Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
V
vlc-1.1
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Redmine
Redmine
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Operations
Operations
Metrics
Environments
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
videolan
vlc-1.1
Commits
4df482fa
Commit
4df482fa
authored
Feb 28, 2003
by
Christophe Massiot
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
German translation, courtesy of Felix K�hne <FK@aenneburghardt.de>.
parent
7520e171
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
219 additions
and
281 deletions
+219
-281
po/de.po
po/de.po
+219
-281
No files found.
po/de.po
View file @
4df482fa
...
...
@@ -25,6 +25,7 @@ msgid ""
"Usage: %s [options] [items]...\n"
"\n"
msgstr "Usage: %s [Optionen] [Date]...\n"
"\n"
#: src/libvlc.c:1140 src/misc/configuration.c:917
msgid "string"
...
...
@@ -73,7 +74,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc.h:37
msgid "interface module"
msgstr "Oberflchen
Modul"
msgstr "Oberflchen
-
Modul"
#: src/libvlc.h:39
msgid ""
...
...
@@ -85,7 +86,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc.h:43
msgid "extra interface modules"
msgstr "Extra Oberflchen
Module"
msgstr "Extra Oberflchen
-
Module"
#: src/libvlc.h:45
msgid ""
...
...
@@ -130,13 +131,14 @@ msgstr ""
#: src/libvlc.h:63
msgid "show advanced options"
msgstr ""
msgstr "
Erweiterte Optionen
"
#: src/libvlc.h:65
msgid ""
"When this option is turned on, the interfaces will show all the available "
"options, including those that most users should never touch"
msgstr ""
msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden auch die Optionen "
"angezeigt, mit denen die meisten Benutzer nie in Kontakt kommen werden."
#: src/libvlc.h:68
msgid "interface default search path"
...
...
@@ -163,14 +165,14 @@ msgstr ""
#: src/libvlc.h:78
msgid "audio output module"
msgstr "Ton
Ausgabe
Modul"
msgstr "Ton
ausgabe-
Modul"
#: src/libvlc.h:80
msgid ""
"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen den Tonausgabe-Modus festzulegen.
\n
"
"Diese Option erlaubt Ihnen den Tonausgabe-Modus festzulegen.
g
"
"Beachten Sie: standardmig wird die beste Methode ausgewhlt."
#: src/libvlc.h:84
...
...
@@ -209,7 +211,7 @@ msgstr "Ton Ausgabelautst
#: src/libvlc.h:99
msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
msgstr "Dies speichert die Ton-Ausgabe-Lautstrke, wenn Sie '
Stumm
' auswhlen."
msgstr "Dies speichert die Ton-Ausgabe-Lautstrke, wenn Sie '
Ton aus
' auswhlen."
#: src/libvlc.h:101
msgid "audio output frequency (Hz)"
...
...
@@ -225,7 +227,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc.h:106
msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
msgstr "Ton-A
nsynchronhei
t ausgleichen (in ms)"
msgstr "Ton-A
synchronit
t ausgleichen (in ms)"
#: src/libvlc.h:108
msgid ""
...
...
@@ -237,20 +239,19 @@ msgstr ""
#: src/libvlc.h:111
msgid "use the S/PDIF audio output when available"
msgstr ""
msgstr "
Die S/PDIF-Tonausgabe benutzen, wenn verfgbar.
"
#: src/libvlc.h:113
#, fuzzy
msgid ""
"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
"hardware supports it as well as the audio stream being played."
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen
den Tonausgabe-Modus festzulegen.\n
"
"
Beachten Sie: standardmig wird die beste Methode ausgewhlt
."
"Diese Option erlaubt Ihnen
, standardmig die S/PDIF-Tonausgabe zu benutzen,
"
"
wenn Ihre Hardware dies auch untersttzt, wenn der Ton-Stream abgespielt wird
."
#: src/libvlc.h:116
msgid "headphone virtual spatialization effect"
msgstr "
rumlicher Tone
ffekt fr Kopfhrer"
msgstr "
Raumklang-E
ffekt fr Kopfhrer"
#: src/libvlc.h:118
msgid ""
...
...
@@ -280,7 +281,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc.h:130
msgid "video output module"
msgstr "Video
Ausgabe
Modul"
msgstr "Video
ausgabe-
Modul"
#: src/libvlc.h:132
msgid ""
...
...
@@ -444,7 +445,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc.h:205
msgid "server port"
msgstr "Server
Port"
msgstr "Server
-
Port"
#: src/libvlc.h:207
msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
...
...
@@ -466,7 +467,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc.h:214
msgid "enable network channel mode"
msgstr "Netzwerk
Kanal
Modus aktivieren"
msgstr "Netzwerk
channel-
Modus aktivieren"
#: src/libvlc.h:216
msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
...
...
@@ -475,7 +476,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc.h:218
msgid "channel server address"
msgstr "
Kanal
Server Adresse"
msgstr "
Channel-
Server Adresse"
#: src/libvlc.h:220
msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
...
...
@@ -483,7 +484,7 @@ msgstr "Geben Sie hier die Adresse des VideoLAN Channel Servers ein."
#: src/libvlc.h:222
msgid "channel server port"
msgstr "
Kanal
Server Port"
msgstr "
Channel-
Server Port"
#: src/libvlc.h:224
msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
...
...
@@ -491,7 +492,7 @@ msgstr "Geben Sie hier den Port an, auf dem der VideoLAN Channel Server l
#: src/libvlc.h:226
msgid "network interface"
msgstr "Netzwerk
Schnittstelle"
msgstr "Netzwerk
-
Schnittstelle"
#: src/libvlc.h:228
msgid ""
...
...
@@ -504,7 +505,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc.h:231
msgid "network interface address"
msgstr "Netzwerk
Schnittstell
e"
msgstr "Netzwerk
-Schnittstellen-Adress
e"
#: src/libvlc.h:233
msgid ""
...
...
@@ -518,13 +519,14 @@ msgstr ""
#: src/libvlc.h:237
msgid "time to live"
msgstr ""
msgstr "
time to live
"
#: src/libvlc.h:239
msgid ""
"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
"output."
msgstr ""
msgstr "Geben Sie hier die 'Time To Live' der Multicast-Packets ein, die von "
"der Streamausgabe gesendet werden."
#: src/libvlc.h:242
msgid "choose program (SID)"
...
...
@@ -544,7 +546,7 @@ msgstr "Geben Sie den Standard-Ton-Typ ein, den Sie bei DVDs benutzen wollen."
#: src/libvlc.h:250
msgid "choose channel"
msgstr "
Kana
l whlen"
msgstr "
Channe
l whlen"
#: src/libvlc.h:252
msgid ""
...
...
@@ -568,7 +570,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc.h:260
msgid "DVD device"
msgstr "DVD
Gert"
msgstr "DVD
-
Gert"
#: src/libvlc.h:263
msgid ""
...
...
@@ -585,7 +587,7 @@ msgstr "Dies ist der Standard-DVD-Anschluss."
#: src/libvlc.h:270
msgid "VCD device"
msgstr "VCD
Gert"
msgstr "VCD
-
Gert"
#: src/libvlc.h:272
msgid "This is the default VCD device to use."
...
...
@@ -670,7 +672,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc.h:311
msgid "video encoding codec"
msgstr "Video En
k
oder Modul"
msgstr "Video En
c
oder Modul"
#: src/libvlc.h:313
msgid "This allows you to force video encoding"
...
...
@@ -682,7 +684,7 @@ msgstr "Tonausgabe aktivieren"
#: src/libvlc.h:320
msgid "audio encoding codec"
msgstr "Ton En
k
oder Modul"
msgstr "Ton En
c
oder Modul"
#: src/libvlc.h:322
msgid "This allows you to force audio encoding"
...
...
@@ -784,7 +786,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc.h:368
msgid "launch playlist on startup"
msgstr "
Abspiel
liste beim Starten aufrufen"
msgstr "
Wiedergabe
liste beim Starten aufrufen"
#: src/libvlc.h:370
msgid "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
...
...
@@ -794,38 +796,38 @@ msgstr ""
#: src/libvlc.h:372
msgid "enqueue items in playlist"
msgstr "Standardmig an die
Abspiel
liste anhngen"
msgstr "Standardmig an die
Wiedergabe
liste anhngen"
#: src/libvlc.h:374
msgid ""
"If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then enable "
"this option."
msgstr ""
"Wenn VLC die Objekte in die
Abspiel
liste aufnehmen soll, wenn Sie sie "
"Wenn VLC die Objekte in die
Wiedergabe
liste aufnehmen soll, wenn Sie sie "
"ffnen, aktivieren Sie dies."
#: src/libvlc.h:377
msgid "loop playlist on end"
msgstr "
Abspiel
liste endlos abspielen"
msgstr "
Wiedergabe
liste endlos abspielen"
#: src/libvlc.h:379
msgid ""
"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
"option."
msgstr ""
"Wenn VLC die
Abspiel
liste unendlich lange abspielen soll, aktivieren Sie "
"Wenn VLC die
Wiedergabe
liste unendlich lange abspielen soll, aktivieren Sie "
"dies."
#: src/libvlc.h:382
msgid "memory copy module"
msgstr "Speicher
kopier M
odul"
msgstr "Speicher
-Kopierm
odul"
#: src/libvlc.h:384
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
msgstr ""
"Sie knnen auswhlen, welches Speicher
kopier M
odul VLC benutzen soll. "
"Sie knnen auswhlen, welches Speicher
-Kopierm
odul VLC benutzen soll. "
"Standardmig ist das schnellste aktiviert."
#: src/libvlc.h:387
...
...
@@ -839,7 +841,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc.h:391
msgid "demux module"
msgstr "Bild/Ton
Trenn-
modul"
msgstr "Bild/Ton
-Trenn
modul"
#: src/libvlc.h:393
msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
...
...
@@ -893,15 +895,15 @@ msgid ""
" vlc:quit quit VLC\n"
msgstr ""
"\n"
"
Abspiel
liste Elemente:\n"
"
Wiedergabe
liste Elemente:\n"
" *.mpg, *.vob MPEG-1/2 Dateien\n"
" [dvd:][Gert][@Raw_Gert][@[title][,[Kapitel][,Winkel]]]\n"
" DVD
Gert\n"
" DVD
-
Gert\n"
" [vcd:][Gert][@[Titel][,[Kapitel]]\n"
" VCD
Gert\n"
" VCD
-
Gert\n"
" udpstream:[@[<bind Adresse>][:<bind port>]]\n"
" UDP Stream gesendet von VLS\n"
" vlc:pause Abspielen von
Abspiel
listenelementen "
" vlc:pause Abspielen von
Wiedergabe
listenelementen "
"anhalten\n"
" vlc:quit VLC beenden\n"
...
...
@@ -931,13 +933,13 @@ msgstr "Dekoder"
#: src/libvlc.h:532
msgid "Encoders"
msgstr "En
k
oder"
msgstr "En
c
oder"
#: src/libvlc.h:537 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2149
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2468 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3150
#: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/win32/strings.cpp:221
msgid "Stream output"
msgstr "Stream
Ausgabe"
msgstr "Stream
-
Ausgabe"
#: src/libvlc.h:550
msgid "CPU"
...
...
@@ -950,7 +952,7 @@ msgstr "Prozessor"
#: modules/gui/macosx/intf.m:357 modules/gui/win32/strings.cpp:120
#: modules/gui/win32/strings.cpp:180 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:283
msgid "Playlist"
msgstr "
Abspiel
liste"
msgstr "
Wiedergabe
liste"
#: src/libvlc.h:569 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
...
...
@@ -1059,7 +1061,7 @@ msgstr ""
"funktioniert es nicht, wenn er im Titel wechselt.\n"
"Disk: Der Disk-Schlssel ist erst gecrackt, wenn alle Titel-Schlssel sofort "
"entschlsselt werden knnen, was wir sehr oft berprfen knnen.\n"
"Schlssel: Das selbe wie \"Disk\" wenn Sie keine Datei mit Spieler-"
"Schlssel: Das selbe wie \"Disk\" wenn Sie keine Datei mit Spieler-"
"Schlsseln zur Umwandlungszeit haben. Wenn Sie eine haben, wird die "
"Entschlsselung des Disk-Schlssels mit dieser Methode schneller sein. Diese "
"wurde von libcss benutzt.\n"
...
...
@@ -1070,9 +1072,8 @@ msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
msgstr "[dvd:][Anschluss][@raw_device][@[Titel][,[Kapitel][,Ankerpunkt]]]"
#: modules/access/dvd/dvd.c:87 modules/access/dvdplay/dvd.c:52
#, fuzzy
msgid "dvd"
msgstr "
Hinzufgen
"
msgstr "
dvd
"
#: modules/access/dvd/dvd.c:91
msgid "DVD input module, uses libdvdcss if installed"
...
...
@@ -1087,14 +1088,12 @@ msgid "DVDRead input module"
msgstr "DVDRead Eingabe Modul"
#: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
#, fuzzy
msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
msgstr "[dvd:][Anschluss][@raw_device][@[Titel][,[Kapitel][,Ankerpunkt]]]"
#: modules/access/dvdplay/dvd.c:53
#, fuzzy
msgid "dvdplay input module"
msgstr "
VCD
Eingabemodul"
msgstr "
dvdplay
Eingabemodul"
#: modules/access/vcd/vcd.c:79
msgid "VCD input module"
...
...
@@ -1207,24 +1206,20 @@ msgid "satellite input module"
msgstr "Satelliten-Eingabemodul"
#: modules/access_output/file.c:58
#, fuzzy
msgid "File stream ouput"
msgstr "
Stream-Ausgabe benutzen
"
msgstr "
Datei-Streamausgabe
"
#: modules/access_output/dummy.c:58
#, fuzzy
msgid "Dummy stream ouput"
msgstr "
Stream-Ausgabe benutzen
"
msgstr "
Dummy-Streamausgabe
"
#: modules/access_output/http.c:54
#, fuzzy
msgid "HTTP stream ouput"
msgstr "
Stream-Ausgabe benutzen
"
msgstr "
HTTP-Streamausgabe
"
#: modules/access_output/udp.c:75
#, fuzzy
msgid "UDP stream ouput"
msgstr "
Stream-Ausgabe benutzen
"
msgstr "
UDP-Streamausgabe
"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
msgid "audio filter for trivial channel mixing"
...
...
@@ -1299,17 +1294,16 @@ msgid "audio filter for ugly resampling"
msgstr "Tonfilter fr hliges Resampling"
#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
#, fuzzy
msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
msgstr "Tonfilter fr
einfach
es Resampling"
msgstr "Tonfilter fr
lineares, interpolar
es Resampling"
#: modules/audio_mixer/float32.c:45
msgid "float32 audio mixer module"
msgstr "
aRts
Audio Modul"
msgstr "
float32
Audio Modul"
#: modules/audio_mixer/spdif.c:45
msgid "dummy spdif audio mixer module"
msgstr "Dummy Tonmixermodul"
msgstr "Dummy
spdif
Tonmixermodul"
#: modules/audio_mixer/trivial.c:45
msgid "trivial audio mixer module"
...
...
@@ -1470,18 +1464,16 @@ msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
msgstr "3D Now! A52 IMDCT Modul"
#: modules/codec/adpcm.c:91
#, fuzzy
msgid "ADPCM audio deocder"
msgstr "
Pseudo Raw Audio D
ekoder"
msgstr "
ADPCM Tond
ekoder"
#: modules/codec/araw.c:73
msgid "Pseudo Raw Audio decoder"
msgstr "Pseudo Raw
Audio D
ekoder"
msgstr "Pseudo Raw
Tond
ekoder"
#: modules/codec/cinepak/cinepak.c:60
#, fuzzy
msgid "Cinepak video decoder"
msgstr "
DV
Bilddekoder"
msgstr "
Cinepak
Bilddekoder"
#: modules/codec/dv.c:48
msgid "DV video decoder"
...
...
@@ -1492,9 +1484,8 @@ msgid "AAC decoder module (libfaad2)"
msgstr "AAC Tondekodierungsmodul (libfaad2)"
#: modules/codec/flacdec.c:107
#, fuzzy
msgid "flac decoder module"
msgstr "
DVD Untertitel
Dekoder Modul"
msgstr "
flac
Dekoder Modul"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
msgid "ffmpeg"
...
...
@@ -1513,28 +1504,24 @@ msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
msgstr "ffmpeg Ton/Bild - Dekoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
#, fuzzy
msgid "C Post Processing module"
msgstr "
Bewegungsausgleichs
-Modul"
msgstr "
C-Post Processing
-Modul"
#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
#, fuzzy
msgid "MMX Post Processing module"
msgstr "MMX-
Bewegungsausgleichs
-Modul"
msgstr "MMX-
Post Processing
-Modul"
#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
#, fuzzy
msgid "MMXEXT Post Processing module"
msgstr "MMXEXT-
Bewegungsausgleichs
-Modul"
msgstr "MMXEXT-
Post Processing
-Modul"
#: modules/codec/libmpeg2.c:75
#, fuzzy
msgid "libmpeg2 decoder module"
msgstr "
DVD Untertitel
Dekoder Modul"
msgstr "
libmpeg2
Dekoder Modul"
#: modules/codec/lpcm.c:98
msgid "linear PCM audio parser"
msgstr "linearer PCM Ton
dekod
er"
msgstr "linearer PCM Ton
pars
er"
#: modules/codec/mpeg_audio.c:87
msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
...
...
@@ -1651,56 +1638,52 @@ msgstr "Untertitel"
#: modules/codec/spudec/spudec.c:65
msgid "subtitles decoder module"
msgstr "
DVD
Untertitel Dekoder Modul"
msgstr "Untertitel Dekoder Modul"
#: modules/codec/tarkin.c:95
#, fuzzy
msgid "Tarkin decoder module"
msgstr "
MPEG
-Tondekoder-Modul"
msgstr "
Tarkin
-Tondekoder-Modul"
#: modules/codec/theora.c:84
#, fuzzy
msgid "Theora decoder module"
msgstr "
DVD Untertitel
Dekoder Modul"
msgstr "
Theora
Dekoder Modul"
#: modules/codec/vorbis.c:112
#, fuzzy
msgid "Vorbis decoder module"
msgstr "
DVD Untertitel
Dekoder Modul"
msgstr "
Vorbis
Dekoder Modul"
#: modules/codec/xvid.c:48
#, fuzzy
msgid "Xvid video decoder"
msgstr "
DV
Bilddekoder"
msgstr "
Xvid
Bilddekoder"
#: modules/control/gestures.c:77
msgid "Motion threshold"
msgstr ""
msgstr "
Bewegungsmenge
"
#: modules/control/gestures.c:79
msgid "the amount of movement required for a mouse gesture to be recorded"
msgstr ""
msgstr "die Bewegungsmenge, die bentigt wird, damit eine Maus-Geste "
"wahrgenommen wird"
#: modules/control/gestures.c:82
msgid "Mouse button"
msgstr ""
msgstr "
Maustaste
"
#: modules/control/gestures.c:84
msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
msgstr ""
msgstr "
die Maustaste, die whrend der Maus-Gesten gedrckt sein muss
"
#: modules/control/gestures.c:89
msgid "Gestures"
msgstr ""
msgstr "
Maus-Gesten
"
#: modules/control/gestures.c:93
#, fuzzy
msgid "mouse gestures control module"
msgstr "
Infrarot Fernbedienung
Modul"
msgstr "
Maus-Gesten Kontroll-
Modul"
#: modules/control/lirc/lirc.c:61
msgid "infrared remote control module"
msgstr "Infrarot Fernbedienung
M
odul"
msgstr "Infrarot Fernbedienung
skontrollm
odul"
#: modules/control/rc/rc.c:77
msgid "show stream position"
...
...
@@ -1729,7 +1712,7 @@ msgstr "Fernbedienung Schnittstellen-Modul"
#: modules/demux/a52sys.c:52
msgid "A52 demuxer"
msgstr ""
msgstr "
A52 Bild/Tontrenner
"
#: modules/demux/aac/demux.c:46
msgid "AAC stream demux"
...
...
@@ -1737,41 +1720,39 @@ msgstr "AAC Stream Bild/Ton-Trennung"
#: modules/demux/asf/asf.c:48
msgid "ASF v1.0 demuxer (file only)"
msgstr ""
msgstr "
ASF v1.0 Bild/Tontrenner (nur fr Dateien)
"
#: modules/demux/avi/avi.c:60
msgid "avi-demuxer"
msgstr ""
msgstr "
avi-Bild/Tontrenner
"
#: modules/demux/avi/avi.c:62 modules/demux/avi/avi.c:63
#, fuzzy
msgid "force interleaved method"
msgstr "
Bild-Glttungs-Modus
"
msgstr "
ineinanderverschachtelte Methode erzwingen
"
#: modules/demux/avi/avi.c:65 modules/demux/avi/avi.c:66
#, fuzzy
msgid "force index creation"
msgstr "
Bild-Seitenverhltnis
"
msgstr "
Index-Erzeugung erzwingen
"
#: modules/demux/avi/avi.c:68
msgid "avi demuxer"
msgstr ""
msgstr "
avi Bild/Ton-Trenner
"
#: modules/demux/demuxdump.c:49
msgid "Dump Demux input"
msgstr ""
msgstr "
Dump Bild/Tontrenner Eingabe
"
#: modules/demux/flac.c:52
msgid "flac demuxer"
msgstr ""
msgstr "
flac Bild/Ton-Trenner
"
#: modules/demux/m3u.c:63
msgid "m3u/asx metademux"
msgstr ""
msgstr "
m3u/asx Meta-Bild/Ton-Trenner
"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:53
msgid "MP4 demuxer"
msgstr ""
msgstr "
MP4 Bild/Ton-Trenner
"
#: modules/demux/mpeg/audio.c:47
msgid "MPEG I/II audio stream demux"
...
...
@@ -1824,13 +1805,12 @@ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream Eingabe (libdvbpsi)"
#: modules/demux/ogg.c:187
#, fuzzy
msgid "ogg stream demux"
msgstr "
AAC
Stream Bild/Ton-Trennung"
msgstr "
ogg-
Stream Bild/Ton-Trennung"
#: modules/demux/rawdv.c:115
msgid "raw dv demux"
msgstr ""
msgstr "
raw dv Bild/Ton-Trennung
"
#: modules/demux/util/id3.c:46
msgid "Simple id3 tag skipper"
...
...
@@ -1842,17 +1822,15 @@ msgstr "ID3-Tag-Parser mit libid3tag benutzen"
#: modules/demux/wav/wav.c:49
msgid "WAV demuxer"
msgstr ""
msgstr "
WAV Bild/Tontrenner
"
#: modules/encoder/ffmpeg/encoder.c:51
#, fuzzy
msgid "ffmpeg encoder"
msgstr "ffmpeg"
msgstr "ffmpeg
Encoder
"
#: modules/encoder/xvid.c:58
#, fuzzy
msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
msgstr "
DV Bilddekoder
"
msgstr "
XviD Bilddekoder (MPEG-4)
"
#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50
msgid "BeOS standard API module"
...
...
@@ -1923,7 +1901,7 @@ msgstr "Stream anhalten"
#: modules/gui/win32/strings.cpp:204 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:280
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:596
msgid "Play"
msgstr "
Abspielen
"
msgstr "
Wiedergabe
"
#: modules/gui/familiar/interface.c:145 modules/gui/win32/strings.cpp:101
msgid "Play stream"
...
...
@@ -2155,12 +2133,12 @@ msgstr "Kapitel w
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:357
msgid "_Playlist..."
msgstr "_
Abspiel
liste..."
msgstr "_
Wiedergabe
liste..."
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:365
#: modules/gui/win32/strings.cpp:121
msgid "Open the playlist window"
msgstr "
Abspiel
listenfenster ffnen"
msgstr "
Wiedergabe
listenfenster ffnen"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:369
msgid "_Modules..."
...
...
@@ -2195,19 +2173,19 @@ msgstr "Ton-Kanal festlegen"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:457 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1294
#: modules/gui/macosx/intf.m:339
msgid "Volume Up"
msgstr "Laut
strke erhhen
"
msgstr "Laut
er
"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:957
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:464 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1301
#: modules/gui/macosx/intf.m:340
msgid "Volume Down"
msgstr "L
autstrke verringern
"
msgstr "L
eiser
"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:964
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:471 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1308
#: modules/gui/macosx/intf.m:341 modules/gui/macosx/controls.m:742
msgid "Mute"
msgstr "
Stumm
"
msgstr "
Ton aus
"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:972
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:486 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1323
...
...
@@ -2271,7 +2249,7 @@ msgstr "_Video"
#: modules/gui/win32/strings.cpp:93 modules/gui/win32/strings.cpp:226
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:267 modules/gui/wxwindows/open.cpp:160
msgid "File"
msgstr "
Datei
"
msgstr "
Ablage
"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:520 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:723
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1738
...
...
@@ -2347,7 +2325,7 @@ msgstr "Schneller abspielen"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:753
msgid "Open Playlist"
msgstr "
Abspiel
liste ffnen"
msgstr "
Wiedergabe
liste ffnen"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:660
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1104 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:763
...
...
@@ -2372,7 +2350,7 @@ msgstr "Vorherige Datei"
#: modules/gui/win32/strings.cpp:134 modules/gui/win32/strings.cpp:138
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:287
msgid "Next"
msgstr "Nchstes"
msgstr "Nchstes
Objekt
"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:673 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:775
msgid "Next File"
...
...
@@ -2407,7 +2385,7 @@ msgstr "Kein Server"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:830
msgid "Network Channel:"
msgstr "Netzwerk
Kana
l:"
msgstr "Netzwerk
-Channe
l:"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:845 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:945
#: modules/gui/win32/strings.cpp:42
...
...
@@ -2451,7 +2429,7 @@ msgstr "Oberfl
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1156 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1496
#: modules/gui/win32/strings.cpp:88
msgid "Playlist..."
msgstr "
Abspiel
liste..."
msgstr "
Wiedergabe
liste..."
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1404 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1687
#: modules/gui/kde/kde.cpp:108 modules/gui/win32/strings.cpp:10
...
...
@@ -2551,7 +2529,7 @@ msgstr "UDP/RTP Multicast"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2090
#: modules/gui/win32/strings.cpp:171 modules/gui/wxwindows/open.cpp:286
msgid "Channel server"
msgstr "
Kanal
Server"
msgstr "
Channel-
Server"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1785 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2100
#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:593
...
...
@@ -2836,11 +2814,11 @@ msgstr "_
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:600 modules/gui/win32/strings.cpp:131
msgid "About this application"
msgstr "
_
ber dieses Programm"
msgstr "ber dieses Programm"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:930 modules/gui/win32/strings.cpp:40
msgid "Channel:"
msgstr "
Kana
l:"
msgstr "
Channe
l:"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1151
msgid "_Play"
...
...
@@ -2989,7 +2967,7 @@ msgstr "VLC - Steuerung"
#: modules/gui/macosx/intf.m:282 modules/gui/macosx/intf.m:327
#: modules/gui/macosx/intf.m:373 modules/gui/macosx/controls.m:702
msgid "Previous"
msgstr "Vorherige"
msgstr "Vorherige
s Objekt
"
#: modules/gui/macosx/intf.m:283 modules/gui/macosx/intf.m:326
#: modules/gui/macosx/controls.m:682
...
...
@@ -3007,7 +2985,7 @@ msgstr "Lautst
#: modules/gui/macosx/intf.m:290
msgid "Position"
msgstr "
Stelle
"
msgstr "
Position
"
#: modules/gui/macosx/intf.m:296
msgid "Close"
...
...
@@ -3099,15 +3077,15 @@ msgstr "Wiederholen"
#: modules/gui/macosx/intf.m:330 modules/gui/macosx/controls.m:728
msgid "Step Forward"
msgstr "
e
in Stck vorwrts"
msgstr "
E
in Stck vorwrts"
#: modules/gui/macosx/intf.m:331 modules/gui/macosx/controls.m:729
msgid "Step Backward"
msgstr "
e
in Stck rckwrts"
msgstr "
E
in Stck rckwrts"
#: modules/gui/macosx/intf.m:335 modules/gui/win32/strings.cpp:86
msgid "Language"
msgstr "
Sprache
"
msgstr "
Tonspur
"
#: modules/gui/macosx/intf.m:346 modules/gui/macosx/controls.m:747
msgid "Half Size"
...
...
@@ -3143,7 +3121,7 @@ msgstr "Steuerungsfenster"
#: modules/gui/macosx/intf.m:358 modules/gui/macosx/intf.m:382
msgid "Info"
msgstr ""
msgstr "
Information
"
#: modules/gui/macosx/intf.m:361
msgid "Bring All to Front"
...
...
@@ -3159,7 +3137,7 @@ msgstr "Lies mich..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:365
msgid "Report a Bug"
msgstr "Einen Fehler melden"
msgstr "Einen Fehler melden
...
"
#: modules/gui/macosx/intf.m:366
msgid "VideoLAN Website"
...
...
@@ -3221,11 +3199,11 @@ msgstr "Quelle
#: modules/gui/macosx/open.m:167
msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
msgstr "Nur an die
Abspiel
liste anhngen. Nicht abspielen."
msgstr "Nur an die
Wiedergabe
liste anhngen. Nicht abspielen."
#: modules/gui/macosx/open.m:177
msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
msgstr "Eher als Datenleitung
als
als Datei behandeln"
msgstr "Eher als Datenleitung
, statt
als Datei behandeln"
#: modules/gui/macosx/open.m:180
msgid "Load subtitles file:"
...
...
@@ -3241,7 +3219,7 @@ msgstr "VIDEO_TS Ordner"
#: modules/gui/macosx/open.m:205
msgid "Stream output MRL"
msgstr "Stream
Ausgabe-MRL"
msgstr "Stream
-
Ausgabe-MRL"
#: modules/gui/macosx/open.m:475 modules/gui/macosx/open.m:527
#: modules/gui/macosx/open.m:535
...
...
@@ -3282,16 +3260,15 @@ msgid "maximum number of lines in the log window"
msgstr "maximale Anzahl der Zeilen im Nachrichten-Fenster"
#: modules/gui/win32/win32.cpp:304
#, fuzzy
msgid ""
"You can set the maximum number of lines that the log window will display."
msgstr ""
"Sie knnen die maximale Anzahl der Zeilen, dass das Nachrichten-Fenster "
"anzeigen soll, festlegen.
Geben Sie -1 ein, um alle Nachrichten zu behalten.
"
"anzeigen soll, festlegen."
#: modules/gui/win32/win32.cpp:305
msgid " Enter -1 if you want to keep all messages."
msgstr ""
msgstr "
Geben Sie -1 ein, wenn Sie alle Nachrichten behalten wollen.
"
#: modules/gui/win32/win32.cpp:310
msgid "Native Windows interface module"
...
...
@@ -3379,7 +3356,7 @@ msgstr "Benutzeroberfl
#: modules/gui/win32/strings.cpp:54 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:219
msgid "&Playlist..."
msgstr "&
Abspiel
liste..."
msgstr "&
Wiedergabe
liste..."
#: modules/gui/win32/strings.cpp:55
msgid "&Add interface"
...
...
@@ -3531,11 +3508,11 @@ msgstr "Die Lautst
#: modules/gui/win32/strings.cpp:144
msgid "&Mute"
msgstr "&
Stumm
"
msgstr "&
Ton aus
"
#: modules/gui/win32/strings.cpp:145
msgid "Toggle mute"
msgstr "
Stumm ein/ausschalten
"
msgstr "
Ton ein/aus
"
#: modules/gui/win32/strings.cpp:146
msgid "Always on top..."
...
...
@@ -3660,201 +3637,175 @@ msgid "0.0"
msgstr "0.0"
#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:82
#, fuzzy
msgid "wxWindows"
msgstr "
Fenster
"
msgstr "
wxWindows
"
#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:83
#, fuzzy
msgid "wxWindows interface module"
msgstr "
xosd
Benutzeroberflchen Modul"
msgstr "
wxWindows
Benutzeroberflchen Modul"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Open a DVD or (S)VCD"
msgstr "
DVD oder VCD lad
en"
msgstr "
Eine DVD oder (S)VCD ffn
en"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:189
msgid "Open a network stream"
msgstr "Netzwerk Stream ffnen"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Open a satellite stream"
msgstr "
Satellitenkarte
ffnen"
msgstr "
Einen Satelliten-Stream
ffnen"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:191
msgid "Eject the DVD/CD"
msgstr ""
msgstr "
Die DVD/CD auswerfen
"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Exit this program"
msgstr "
Programm beend
en"
msgstr "
Dieses Programm verlass
en"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Open the playlist"
msgstr "
Abspiellistenfenster
ffnen"
msgstr "
Die Wiedergabeliste
ffnen"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Show the program logs"
msgstr "
Programm whl
en"
msgstr "
Die Programm-Logs anzeig
en"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:196
msgid "Show information about the file being played"
msgstr ""
msgstr "
Informationen ber die abgespielte Datei anzeigen
"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:198
msgid "Change the current audio track"
msgstr ""
msgstr "
Den aktuellen Ton-Track wechseln
"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:199
msgid "Change the current subtitles stream"
msgstr ""
msgstr "
Den aktuellen Untertitel-Stream wechseln
"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:200
msgid "Go to the preferences menu"
msgstr ""
msgstr "
Zum Preferences-Men gehen
"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:202
#, fuzzy
msgid "About this program"
msgstr "
Programm beenden
"
msgstr "
ber dieses Programm
"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:206
#, fuzzy
msgid "&Open File..."
msgstr "Datei ffnen..."
msgstr "Datei
&
ffnen..."
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Open &Disc..."
msgstr "Volume ffnen..."
msgstr "
&
Volume ffnen..."
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:208
#, fuzzy
msgid "&Network Stream..."
msgstr "Netzwerk Stream..."
msgstr "
&
Netzwerk Stream..."
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:210
#, fuzzy
msgid "&Satellite Stream..."
msgstr "
Netzwerk
Stream..."
msgstr "
&Sateliten-
Stream..."
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:213
#, fuzzy
msgid "&Eject Disc"
msgstr "Volume auswerfen"
msgstr "Volume
&
auswerfen"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:215
#, fuzzy
msgid "E&xit"
msgstr "Verlassen"
msgstr "
&
Verlassen"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:220
#, fuzzy
msgid "&Logs..."
msgstr "&
Volume
..."
msgstr "&
Logs
..."
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:221
#, fuzzy
msgid "&File info..."
msgstr "&Datei..."
msgstr "&Datei
-Info
..."
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:225
#, fuzzy
msgid "&Audio"
msgstr "Ton"
msgstr "
&
Ton"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:228
#, fuzzy
msgid "&Preferences..."
msgstr "Einstellungen..."
msgstr "
&
Einstellungen..."
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:232
#, fuzzy
msgid "&About..."
msgstr "ber..."
msgstr "
&
ber..."
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:238
#, fuzzy
msgid "&Settings"
msgstr "
_
Einstellungen"
msgstr "
&
Einstellungen"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Stop current playlist item"
msgstr "A
bspiellistenfenster ffn
en"
msgstr "A
ktuelles Wiedergabelistenobjekt stopp
en"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:253
msgid "Play current playlist item"
msgstr ""
msgstr "
Aktuelles Wiedergabelistenobjekt abspielen
"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:254
msgid "Pause current playlist item"
msgstr ""
msgstr "
Aktuelles Wiedergabelistenobjekt anhalten
"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Open playlist"
msgstr "
Abspiel
liste ffnen"
msgstr "
Wiedergabe
liste ffnen"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Previous playlist item"
msgstr "Vorherige
Datei
"
msgstr "Vorherige
s Wiedergabelistenobjekt
"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Next playlist item"
msgstr "
Abspiellistenfenster ffnen
"
msgstr "
Nchstes Wiedergabelistenobjekt
"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:378
#, fuzzy
msgid ""
" (wxWindows interface)\n"
"\n"
msgstr "Natives Windows-Benutzeroberflchen-Modul"
msgstr ""
" (wxWindows Oberflche)\n"
"\n"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:379
#, fuzzy
msgid ""
"(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
"\n"
msgstr "(c) 1996-2003 das VideoLAN Team"
msgstr "(c) 1996-2003 - das VideoLAN Team\n"
"\n"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:380
#, fuzzy
msgid ""
"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/\n"
"\n"
msgstr ""
"
d
as VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/"
"
D
as VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/
\n
"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:382
#, fuzzy
msgid ""
"This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
"It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
msgstr ""
"VideoLAN ist ein DVD, MPEG und DivX Player, der MPEG und MPEG2 Dateien lokal "
"oder von einer Quelle im Netzwerk abspielen kann."
"Dies ist der VideoLAN Client, ein DVD, MPEG und DivX Player\n"
"Er kann MPEG und MPEG2 Dateien lokal "
"oder von einer Quelle im Netzwerk abspielen."
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:386
#, fuzzy
msgid "About "
msgstr "ber
uns
"
msgstr "ber "
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:234
msgid "DVD (menus support)"
msgstr ""
msgstr "
DVD (Men-Untersttzung)
"
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Device Name"
msgstr "Gertename"
...
...
@@ -3862,54 +3813,47 @@ msgstr "Ger
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:353 modules/gui/wxwindows/popup.cpp:262
#, c-format
msgid "%d"
msgstr ""
msgstr "
%d
"
#: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Audio menu"
msgstr "Ton-
Einstellung
en"
msgstr "Ton-
M
en"
#: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Video menu"
msgstr "Bild-
Einstellung
en"
msgstr "Bild-
M
en"
#: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Input menu"
msgstr "Input"
msgstr "Input
-Men
"
#: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:126 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:107
#, fuzzy
msgid "&Close"
msgstr "Schlieen"
msgstr "
&
Schlieen"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:104
msgid "Add &Url..."
msgstr ""
msgstr "
&URL hinzufgen...
"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:105
msgid "Add &Directory..."
msgstr ""
msgstr "
&Verzeichnis hinzufgen...
"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:111
#, fuzzy
msgid "&Invert"
msgstr "Invertieren"
msgstr "
&
Invertieren"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:113
#, fuzzy
msgid "&Select All"
msgstr "Alles auswhlen"
msgstr "
&
Alles auswhlen"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:117
#, fuzzy
msgid "&Manage"
msgstr "&
Sprache
"
msgstr "&
Handhaben
"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:192
msgid "no info"
msgstr ""
msgstr "
Keine Information
"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
msgid "dummy image chroma format"
...
...
@@ -3925,14 +3869,17 @@ msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:44
msgid "don't open a dos command box interface"
msgstr ""
msgstr "
kein DOS-Eingabe-Fenster ffnen
"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:46
msgid ""
"By default the dummy interface plugin will start a dos command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"annoying when you want to stop vlc and no video window is opened."
msgstr ""
msgstr "Standardmig wird das Dummy-Oberflchen-Plugin ein "
"DOS-Eingabe-Fenster ffnen. Wenn Sie den 'ruhig sein'-Modus aktivieren "
"erscheint kein Fenster. Dies kann jedoch nervig sein, wenn Sie VLC stoppen "
"wollen und kein Video-Fenster geffnet ist."
#: modules/misc/dummy/dummy.c:53
msgid "dummy functions module"
...
...
@@ -3948,7 +3895,7 @@ msgstr "Gtk+ Hilfe-Modul"
#: modules/misc/httpd.c:91
msgid "HTTP 1.0 daemon"
msgstr ""
msgstr "
HTTP 1.0 daemon
"
#: modules/misc/logger/logger.c:86
msgid "log filename"
...
...
@@ -3956,7 +3903,7 @@ msgstr "log-Dateiname"
#: modules/misc/logger/logger.c:86
msgid "Specify the log filename."
msgstr "Den log-Datei
n
amen festlegen."
msgstr "Den log-Datei
-N
amen festlegen."
#: modules/misc/logger/logger.c:87
msgid "log format"
...
...
@@ -3979,23 +3926,23 @@ msgstr "Das Benutzeroberfl
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
msgid "libc memcpy module"
msgstr "libc Speicher
kopier M
odul"
msgstr "libc Speicher
-Kopierm
odul"
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
msgid "3D Now! memcpy module"
msgstr "3D Now! Speicher
kopier M
odul"
msgstr "3D Now! Speicher
-Kopierm
odul"
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
msgid "MMX memcpy module"
msgstr "MMX Speicher
kopier M
odul"
msgstr "MMX Speicher
-Kopierm
odul"
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
msgid "MMX EXT memcpy module"
msgstr "MMX EXT Speicher
kopier M
odul"
msgstr "MMX EXT Speicher
-Kopierm
odul"
#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
msgid "AltiVec memcpy module"
msgstr "AltiVec Speicher
kopier M
odul"
msgstr "AltiVec Speicher
-Kopierm
odul"
#: modules/misc/network/ipv4.c:87
msgid "IPv4 network abstraction layer"
...
...
@@ -4003,30 +3950,27 @@ msgstr "IPv4 Netzwerk Abstraktionsschicht"
#: modules/misc/network/ipv6.c:79
msgid "IPv6 network abstraction layer"
msgstr "IPv6 Netzwerk Abstraktions
schict
"
msgstr "IPv6 Netzwerk Abstraktions
-Layer
"
#: modules/misc/qte_main.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Qt Embedded helper module"
msgstr "integriertes QT
-
Modul"
msgstr "integriertes QT
Hilfe-
Modul"
#: modules/misc/sap.c:131
msgid "SAP"
msgstr ""
msgstr "
SAP
"
#: modules/misc/sap.c:134
#, fuzzy
msgid "SAP interface module"
msgstr "Oberflchen Modul"
msgstr "
SAP
Oberflchen Modul"
#: modules/misc/screensaver.c:44
#, fuzzy
msgid "screensaver disabling module"
msgstr "Bild
-Gltt
ungs-Modul"
msgstr "Bild
schirmschoner-Deaktivier
ungs-Modul"
#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
msgid "C module that does nothing"
msgstr "
Das C-Modul tut nichts
"
msgstr "
ein C-Modul, das nichts tut
"
#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
msgid "Miscellaneous stress tests"
...
...
@@ -4034,61 +3978,59 @@ msgstr "Verschiedene Stre
#: modules/mux/avi.c:96
msgid "Avi muxer"
msgstr ""
msgstr "
Avi Bild/Tontrenner
"
#: modules/mux/dummy.c:62
msgid "Dummy muxer"
msgstr ""
msgstr "
Dummy Bild/Tontrenner
"
#: modules/mux/mpeg/ps.c:79
msgid "PS muxer"
msgstr ""
msgstr "
PS Bild/Tontrenner
"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
msgid "TS muxer"
msgstr ""
msgstr "
TS Bild/Tontrenner
"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:145
msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
msgstr ""
msgstr "
TS Bild/Tontrenner (libdvbpsi)
"
#: modules/mux/ogg.c:54
msgid "Ogg/ogm muxer"
msgstr ""
msgstr "
Ogg/ogm Bild/Tontrenner
"
#: modules/packetizer/a52.c:70
msgid "A/52 audio packetizer"
msgstr ""
msgstr "
A/52 Ton-Packetizer
"
#: modules/packetizer/copy.c:69
msgid "Copy packetizer"
msgstr ""
msgstr "
Kopier-Packetizer
"
#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:89
msgid "MPEG4 Audio packetizer"
msgstr ""
msgstr "
MPEG4 Ton-Packetizer
"
#: modules/packetizer/mpeg4video.c:73
msgid "MPEG4 Video packetizer"
msgstr ""
msgstr "
MPEG4 Bild-Packetizer
"
#: modules/packetizer/mpegaudio.c:69
#, fuzzy
msgid "MPEG-I/II audio packetizer"
msgstr "MPEG I/II - Ton-
Stream Bild/Ton-Trenn
er"
msgstr "MPEG I/II - Ton-
Packetiz
er"
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:73
#, fuzzy
msgid "MPEG-I/II video packetizer"
msgstr "MPEG I/II Video
Dekoder Modul
"
msgstr "MPEG I/II Video
Packetizer
"
#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr "I420,IYUV,YV12
to
RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 Umwandlungen"
msgstr "I420,IYUV,YV12
nach
RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 Umwandlungen"
#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr "MMX I420,IYUV,YV12
to
RV15,RV16,RV24,RV32 Umwandlungen"
msgstr "MMX I420,IYUV,YV12
nach
RV15,RV16,RV24,RV32 Umwandlungen"
#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61
...
...
@@ -4099,7 +4041,7 @@ msgstr "Umwandlungen von "
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
msgid " to "
msgstr "nach "
msgstr "
nach "
#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
...
...
@@ -4116,9 +4058,8 @@ msgstr ""
"Whlen Sie die Anzahl Video-Fenster, in denen das Bild geklont werden soll"
#: modules/video_filter/clone.c:58
#, fuzzy
msgid "Clone"
msgstr "
Schlie
en"
msgstr "
Klon
en"
#: modules/video_filter/clone.c:60
msgid "image clone video module"
...
...
@@ -4151,7 +4092,7 @@ msgstr "Bild-Gl
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76
msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
msgstr ""
"Einer von \"
s
usschieen\", \"blenden\", \"gemein\", \"bob\" oder \"linear\""
"Einer von \"
a
usschieen\", \"blenden\", \"gemein\", \"bob\" oder \"linear\""
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:84
msgid "deinterlacing module"
...
...
@@ -4166,9 +4107,8 @@ msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
msgstr "Verzerrungsmodus; entweder \"wellenfmig\" oder \"geriffelt\""
#: modules/video_filter/distort.c:65
#, fuzzy
msgid "Distort"
msgstr "Verzerr
ungsmodus
"
msgstr "Verzerr
en
"
#: modules/video_filter/distort.c:68
msgid "miscellaneous video effects module"
...
...
@@ -4252,14 +4192,14 @@ msgstr "das DirectX-Fenster
#: modules/video_output/directx/directx.c:97
msgid "use hardware YUV->RGB conversions"
msgstr "Hardware-bersetzungen von YUV in RGB benutzen"
msgstr "Hardware-bersetzungen von YUV in RGB benutzen"
#: modules/video_output/directx/directx.c:99
msgid ""
"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""
"Versuchen, die YUV in RGB bersetzungen mit der Hardware zu beschleunigen. "
"Versuchen, die YUV in RGB bersetzungen mit der Hardware zu beschleunigen. "
"Dies funktioniert nicht, wenn Sie das overlaying, d.h. die direkte DirectX-"
"Ausgabe, benutzen."
...
...
@@ -4284,15 +4224,15 @@ msgstr "DirectX Video Modul"
#: modules/video_output/fb.c:68
msgid "Frame Buffer"
msgstr ""
msgstr "
Framepuffer
"
#: modules/video_output/fb.c:69
msgid "framebuffer device"
msgstr "
Bild-/
Framepuffer - Anschluss"
msgstr "Framepuffer - Anschluss"
#: modules/video_output/fb.c:70
msgid "Linux console framebuffer module"
msgstr "Linux Konsolen
Bild-/
Framepuffer Modul"
msgstr "Linux Konsolen Framepuffer Modul"
#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/mga/xmga.c:98
#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
...
...
@@ -4367,7 +4307,6 @@ msgstr ""
"benutzen."
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:116
#, fuzzy
msgid "QT Embedded video module"
msgstr "integriertes QT - Modul"
...
...
@@ -4380,9 +4319,8 @@ msgid "SVGAlib module"
msgstr "SVGAlib Modul"
#: modules/video_output/wingdi.c:82
#, fuzzy
msgid "Windows GDI video output module"
msgstr "
Video A
usgabe Modul"
msgstr "
Windows GDI Bilda
usgabe Modul"
#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
msgid "use shared memory"
...
...
@@ -4469,7 +4407,7 @@ msgstr "Schrift"
#: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
msgid "Font used to display text in the xosd output"
msgstr "Schrift, die zur Anzeige des Textes in der xosd Ausgabe benutzt wird"
msgstr "
Die
Schrift, die zur Anzeige des Textes in der xosd Ausgabe benutzt wird"
#: modules/visualization/xosd/xosd.c:76
msgid "XOSD module"
...
...
@@ -4502,7 +4440,7 @@ msgstr "xosd Benutzeroberfl
#~ "This option is DANGEROUS, use with care."
#~ msgstr ""
#~ "Geben Sie einen integrierten QT Zeichenbereich an, anstatt ein neues "
#~ "Fenster zu ffnen. Diese Option ist GEFHRLICH; mit Vorsicht benutzen."
#~ "Fenster zu ffnen. Diese Option ist GEFHRLICH; mit Vorsicht benutzen."
#~ msgid "the VideoLAN Team <videolan@videolan.org>"
#~ msgstr "Das VideoLAN Team <videolan@videolan.org>"
...
...
@@ -4541,7 +4479,7 @@ msgstr "xosd Benutzeroberfl
#~ "option is DANGEROUS, use with care."
#~ msgstr ""
#~ "Geben Sie einen integrierten X11 Zeichenbereich an, anstatt ein neues "
#~ "Fenster zu ffnen. Diese Option ist GEFHRLICH; mit Vorsicht benutzen."
#~ "Fenster zu ffnen. Diese Option ist GEFHRLICH; mit Vorsicht benutzen."
#~ msgid "A_udio"
#~ msgstr "A_udio"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment