/util/id3genres.h:12
msgid "Disco"
msgstr ""
msgstr "
Disco
"
#: modules/demux/util/id3genres.h:13
msgid "Funk"
msgstr ""
msgstr "
Funk
"
#: modules/demux/util/id3genres.h:14
msgid "Grunge"
msgstr ""
msgstr "
Grunge
"
#: modules/demux/util/id3genres.h:15
msgid "Hip-Hop"
msgstr ""
msgstr "
Hip-Hop
"
#: modules/demux/util/id3genres.h:16
msgid "Jazz"
msgstr ""
msgstr "
Jazz
"
#: modules/demux/util/id3genres.h:17
msgid "Metal"
...
...
@@ -3695,11 +3776,11 @@ msgstr "M
#: modules/demux/util/id3genres.h:18
msgid "New Age"
msgstr ""
msgstr "
New Age
"
#: modules/demux/util/id3genres.h:19
msgid "Oldies"
msgstr ""
msgstr "
Anciennets
"
#: modules/demux/util/id3genres.h:20
msgid "Other"
...
...
@@ -3707,47 +3788,47 @@ msgstr "Autre"
#: modules/demux/util/id3genres.h:21
msgid "Pop"
msgstr ""
msgstr "
Pop
"
#: modules/demux/util/id3genres.h:22
msgid "R&B"
msgstr ""
msgstr "
RnB
"
#: modules/demux/util/id3genres.h:23
msgid "Rap"
msgstr ""
msgstr "
Rap
"
#: modules/demux/util/id3genres.h:24
msgid "Reggae"
msgstr ""
msgstr "
Reggae
"
#: modules/demux/util/id3genres.h:25
msgid "Rock"
msgstr ""
msgstr "
Rock
"
#: modules/demux/util/id3genres.h:26
msgid "Techno"
msgstr ""
msgstr "
Techno
"
#: modules/demux/util/id3genres.h:27
msgid "Industrial"
msgstr ""
msgstr "
Industriel
"
#: modules/demux/util/id3genres.h:28
msgid "Alternative"
msgstr ""
msgstr "
Alternatif
"
#: modules/demux/util/id3genres.h:29
msgid "Ska"
msgstr ""
msgstr "
Ska
"
#: modules/demux/util/id3genres.h:30
msgid "Death Metal"
msgstr ""
msgstr "
Death Metal
"
#: modules/demux/util/id3genres.h:31
msgid "Pranks"
msgstr ""
msgstr "
Pranks
"
#: modules/demux/util/id3genres.h:32
msgid "Soundtrack"
...
...
@@ -3755,31 +3836,31 @@ msgstr "Bande son"
#: modules/demux/util/id3genres.h:33
msgid "Euro-Techno"
msgstr ""
msgstr "
Euro-Techno
"
#: modules/demux/util/id3genres.h:34
msgid "Ambient"
msgstr ""
msgstr "
Ambience
"
#: modules/demux/util/id3genres.h:35
msgid "Trip-Hop"
msgstr ""
msgstr "
Trip-Hop
"
#: modules/demux/util/id3genres.h:36
msgid "Vocal"
msgstr ""
msgstr "
Vocal
"
#: modules/demux/util/id3genres.h:37
msgid "Jazz+Funk"
msgstr ""
msgstr "
Jazz+Funk
"
#: modules/demux/util/id3genres.h:38
msgid "Fusion"
msgstr ""
msgstr "
Fusion
"
#: modules/demux/util/id3genres.h:39
msgid "Trance"
msgstr ""
msgstr "
Trance
"
#: modules/demux/util/id3genres.h:40
msgid "Classical"
...
...
@@ -3787,195 +3868,194 @@ msgstr "Classique"
#: modules/demux/util/id3genres.h:41
msgid "Instrumental"
msgstr ""
msgstr "
Instrumental
"
#: modules/demux/util/id3genres.h:42
msgid "Acid"
msgstr ""
msgstr "
Acide
"
#: modules/demux/util/id3genres.h:43
msgid "House"
msgstr ""
msgstr "
House
"
#: modules/demux/util/id3genres.h:44
msgid "Game"
msgstr ""
msgstr "
Jeux
"
#: modules/demux/util/id3genres.h:45
msgid "Sound Clip"
msgstr ""
msgstr "
Clip son
"
#: modules/demux/util/id3genres.h:46
msgid "Gospel"
msgstr ""
msgstr "
Gospel
"
#: modules/demux/util/id3genres.h:47
msgid "Noise"
msgstr ""
msgstr "
Bruit
"
#: modules/demux/util/id3genres.h:48
msgid "AlternRock"
msgstr ""
msgstr "
Rock alternatif
"
#: modules/demux/util/id3genres.h:49
msgid "Bass"
msgstr ""
msgstr "
Basse
"
#: modules/demux/util/id3genres.h:50
msgid "Soul"
msgstr ""
msgstr "
Soul
"
#: modules/demux/util/id3genres.h:51
msgid "Punk"
msgstr ""
msgstr "
Punk
"
#: modules/demux/util/id3genres.h:52
msgid "Space"
msgstr ""
msgstr "
Space
"
#: modules/demux/util/id3genres.h:53
msgid "Meditative"
msgstr ""
msgstr "
Mditatif
"
#: modules/demux/util/id3genres.h:54
msgid "Instrumental Pop"
msgstr ""
msgstr "
Pop instrumentale
"
#: modules/demux/util/id3genres.h:55
msgid "Instrumental Rock"
msgstr ""
msgstr "
Rock instrumental
"
#: modules/demux/util/id3genres.h:56
msgid "Ethnic"
msgstr ""
msgstr "
Ethnique
"
#: modules/demux/util/id3genres.h:57
msgid "Gothic"
msgstr ""
msgstr "Gothique"
#: modules/demux/util/id3genres.h:58
msgid "Darkwave"
msgstr ""
msgstr "
Darkwave
"
#: modules/demux/util/id3genres.h:59
msgid "Techno-Industrial"
msgstr ""
msgstr "
Techno-Industrielle
"
#: modules/demux/util/id3genres.h:60
msgid "Electronic"
msgstr ""
msgstr "
Electronique
"
#: modules/demux/util/id3genres.h:61
msgid "Pop-Folk"
msgstr ""
msgstr "
Pop-Folk
"
#: modules/demux/util/id3genres.h:62
msgid "Eurodance"
msgstr ""
msgstr "
Eurodance
"
#: modules/demux/util/id3genres.h:63
msgid "Dream"
msgstr ""
msgstr "
Dream
"
#: modules/demux/util/id3genres.h:64
msgid "Southern Rock"
msgstr ""
msgstr "
Rock du Sud
"
#: modules/demux/util/id3genres.h:65
msgid "Comedy"
msgstr ""
msgstr "
Comdie
"
#: modules/demux/util/id3genres.h:66
msgid "Cult"
msgstr ""
msgstr "
Culte
"
#: modules/demux/util/id3genres.h:67
msgid "Gangsta"
msgstr ""
msgstr "
Gangsta
"
#: modules/demux/util/id3genres.h:68
msgid "Top 40"
msgstr ""
msgstr "
Top 40
"
#: modules/demux/util/id3genres.h:69
msgid "Christian Rap"
msgstr ""
msgstr "
Rap chrtien
"
#: modules/demux/util/id3genres.h:70
msgid "Pop/Funk"
msgstr ""
msgstr "
Pop/Funk
"
#: modules/demux/util/id3genres.h:71
msgid "Jungle"
msgstr ""
msgstr "
Jungle
"
#: modules/demux/util/id3genres.h:72
msgid "Native American"
msgstr ""
msgstr "
Native American
"
#: modules/demux/util/id3genres.h:73
msgid "Cabaret"
msgstr ""
msgstr "
Cabaret
"
#: modules/demux/util/id3genres.h:74
msgid "New Wave"
msgstr ""
msgstr "
New Wave
"
#: modules/demux/util/id3genres.h:75
msgid "Psychadelic"
msgstr ""
msgstr "
Psychdlique
"
#: modules/demux/util/id3genres.h:76
msgid "Rave"
msgstr ""
msgstr "
Rave
"
#: modules/demux/util/id3genres.h:77
msgid "Showtunes"
msgstr ""
msgstr "
Showtunes
"
#: modules/demux/util/id3genres.h:78
msgid "Trailer"
msgstr ""
msgstr "
Trailer
"
#: modules/demux/util/id3genres.h:79
msgid "Lo-Fi"
msgstr ""
msgstr "
Lo-Fi
"
#: modules/demux/util/id3genres.h:80
msgid "Tribal"
msgstr ""
msgstr "
Tribal
"
#: modules/demux/util/id3genres.h:81
msgid "Acid Punk"
msgstr ""
msgstr "
Punk Acide
"
#: modules/demux/util/id3genres.h:82
msgid "Acid Jazz"
msgstr ""
msgstr "
Jazz Acide
"
#: modules/demux/util/id3genres.h:83
msgid "Polka"
msgstr ""
msgstr "
Polka
"
#: modules/demux/util/id3genres.h:84
msgid "Retro"
msgstr ""
msgstr "
Rtro
"
#: modules/demux/util/id3genres.h:85
msgid "Musical"
msgstr ""
msgstr "
Musical
"
#: modules/demux/util/id3genres.h:86
msgid "Rock & Roll"
msgstr ""
msgstr "
Rock & Roll
"
#: modules/demux/util/id3genres.h:87
msgid "Hard Rock"
msgstr ""
msgstr "
Hard Rock
"
#: modules/demux/util/id3tag.c:50
msgid "id3 tag parser using libid3tag"
msgstr ""
msgstr "
Parseur de tags ID3 utilisant libid3tag
"
#: modules/demux/util/sub.c:72
msgid "Text subtitles demux"
...
...
@@ -4049,7 +4129,7 @@ msgstr "Ouvrir disque"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:245
msgid "Open Subtitles"
msgstr ""
msgstr "
Sous-titres ouverts
"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/interface.c:233
...
...
@@ -4107,7 +4187,7 @@ msgstr "Liste de lecture"
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:191
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:176 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:149
msgid "OK"
msgstr ""
msgstr "
Ok
"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:372
msgid "VideoLAN Client: Open Media Files"
...
...
@@ -4119,7 +4199,7 @@ msgstr "Ouvrir un fichier de sous-titres"
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:64
msgid "Drop files to play"
msgstr ""
msgstr "
Dposer les fichiers jouer
"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:93
#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:90
...
...
@@ -4201,15 +4281,15 @@ msgstr "Afficher l'interface"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1173
msgid "50%"
msgstr ""
msgstr "
50%
"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1176
msgid "100%"
msgstr ""
msgstr "
100%
"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1179
msgid "200%"
msgstr ""
msgstr "
200%
"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189
msgid "Vertical Sync"
...
...
@@ -4217,7 +4297,7 @@ msgstr "Synchronisation verticale"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193
msgid "Correct Aspect Ratio"
msgstr ""
msgstr "
Ratio d'aspect correct
"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1222
msgid "Stay On Top"
...
...
@@ -4229,7 +4309,7 @@ msgstr "Prend une copie d'
#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:186
msgid "<unknown>"
msgstr ""
msgstr "
<inconnu>
"
#: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
msgid "Show tooltips"
...
...
@@ -4261,7 +4341,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome.c:72
msgid "GNOME"
msgstr ""
msgstr "
GNOME
"
#: modules/gui/gtk/gnome.c:80
msgid "GNOME interface"
...
...
@@ -4589,7 +4669,7 @@ msgstr "Ouvrir un flux"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1476 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1791
#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:247
msgid "Media Resource Locator (MRL)"
msgstr ""
msgstr "
Media Resource Locator (MRL)
"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1498 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1813
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:251
...
...
@@ -4648,7 +4728,7 @@ msgstr "Activer les menus DVD"
#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:542
#: modules/gui/macosx/open.m:580 modules/gui/wxwindows/open.cpp:512
msgid "UDP/RTP"
msgstr ""
msgstr "
UDP/RTP
"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1717 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2032
#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:543
...
...
@@ -4660,7 +4740,7 @@ msgstr "Multidiff. UDP/RTP"
#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:544
#: modules/gui/macosx/open.m:605 modules/gui/wxwindows/open.cpp:514
msgid "HTTP/FTP/MMS"
msgstr ""
msgstr "
HTTP/FTP/MMS
"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1737
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1786
...
...
@@ -4683,7 +4763,7 @@ msgstr "Adresse"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1759 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2074
#: modules/gui/macosx/open.m:162 modules/gui/wxwindows/open.cpp:571
msgid "URL"
msgstr ""
msgstr "
URL
"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1830
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2281 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2145
...
...
@@ -4730,7 +4810,7 @@ msgstr "D
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2338
#: modules/gui/macosx/open.m:177
msgid "fps"
msgstr ""
msgstr "
fps
"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2049 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2369
#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/output.m:127
...
...
@@ -4815,13 +4895,13 @@ msgstr "Destination :"
#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/macosx/output.m:268
#: modules/gui/macosx/output.m:357 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:401
msgid "UDP"
msgstr ""
msgstr "
UDP
"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3122
#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:284
#: modules/gui/macosx/output.m:376 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:402
msgid "RTP"
msgstr ""
msgstr "
RTP
"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2877 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3132
msgid "Path:"
...
...
@@ -4834,16 +4914,16 @@ msgstr "Adresse :"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3201
msgid "TS"
msgstr ""
msgstr "
TS
"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2964 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3209
msgid "PS"
msgstr ""
msgstr "
PS
"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3217
#: modules/gui/macosx/output.m:319 modules/gui/macosx/output.m:405
msgid "AVI"
msgstr ""
msgstr "
AVI
"
#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:60
...
...
@@ -4852,7 +4932,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_support.c:114 modules/gui/pda/support.c:121
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr ""
msgstr "
Impossible de trouver le fichier pixmap: %s
"
#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
#, c-format
...
...
@@ -4861,7 +4941,7 @@ msgstr "Impossible de cr
#: modules/gui/gtk/gtk.c:71
msgid "Gtk+"
msgstr ""
msgstr "
Gtk+
"
#: modules/gui/gtk/gtk.c:77
msgid "Gtk+ interface"
...
...
@@ -5008,7 +5088,7 @@ msgstr "_S
#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130 modules/gui/pda/support.c:130
#, c-format
msgid "Error loading pixmap file: %s"
msgstr ""
msgstr "
Erreur de chargement du fichier pixmap: %s
"
#: modules/gui/gtk/menu.c:901
#, c-format
...
...
@@ -5038,16 +5118,16 @@ msgstr "_Nouveau"
#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:87
msgid "gnome2"
msgstr ""
msgstr "
gnome2
"
#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:112
msgid "button4"
msgstr ""
msgstr "
button4
"
#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:122
#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:183
msgid "button3"
msgstr ""
msgstr "
button3
"
#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:123 modules/gui/macosx/output.m:421
msgid "Save File"
...
...
@@ -5055,7 +5135,7 @@ msgstr "Enregistrer le fichier"
#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:67
msgid "window1"
msgstr ""
msgstr "
window1
"
#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:109
msgid "_Edit"
...
...
@@ -5067,11 +5147,11 @@ msgstr "_
#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:163
msgid "button1"
msgstr ""
msgstr "
button1
"
#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:173
msgid "button2"
msgstr ""
msgstr "
button2
"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:88
msgid "Languages"
...
...
@@ -5079,15 +5159,15 @@ msgstr "Langues"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:137
msgid "Stream info..."
msgstr ""
msgstr "
Info flux...
"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:439
msgid "Off"
msgstr ""
msgstr "
Off
"
#: modules/gui/kde/kde.cpp:55
msgid "path to ui.rc file"
msgstr ""
msgstr "
Chemin du fichier ui.rc
"
#: modules/gui/kde/kde.cpp:56
msgid "KDE interface"
...
...
@@ -5108,27 +5188,27 @@ msgstr "
#: modules/gui/macosx/controls.m:173
msgid "Shuffle On"
msgstr ""
msgstr "
Alatoire On
"
#: modules/gui/macosx/controls.m:177
msgid "Shuffle Off"
msgstr ""
msgstr "
Alatoire Off
"
#: modules/gui/macosx/controls.m:201
msgid "Repeat On"
msgstr ""
msgstr "
Rptition On
"
#: modules/gui/macosx/controls.m:205
msgid "Repeat Off"
msgstr ""
msgstr "
Rptition Off
"
#: modules/gui/macosx/controls.m:229
msgid "Loop On"
msgstr ""
msgstr "
Boucle On
"
#: modules/gui/macosx/controls.m:233
msgid "Loop Off"
msgstr ""
msgstr "
Boucle Off
"
#: modules/gui/macosx/controls.m:345 modules/gui/macosx/controls.m:703
#: modules/gui/macosx/intf.m:503
...
...
@@ -5158,17 +5238,17 @@ msgstr "Ajuster
#: modules/gui/macosx/controls.m:663 modules/gui/macosx/intf.m:477
#: modules/gui/macosx/playlist.m:144
msgid "Shuffle"
msgstr ""
msgstr "
Alatoire
"
#: modules/gui/macosx/controls.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:478
#: modules/gui/macosx/playlist.m:146
msgid "Repeat Item"
msgstr ""
msgstr "
Rpter l'lment
"
#: modules/gui/macosx/controls.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:479
#: modules/gui/macosx/playlist.m:145
msgid "Repeat Playlist"
msgstr ""
msgstr "
Rpter la liste
"
#: modules/gui/macosx/controls.m:684 modules/gui/macosx/intf.m:480
msgid "Step Forward"
...
...
@@ -5181,7 +5261,7 @@ msgstr "Reculer"
#: modules/gui/macosx/info.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:523
#: modules/gui/macosx/intf.m:548
msgid "Info"
msgstr ""
msgstr "
Info
"
#: modules/gui/macosx/intf.m:429
msgid "VLC - Controller"
...
...
@@ -5201,7 +5281,7 @@ msgstr "Avance rapide"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1359
#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:128
msgid "Volume"
msgstr ""
msgstr "
Volume
"
#: modules/gui/macosx/intf.m:441
msgid "Position"
...
...
@@ -5358,6 +5438,8 @@ msgid ""
"Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
"heavy crashes yet."
msgstr ""
"Soit vous utilisez Mac OS X pre 10.2, soit vous n'avez pas encore eu "
"de plantage important."
#: modules/gui/macosx/macosx.m:48
msgid ""
...
...
@@ -5376,6 +5458,8 @@ msgid ""
"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
"is fully transparent."
msgstr ""
"Rgle la transparence de la sortie vido. 1 correspond opaque (par "
"dfaut), 0 transparent"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
msgid "Always float on top"
...
...
@@ -5387,7 +5471,7 @@ msgstr "Place la fen
#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
msgid "MacOS X interface, sound and video"
msgstr ""
msgstr "
Interface, son et vido MacOS X
"
#: modules/gui/macosx/open.m:135
msgid "Open Source"
...
...
@@ -5458,7 +5542,7 @@ msgstr "HTTP"
#: modules/gui/macosx/output.m:140 modules/gui/macosx/output.m:254
#: modules/gui/macosx/output.m:352 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:400
msgid "MMSH"
msgstr ""
msgstr "
MMSH
"
#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:554
msgid "Encapsulation Method"
...
...
@@ -5492,28 +5576,28 @@ msgstr "Nom du canal"
#: modules/gui/macosx/output.m:320 modules/gui/macosx/output.m:409
msgid "Ogg"
msgstr ""
msgstr "
Ogg
"
#: modules/gui/macosx/output.m:321 modules/gui/macosx/output.m:401
msgid "MPEG PS"
msgstr ""
msgstr "
MPEG PS
"
#: modules/gui/macosx/output.m:322 modules/gui/macosx/output.m:411
msgid "MPEG 4"
msgstr ""
msgstr "
MPEG 4
"
#: modules/gui/macosx/output.m:323 modules/gui/macosx/output.m:403
msgid "MPEG 1"
msgstr ""
msgstr "
MPEG 1
"
#: modules/gui/macosx/output.m:324 modules/gui/macosx/output.m:413
msgid "Quicktime"
msgstr ""
msgstr "
Quicktime
"
#: modules/gui/macosx/output.m:325 modules/gui/macosx/output.m:354
#: modules/gui/macosx/output.m:407
msgid "ASF"
msgstr ""
msgstr "
ASF
"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:138
msgid "Save Playlist..."
...
...
@@ -5548,7 +5632,7 @@ msgstr "Avanc
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
msgid "Command"
msgstr ""
msgstr "
Commande
"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:173 modules/gui/macosx/prefs.m:754
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
...
...
@@ -5560,14 +5644,14 @@ msgstr "Contr
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
msgid "Option/Alt"
msgstr ""
msgstr "
Option/Alt
"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:762
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:242
msgid "Shift"
msgstr ""
msgstr "
Shift
"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:205
msgid "Reset Preferences"
...
...
@@ -5621,15 +5705,15 @@ msgstr "Arr
#: modules/gui/pda/interface.c:218 modules/gui/pda/pda_interface.c:276
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:277
msgid "Forward"
msgstr ""
msgstr "
En avant
"
#: modules/gui/pda/interface.c:219
msgid "Forward stream"
msgstr ""
msgstr "
Avancer dans le flux
"
#: modules/gui/pda/interface.c:295 modules/gui/pda/pda_interface.c:373
msgid "MRL :"
msgstr ""
msgstr "
MRL :
"
#: modules/gui/pda/interface.c:396
msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
...
...
@@ -5637,19 +5721,19 @@ msgstr "Multidiffusion UDP/RTP"
#: modules/gui/pda/interface.c:490
msgid "FTP"
msgstr ""
msgstr "
FTP
"
#: modules/gui/pda/interface.c:500
msgid "MMS"
msgstr ""
msgstr "
MMS
"
#: modules/gui/pda/interface.c:526
msgid "Media"
msgstr ""
msgstr "
Media
"
#: modules/gui/pda/interface.c:562
msgid "MRL"
msgstr ""
msgstr "
MRL
"
#: modules/gui/pda/interface.c:571 modules/gui/pda/pda.c:289
msgid "Time"
...
...
@@ -5661,7 +5745,7 @@ msgstr "Mettre
#: modules/gui/pda/interface.c:596
msgid " Del "
msgstr ""
msgstr "
Supprimer
"
#: modules/gui/pda/interface.c:604 modules/gui/pda/pda_interface.c:1163
msgid " Clear "
...
...
@@ -5669,7 +5753,7 @@ msgstr "Effacer"
#: modules/gui/pda/interface.c:628
msgid "Automatically play file"
msgstr ""
msgstr "
Lecture automatique du fichier
"
#: modules/gui/pda/interface.c:645 modules/gui/pda/pda_interface.c:1194
msgid " Save "
...
...
@@ -5696,14 +5780,16 @@ msgid ""
"The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
"from local or network sources."
msgstr ""
"VLC Media Player est un lecteur MPEG, MPEG 2, MP3, DivX, qui lit depuis "
"des sources locales ou rseau."
#: modules/gui/pda/pda.c:58
msgid "Autoplay selected file"
msgstr ""
msgstr "
Lecture automatique du fichier
"
#: modules/gui/pda/pda.c:59
msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
msgstr ""
msgstr "
Lire automatiquement un fichier lorsque celui-ci est slectionn
"
#: modules/gui/pda/pda.c:68
msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
...
...
@@ -5716,7 +5802,7 @@ msgstr "Nom de fichier"
#: modules/gui/pda/pda.c:231
msgid "Permissions"
msgstr ""
msgstr "
Permissions
"
#: modules/gui/pda/pda.c:237 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:269
msgid "Size"
...
...
@@ -5733,7 +5819,7 @@ msgstr "Groupe"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298
msgid "00:00:00"
msgstr ""
msgstr "
00:00:00
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:350 modules/gui/pda/pda_interface.c:517
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:827 modules/gui/pda/pda_interface.c:1120
...
...
@@ -5742,35 +5828,35 @@ msgstr "Ajouter
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:385
msgid "udp://@:1234"
msgstr ""
msgstr "
udp://@:1234
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:386
msgid "udp6://@:1234"
msgstr ""
msgstr "
udp6://@:1234
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:387
msgid "rtp://"
msgstr ""
msgstr "
rtp://
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:388
msgid "rtp6://"
msgstr ""
msgstr "
rtp6://
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:389
msgid "ftp://"
msgstr ""
msgstr "
ftp://
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:390
msgid "http://"
msgstr ""
msgstr "
http://
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:391
msgid "mms://"
msgstr ""
msgstr "
mms://
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:399
msgid "udp://:1234"
msgstr ""
msgstr "
udp://:1234
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:413
msgid "Port:"
...
...
@@ -5778,7 +5864,7 @@ msgstr "Port:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:461
msgid "unicast"
msgstr ""
msgstr "
unicast
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:462
msgid "multicast"
...
...
@@ -5790,31 +5876,31 @@ msgstr "R
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:489
msgid "udp6"
msgstr ""
msgstr "
udp6
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:490 modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
msgid "rtp"
msgstr ""
msgstr "
rtp
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:491
msgid "rtp4"
msgstr ""
msgstr "
rtp4
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:492
msgid "ftp"
msgstr ""
msgstr "
ftp
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:494
msgid "sout"
msgstr ""
msgstr "
sout
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:495
msgid "mms"
msgstr ""
msgstr "
mms
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
msgid "Protocol:"
msgstr ""
msgstr "
Protocole :
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:549
msgid "Video:"
...
...
@@ -5850,7 +5936,7 @@ msgstr "Qualit
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:621
msgid "Tuner:"
msgstr ""
msgstr "
Tuner :
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:630
msgid "Sound:"
...
...
@@ -5858,95 +5944,95 @@ msgstr "Son :"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:639
msgid "MJPEG:"
msgstr ""
msgstr "
MJPEG :
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:648
msgid "Decimation:"
msgstr ""
msgstr "
Dcimation :
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:666
msgid "/dev/video"
msgstr ""
msgstr "
/dev/video
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:667
msgid "/dev/video0"
msgstr ""
msgstr "
/dev/video0
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:668
msgid "/dev/video1"
msgstr ""
msgstr "
/dev/video1
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:685
msgid "/dev/dsp"
msgstr ""
msgstr "
/dev/dsp
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:686
msgid "/dev/audio"
msgstr ""
msgstr "
/dev/audio
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:687
msgid "/dev/audio0"
msgstr ""
msgstr "
/dev/audio0
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:688
msgid "/dev/audio1"
msgstr ""
msgstr "
/dev/audio1
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:714
msgid "pal"
msgstr ""
msgstr "
pal
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:715
msgid "ntsc"
msgstr ""
msgstr "
ntsc
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:716
msgid "secam"
msgstr ""
msgstr "
secam
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:717
msgid "auto"
msgstr ""
msgstr "
auto
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:734
msgid "240x192"
msgstr ""
msgstr "
240x192
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:735
msgid "320x240"
msgstr ""
msgstr "
320x240
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:736
msgid "qsif"
msgstr ""
msgstr "
qsif
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:737
msgid "qcif"
msgstr ""
msgstr "
qcif
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
msgid "sif"
msgstr ""
msgstr "
sif
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
msgid "cif"
msgstr ""
msgstr "
cif
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
msgid "vga"
msgstr ""
msgstr "
vga
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:756
msgid "kHz"
msgstr ""
msgstr "
kHz
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
msgid "Hz/s"
msgstr ""
msgstr "
Hz/s
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:788
msgid "mono"
msgstr ""
msgstr "
mono
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:789
msgid "stereo"
...
...
@@ -5958,7 +6044,7 @@ msgstr "Active"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:832
msgid "Camera"
msgstr ""
msgstr "
Camra
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:859
msgid "Video Codec:"
...
...
@@ -5966,51 +6052,51 @@ msgstr "Codec vid
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:876
msgid "huffyuv"
msgstr ""
msgstr "
huffyuv
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:877
msgid "mpgv"
msgstr ""
msgstr "
mpgv
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:878
msgid "mp4v"
msgstr ""
msgstr "
mp4v
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:879
msgid "h263"
msgstr ""
msgstr "
h263
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:880
msgid "DIV1"
msgstr ""
msgstr "
DIV1
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:881
msgid "DIV2"
msgstr ""
msgstr "
DIV2
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:882
msgid "DIV3"
msgstr ""
msgstr "
DIV3
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:883
msgid "I420"
msgstr ""
msgstr "
I420
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:884
msgid "I422"
msgstr ""
msgstr "
I422
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:885
msgid "I444"
msgstr ""
msgstr "
I444
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:886
msgid "RV24"
msgstr ""
msgstr "
RV24
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:887
msgid "YUY2"
msgstr ""
msgstr "
YUV2
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:896
msgid "Video Bitrate:"
...
...
@@ -6022,7 +6108,7 @@ msgstr "Tol
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:914
msgid "Keyframe Interval:"
msgstr ""
msgstr "
Intervalle d'images-cl :
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
msgid "Audio Codec:"
...
...
@@ -6034,7 +6120,7 @@ msgstr "D
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:941
msgid "Access:"
msgstr ""
msgstr "
Accs :
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:950
msgid "Muxer:"
...
...
@@ -6042,7 +6128,7 @@ msgstr "Multiplexeur :"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:959
msgid "URL:"
msgstr ""
msgstr "
URL :
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:968
msgid "Time To Live (TTL):"
...
...
@@ -6050,47 +6136,47 @@ msgstr "Temps de vie (TTL)"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:993
msgid "127.0.0.1"
msgstr ""
msgstr "
127.0.0.1
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
msgid "localhost"
msgstr ""
msgstr "
localhost
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:995
msgid "localhost.localdomain"
msgstr ""
msgstr "
localhost.localdomain
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
msgid "239.0.0.42"
msgstr ""
msgstr "
239.0.0.42
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
msgid "ts"
msgstr ""
msgstr "
ts
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1047 modules/gui/pda/pda_interface.c:1103
msgid "kbits/s"
msgstr ""
msgstr "
kbits/s
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058
msgid "alaw"
msgstr ""
msgstr "
alaw
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1059
msgid "ulaw"
msgstr ""
msgstr "
ulaw
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1060
msgid "mpga"
msgstr ""
msgstr "
mpga
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1061
msgid "mp3"
msgstr ""
msgstr "
mp3
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1093
msgid "bits/s"
msgstr ""
msgstr "
bits/s
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1106
msgid "Audio Bitrate :"
...
...
@@ -6106,6 +6192,9 @@ msgid ""
"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
"org/copyleft/gpl.html)."
msgstr ""
"VLC Media Player est un lecteur MPEG, MPEG 2, MP3, DivX qui lit depuis des "
"sources rseau ou locales, sous license GPL (http://www.gnu.org/copyleft/"
"gpl.html)."
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1245
msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
...
...
@@ -6140,12 +6229,12 @@ msgstr "Configuration de la derni
#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:306
#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:307
msgid "Show application in system tray"
msgstr ""
msgstr "
Montrer l'application dans la barre systme
"
#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:308
#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:309
msgid "Show application in taskbar"
msgstr ""
msgstr "
Montrer l'application dans la barre des tches
"
#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:320
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:301
...
...
@@ -6165,7 +6254,7 @@ msgstr "Activer"
#: modules/gui/wxwindows/control.cpp:530
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:534
msgid "Hue"
msgstr ""
msgstr "
Teinte
"
#: modules/gui/wxwindows/control.cpp:540
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:544
...
...
@@ -6432,7 +6521,7 @@ msgstr "Infos sur l'
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:158
msgid "URI"
msgstr ""
msgstr "
URI
"
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:218
msgid "Group Info"
...
...
@@ -6485,6 +6574,10 @@ msgid ""
"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
"controls below."
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser ce champ directement en tapant le MRL complet que vous "
"dsirez ouvrir.\n"
" Sinon, le champ sera rempli automatiquement en utilisant les contrles "
"ci-dessus."
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:280
msgid "Use VLC as a stream server"
...
...
@@ -6506,7 +6599,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:464
msgid "DVD (menus support)"
msgstr ""
msgstr "
DVD (support des menus)
"
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:467
msgid "CD Audio"
...
...
@@ -6514,19 +6607,19 @@ msgstr "CD audio"
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:606
msgid "WebCam"
msgstr ""
msgstr "
WebCam
"
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:607
msgid "TV Card"
msgstr ""
msgstr "
Carte TV
"
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:608
msgid "PVR"
msgstr ""
msgstr "
PVR
"
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:609
msgid "Kfir"
msgstr ""
msgstr "
Kfir
"
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:613
msgid "Video Device Type"
...
...
@@ -6565,36 +6658,32 @@ msgid "&Close"
msgstr "Fermer"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Sort by &title"
msgstr "Tri par titre"
msgstr "Tri par
&
titre"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:187
msgid "&Reverse sort by title"
msgstr "Tri inverse par titre"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Sort by &author"
msgstr "Tri par auteur"
msgstr "Tri par
&
auteur"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:190
msgid "&Reverse sort by author"
msgstr "Tri inverse par auteur"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Sort by &group"
msgstr "Tri par groupe"
msgstr "Tri par
&
groupe"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:193
msgid "&Reverse sort by group"
msgstr "Tri inverse par groupe"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:195
#, fuzzy
msgid "&Randomize Playlist"
msgstr "
Enregistrer la liste de lectu
re"
msgstr "
&Rendre la liste de lecture alatoi
re"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199
msgid "&Enable"
...
...
@@ -6618,11 +6707,11 @@ msgstr "Tout s
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:208
msgid "&Enable all group items"
msgstr ""
msgstr "
&Activer tous les lments du groupe
"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:210
msgid "&Disable all group items"
msgstr ""
msgstr "
&Dsactiver tous les lments du groupe
"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:214
msgid "&Manage"
...
...
@@ -6630,7 +6719,7 @@ msgstr "&G
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:215
msgid "S&ort"
msgstr "Tri"
msgstr "
&
Tri"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:216
msgid "&Selection"
...
...
@@ -6852,7 +6941,7 @@ msgstr "Module d'interface wxWindows"
#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94
msgid "wxWindows dialogs provider"
msgstr ""
msgstr "
Fournisseur de dialogues wxWindows
"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
msgid "Dummy image chroma format"
...
...
@@ -6869,7 +6958,7 @@ msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:44
msgid "Don't open a dos command box interface"
msgstr ""
msgstr "
Ne pas ouvrir une interface DOS de commande
"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:46
msgid ""
...
...
@@ -6877,6 +6966,9 @@ msgid ""
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"annoying when you want to stop vlc and no video window is opened."
msgstr ""
"Par dfaut, l'interface inutile lancera une interface de commande DOS. "
"En activant le mode quiet, ceci ne sera pas fait, mais cel peut tre "
"ennuyeux si vous voulez arrter VLC alors qu'aucune vido ne fonctionne. "
#: modules/misc/dummy/dummy.c:53
msgid "dummy interface function"
...
...
@@ -6931,6 +7023,8 @@ msgid ""
"The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
"than 0 this option will override the relative font size "
msgstr ""
"La taille des polices utilises par le module OSD. Si le rglage est "
"diffrent de 0, cette option outrepassera la taille de police relative."
#: modules/misc/freetype.c:94
msgid "Font size"
...
...
@@ -6982,7 +7076,7 @@ msgstr "Texte"
#: modules/misc/logger/logger.c:85
msgid "Html"
msgstr ""
msgstr "
Html
"
#: modules/misc/logger/logger.c:87
msgid "Log format"
...
...
@@ -7040,17 +7134,19 @@ msgstr "Couche d'abstraction de r
#: modules/misc/qte_main.cpp:66
msgid "Run as standalone Qt/Embedded Gui Server"
msgstr ""
msgstr "
Lancer en tant qu'interface Qt/Embedded Serveur
"
#: modules/misc/qte_main.cpp:67
msgid ""
"Use this option to run as standalone Qt/Embedded Gui Server. This option is "
"equivalent to the -qws option from normal Qt."
msgstr ""
"Utilisez cette option pour se lancer en tant que serveur seul Qt/Embedded. "
"Cette option est quivalente l'option -qws de Qt."
#: modules/misc/qte_main.cpp:71
msgid "Qt Embedded GUI helper"
msgstr ""
msgstr "
Aide d'interface Qt Embedded
"
#: modules/misc/sap.c:87 modules/misc/sap.c:88
msgid "SAP multicast address"
...
...
@@ -7090,7 +7186,7 @@ msgstr "Interface SAP"
#: modules/misc/screensaver.c:44
msgid "screensaver disabling helper"
msgstr ""
msgstr "
dsactivateur d'conomiseur d'cran
"
#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
msgid "C module that does nothing"
...
...
@@ -7154,7 +7250,7 @@ msgstr "Affiche le flux"
#: modules/stream_out/dummy.c:47
msgid "Dummy stream"
msgstr ""
msgstr "
Flux inutile
"
#: modules/stream_out/duplicate.c:48
msgid "Duplicate stream"
...
...
@@ -7166,7 +7262,7 @@ msgstr "Flux ES"
#: modules/stream_out/gather.c:40
msgid "Gather stream"
msgstr ""
msgstr "
Assembler des flux
"
#: modules/stream_out/rtp.c:43
msgid "RTP stream"
...
...
@@ -7322,11 +7418,11 @@ msgstr "Mode de distorsion, \"wave\" ou \"ripple\""
#: modules/video_filter/distort.c:63
msgid "Wave"
msgstr ""
msgstr "
Onde
"
#: modules/video_filter/distort.c:63
msgid "Ripple"
msgstr ""
msgstr "
Surface
"
#: modules/video_filter/distort.c:66
msgid "Distort"
...
...
@@ -7372,7 +7468,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:68
msgid "logo"
msgstr ""
msgstr "
logo
"
#: modules/video_filter/logo.c:73
msgid "logo video filter"
...
...
@@ -7449,7 +7545,7 @@ msgstr "Fen
#: modules/video_filter/wall.c:62
msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
msgstr ""
msgstr "
liste de fentres actives, spares par des virgules. Dfault = toutes
"
#: modules/video_filter/wall.c:70
msgid "wall video filter"
...
...
@@ -7465,11 +7561,11 @@ msgstr "Mode de distorsion"
#: modules/video_output/caca.c:54
msgid "Choose the libcaca dithering mode"
msgstr ""
msgstr "
Choisissez le mode de rendu de libcaca
"
#: modules/video_output/caca.c:57
msgid "No dithering"
msgstr ""
msgstr "
Rendu simple
"
#: modules/video_output/caca.c:57
msgid "Ordered dithering"
...
...
@@ -7534,6 +7630,8 @@ msgid ""
"Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
"better video quality (no flickering)."
msgstr ""
"Essayer d'utiliser le triple tampon avec YUV. Ceci amliore beaucoup la "
"qualit de la vido."
#: modules/video_output/directx/directx.c:119
msgid "DirectX video output"
...
...
@@ -7640,17 +7738,18 @@ msgstr ""
#: modules/video_output/x11/x11.c:61 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
msgstr ""
msgstr "
choisissez l'cran utiliser pour le mode plein cran
"
#: modules/video_output/x11/x11.c:63 modules/video_output/x11/xvideo.c:74
msgid ""
"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
"0 for first screen, 1 for the second."
msgstr ""
msgstr "Choisissez l'cran que vous dsirez utiliser en mode plein cran. Par "
"exemple, mettez 0 pour le premier cran, 1 pour le second."
#: modules/video_output/x11/x11.c:67
msgid "X11"
msgstr ""
msgstr "
X11
"
#: modules/video_output/x11/x11.c:76
msgid "X11 video output"
...
...
@@ -7671,17 +7770,20 @@ msgstr ""
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
msgid "XVimage chroma format"
msgstr ""
msgstr "
Format chromatographique XVimage
"
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
msgid ""
"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
"to improve performances by using the most efficient one."
msgstr ""
"Forcer le moteur de rendu XVido utiliser un format de chromatographie "
"spcifique au lieu d'essayer d'amliorer les performances en utilisant le "
"plus efficace"
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
msgid "XVideo"
msgstr ""
msgstr "
XVido
"
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
msgid "XVideo extension video output"
...
...
@@ -7717,51 +7819,51 @@ msgstr "Hauteur de la fen
#: modules/visualization/visual/visual.c:51
msgid "Number of bands"
msgstr ""
msgstr "
Nombre de bandes
"
#: modules/visualization/visual/visual.c:53
msgid "Number of bands used by spectrum analizer, should be 20 or 80"
msgstr ""
msgstr "
Nombre de bandes de l'analyseur de spectre, 20 ou 80
"
#: modules/visualization/visual/visual.c:55
msgid "Band separator"
msgstr ""
msgstr "
Sparation entre les bandes
"
#: modules/visualization/visual/visual.c:57
msgid "Number of blank pixels between bands"
msgstr ""
msgstr "
Nombre de pixels vides entre les bandes
"
#: modules/visualization/visual/visual.c:59
msgid "Amplification"
msgstr ""
msgstr "
Amplification
"
#: modules/visualization/visual/visual.c:61
msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands"
msgstr ""
msgstr "
Coefficient modifiant la hauteur des bandes
"
#: modules/visualization/visual/visual.c:63
msgid "Enable peaks"
msgstr ""
msgstr "
Activer les pics
"
#: modules/visualization/visual/visual.c:65
msgid "Defines whether to draw peaks"
msgstr ""
msgstr "
Dfinit s'il faut dessiner des pics ou non
"
#: modules/visualization/visual/visual.c:67
msgid "Number of stars"
msgstr ""
msgstr "
Nombre d'toiles
"
#: modules/visualization/visual/visual.c:69
msgid "Defines the number of stars to draw with random effect"
msgstr ""
msgstr "
Dfinit le nombre d'toiles afficher avec l'effet alatoire
"
#: modules/visualization/visual/visual.c:75
msgid "visualizer"
msgstr ""
msgstr "
visualiseur
"
#: modules/visualization/visual/visual.c:76
msgid "visualizer filter"
msgstr ""
msgstr "
filtre de visualisation
"
#: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
msgid "Flip vertical position"
...
...
@@ -7781,11 +7883,11 @@ msgstr "D
#: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
msgid "Shadow offset"
msgstr ""
msgstr "
Dcalage de l'ombre
"
#: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
msgid "Offset in pixels of the shadow"
msgstr ""
msgstr "
Dcalage en pixels de l'ombre
"
#: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
msgid "Font used to display text in the xosd output"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment