Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
V
vlc-1.1
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Redmine
Redmine
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Operations
Operations
Metrics
Environments
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
videolan
vlc-1.1
Commits
39a91c71
Commit
39a91c71
authored
Nov 07, 2010
by
Vincenzo Reale
Committed by
Christophe Mutricy
Nov 07, 2010
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
l10n: Italian update
Signed-off-by:
Christophe Mutricy
<
xtophe@videolan.org
>
parent
ff6495e0
Changes
1
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
85 additions
and
66 deletions
+85
-66
po/it.po
po/it.po
+85
-66
No files found.
po/it.po
View file @
39a91c71
...
@@ -11,15 +11,15 @@ msgid ""
...
@@ -11,15 +11,15 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-0
3 21:59
+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-0
5 19:22
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-
06-19 11:49+02
00\n"
"PO-Revision-Date: 2010-
11-07 12:53+01
00\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale
<smart2128
@
baslug
.
org
>
\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale
<smart2128
@
baslug
.
org
>
\n"
"Language-Team: Italian
<kde-i18n-it
@
kde
.
org
>
\n"
"Language-Team: Italian
<kde-i18n-it
@
kde
.
org
>
\n"
"Language: it\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.
1
\n"
"X-Generator: Lokalize 1.
0
\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: include/vlc_common.h:923
#: include/vlc_common.h:923
...
@@ -366,6 +366,7 @@ msgstr "Implementazione VLC di Video On Demand"
...
@@ -366,6 +366,7 @@ msgstr "Implementazione VLC di Video On Demand"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
#: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
#: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
#: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
msgid "Playlist"
msgid "Playlist"
msgstr "Scaletta"
msgstr "Scaletta"
...
@@ -917,6 +918,7 @@ msgstr "stringa"
...
@@ -917,6 +918,7 @@ msgstr "stringa"
#: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
#: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
#: src/playlist/loadsave.c:162
#: src/playlist/loadsave.c:162
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
msgid "Media Library"
msgid "Media Library"
msgstr "Raccolta multimediale"
msgstr "Raccolta multimediale"
...
@@ -2540,7 +2542,7 @@ msgstr "Interfaccia di uscita multicast"
...
@@ -2540,7 +2542,7 @@ msgstr "Interfaccia di uscita multicast"
#: src/libvlc-module.c:680
#: src/libvlc-module.c:680
msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
msgstr ""
msgstr "
Interfaccia multicast predefinita. Ignora la tabella di routing.
"
#: src/libvlc-module.c:682
#: src/libvlc-module.c:682
msgid "IPv4 multicast output interface address"
msgid "IPv4 multicast output interface address"
...
@@ -2675,7 +2677,7 @@ msgstr "Posizionamento veloce"
...
@@ -2675,7 +2677,7 @@ msgstr "Posizionamento veloce"
#: src/libvlc-module.c:753
#: src/libvlc-module.c:753
msgid "Favor speed over precision while seeking"
msgid "Favor speed over precision while seeking"
msgstr ""
msgstr "
Preferisci la velocità alla precisione durante il posizionamento
"
#: src/libvlc-module.c:755
#: src/libvlc-module.c:755
msgid "Playback speed"
msgid "Playback speed"
...
@@ -2683,7 +2685,7 @@ msgstr "Velocità di riproduzione"
...
@@ -2683,7 +2685,7 @@ msgstr "Velocità di riproduzione"
#: src/libvlc-module.c:757
#: src/libvlc-module.c:757
msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
msgstr ""
msgstr "
Definisce la velocità di riproduzione (la velocità nominale è 1.0).
"
#: src/libvlc-module.c:759
#: src/libvlc-module.c:759
msgid "Input list"
msgid "Input list"
...
@@ -3450,7 +3452,7 @@ msgstr ""
...
@@ -3450,7 +3452,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1121
#: src/libvlc-module.c:1121
msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
msgstr ""
msgstr "
(Sperimentael) Non utilizzare la cache a livello di accesso.
"
#: src/libvlc-module.c:1123
#: src/libvlc-module.c:1123
msgid ""
msgid ""
...
@@ -3732,6 +3734,8 @@ msgid ""
...
@@ -3732,6 +3734,8 @@ msgid ""
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
"VLC."
"VLC."
msgstr ""
msgstr ""
"La raccolta multimediale è salvata automaticamente e ricaricata ogni volta "
"che avvii VLC."
#: src/libvlc-module.c:1266
#: src/libvlc-module.c:1266
msgid "Display playlist tree"
msgid "Display playlist tree"
...
@@ -3742,6 +3746,8 @@ msgid ""
...
@@ -3742,6 +3746,8 @@ msgid ""
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
"directory."
"directory."
msgstr ""
msgstr ""
"La scaletta può utilizzare una struttura ad albero per categorizzare alcuni "
"elementi, come il contenuto di una cartella."
#: src/libvlc-module.c:1277
#: src/libvlc-module.c:1277
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
...
@@ -4432,11 +4438,11 @@ msgstr "Normale/Ripeti/Cicla"
...
@@ -4432,11 +4438,11 @@ msgstr "Normale/Ripeti/Cicla"
#: src/libvlc-module.c:1463
#: src/libvlc-module.c:1463
msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
msgstr ""
msgstr "
Attiva la modalità normale/ripetuta/ciclica della scaletta
"
#: src/libvlc-module.c:1466
#: src/libvlc-module.c:1466
msgid "Toggle random playlist playback"
msgid "Toggle random playlist playback"
msgstr ""
msgstr "
Attiva la riproduzione casuale della scaletta
"
#: src/libvlc-module.c:1471 src/libvlc-module.c:1472
#: src/libvlc-module.c:1471 src/libvlc-module.c:1472
msgid "Un-Zoom"
msgid "Un-Zoom"
...
@@ -4486,7 +4492,7 @@ msgstr "uscita video QT Embedded"
...
@@ -4486,7 +4492,7 @@ msgstr "uscita video QT Embedded"
#: src/libvlc-module.c:1498 src/libvlc-module.c:1499
#: src/libvlc-module.c:1498 src/libvlc-module.c:1499
msgid "Display OSD menu on top of video output"
msgid "Display OSD menu on top of video output"
msgstr ""
msgstr "
Mostra il menu OSD nella parte alta dell'uscita video
"
#: src/libvlc-module.c:1500
#: src/libvlc-module.c:1500
#, fuzzy
#, fuzzy
...
@@ -4808,6 +4814,8 @@ msgid ""
...
@@ -4808,6 +4814,8 @@ msgid ""
"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
"was deleted."
"was deleted."
msgstr ""
msgstr ""
"Non è stato possibile verificare con sicurezza il file \"%s\" scaricato. "
"Perciò, è stato eliminato."
#: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
#: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
msgid "File corrupted"
msgid "File corrupted"
...
@@ -5596,7 +5604,7 @@ msgstr ""
...
@@ -5596,7 +5604,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/avio.h:34
#: modules/access/avio.h:34
msgid "Avio"
msgid "Avio"
msgstr ""
msgstr "
Avio
"
#: modules/access/avio.h:35
#: modules/access/avio.h:35
msgid "FFmpeg access"
msgid "FFmpeg access"
...
@@ -6404,7 +6412,7 @@ msgstr "File del certificato"
...
@@ -6404,7 +6412,7 @@ msgstr "File del certificato"
#: modules/access/dvb/access.c:179
#: modules/access/dvb/access.c:179
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
msgstr ""
msgstr "
File di certificato x509 PEM per l'interfaccia HTTP (abilita SSL)
"
#: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
#: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
#: modules/control/http/http.c:60
#: modules/control/http/http.c:60
...
@@ -6413,7 +6421,7 @@ msgstr "File chiave privata"
...
@@ -6413,7 +6421,7 @@ msgstr "File chiave privata"
#: modules/access/dvb/access.c:183
#: modules/access/dvb/access.c:183
msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
msgstr ""
msgstr "
File della chiave privata x509 PEM per l'interfaccia HTTP
"
#: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
#: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
#: modules/control/http/http.c:62
#: modules/control/http/http.c:62
...
@@ -6432,6 +6440,7 @@ msgstr "File CLR"
...
@@ -6432,6 +6440,7 @@ msgstr "File CLR"
#: modules/access/dvb/access.c:190
#: modules/access/dvb/access.c:190
msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
msgstr ""
msgstr ""
"File dell'elenco di revoca dei certificati (CRL) per l'interfaccia HTTP"
#: modules/access/dvb/access.c:194
#: modules/access/dvb/access.c:194
msgid "DVB input with v4l2 support"
msgid "DVB input with v4l2 support"
...
@@ -6805,7 +6814,7 @@ msgstr "Password proxy HTTP"
...
@@ -6805,7 +6814,7 @@ msgstr "Password proxy HTTP"
#: modules/access/http.c:79
#: modules/access/http.c:79
msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
msgstr ""
msgstr "
Se il proxy HTTP richiede una password, impostala qui.
"
#: modules/access/http.c:83
#: modules/access/http.c:83
msgid ""
msgid ""
...
@@ -6862,7 +6871,7 @@ msgstr "Limita il numero di redirezioni da seguire."
...
@@ -6862,7 +6871,7 @@ msgstr "Limita il numero di redirezioni da seguire."
#: modules/access/http.c:107
#: modules/access/http.c:107
msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
msgstr ""
msgstr "
Usa il server proxy HTTP configurato in Internet Explorer
"
#: modules/access/http.c:108
#: modules/access/http.c:108
msgid ""
msgid ""
...
@@ -6928,7 +6937,7 @@ msgstr "Imposta il codificatore del flusso elementare"
...
@@ -6928,7 +6937,7 @@ msgstr "Imposta il codificatore del flusso elementare"
#: modules/access/imem.c:78
#: modules/access/imem.c:78
msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
msgstr ""
msgstr "
Lingua del flusso elementare come previsto da ISO639
"
#: modules/access/imem.c:82
#: modules/access/imem.c:82
msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
...
@@ -7069,6 +7078,7 @@ msgstr "Utilizza memoria condivisa"
...
@@ -7069,6 +7078,7 @@ msgstr "Utilizza memoria condivisa"
#: modules/access/mmap.c:43
#: modules/access/mmap.c:43
msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
msgstr ""
msgstr ""
"Usa la mappatura della memoria per leggere file e dispositivi a blocchi."
#: modules/access/mmap.c:53
#: modules/access/mmap.c:53
msgid "MMap"
msgid "MMap"
...
@@ -7377,6 +7387,7 @@ msgstr "Filtri"
...
@@ -7377,6 +7387,7 @@ msgstr "Filtri"
#: modules/access/rtp/rtp.c:46
#: modules/access/rtp/rtp.c:46
msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
msgstr ""
msgstr ""
"Quanto attendere i pacchetti RTP in ritardo (e ritardare l'esecuzione)."
#: modules/access/rtp/rtp.c:48
#: modules/access/rtp/rtp.c:48
msgid "RTCP (local) port"
msgid "RTCP (local) port"
...
@@ -7400,7 +7411,7 @@ msgstr ""
...
@@ -7400,7 +7411,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
msgstr ""
msgstr "
Salto SRTP (esadecimale)
"
#: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
#: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
...
@@ -7558,7 +7569,7 @@ msgstr "Schermo"
...
@@ -7558,7 +7569,7 @@ msgstr "Schermo"
#: modules/access/screen/xcb.c:40
#: modules/access/screen/xcb.c:40
msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
msgstr ""
msgstr "
Quante volte al secondo aggiornare il contenuto dello schermo.
"
#: modules/access/screen/xcb.c:42
#: modules/access/screen/xcb.c:42
msgid "Region left column"
msgid "Region left column"
...
@@ -7901,7 +7912,7 @@ msgstr "Ripristina controlli v4l2"
...
@@ -7901,7 +7912,7 @@ msgstr "Ripristina controlli v4l2"
#: modules/access/v4l2.c:113
#: modules/access/v4l2.c:113
msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
msgstr ""
msgstr "
Reimposta i controlli ai valori predefiniti forniti dal driver V4l2.
"
#: modules/access/v4l2.c:116
#: modules/access/v4l2.c:116
msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
...
@@ -8116,7 +8127,7 @@ msgstr "Modalità audio"
...
@@ -8116,7 +8127,7 @@ msgstr "Modalità audio"
#: modules/access/v4l2.c:208
#: modules/access/v4l2.c:208
msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
msgstr ""
msgstr "
Sintonizzatore audio mono/stereo e selezione della traccia.
"
#: modules/access/v4l2.c:211
#: modules/access/v4l2.c:211
msgid ""
msgid ""
...
@@ -8449,6 +8460,8 @@ msgid ""
...
@@ -8449,6 +8460,8 @@ msgid ""
"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
"empty if you don't have one."
"empty if you don't have one."
msgstr ""
msgstr ""
"Percorso del file della chiave privata x509 PEM che sarà utilizzata per "
"HTTPS. Non modificare se non ne possiedi una."
#: modules/access_output/http.c:82
#: modules/access_output/http.c:82
msgid ""
msgid ""
...
@@ -8483,6 +8496,8 @@ msgid ""
...
@@ -8483,6 +8496,8 @@ msgid ""
"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
"an incoming connection."
"an incoming connection."
msgstr ""
msgstr ""
"Se abilitata, VLC si connetterà a una destinazione remoto invece che "
"attendere connessioni in entrata."
#: modules/access_output/rtmp.c:55
#: modules/access_output/rtmp.c:55
msgid "RTMP stream output"
msgid "RTMP stream output"
...
@@ -8681,7 +8696,7 @@ msgstr ""
...
@@ -8681,7 +8696,7 @@ msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
msgstr ""
msgstr "
Tempo tra due messaggi di allarme in ms (predefinito 2000)
"
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
msgid ""
msgid ""
...
@@ -8705,7 +8720,7 @@ msgstr "Parte audio della funzione BarGraph"
...
@@ -8705,7 +8720,7 @@ msgstr "Parte audio della funzione BarGraph"
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
msgid "audiobargraph_a"
msgid "audiobargraph_a"
msgstr ""
msgstr "
audiobargraph_a
"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
...
@@ -9209,7 +9224,7 @@ msgstr "Dimensioni stanza"
...
@@ -9209,7 +9224,7 @@ msgstr "Dimensioni stanza"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
msgstr ""
msgstr "
Definisce la superficie virtuale della stanza simulata dal filtro.
"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
msgid "Room width"
msgid "Room width"
...
@@ -9290,8 +9305,10 @@ msgid "No Audio Device"
...
@@ -9290,8 +9305,10 @@ msgid "No Audio Device"
msgstr "Nessun dispositivo audio"
msgstr "Nessun dispositivo audio"
#: modules/audio_output/alsa.c:352
#: modules/audio_output/alsa.c:352
#, fuzzy
msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
msgstr ""
msgstr ""
"Non è stato fornito alcun nome per il dispositivo audio. Dovresti inserire"
#: modules/audio_output/alsa.c:459 modules/audio_output/alsa.c:498
#: modules/audio_output/alsa.c:459 modules/audio_output/alsa.c:498
#: modules/audio_output/alsa.c:510 modules/audio_output/auhal.c:269
#: modules/audio_output/alsa.c:510 modules/audio_output/auhal.c:269
...
@@ -9435,7 +9452,7 @@ msgstr ""
...
@@ -9435,7 +9452,7 @@ msgstr ""
#: modules/audio_output/jack.c:76
#: modules/audio_output/jack.c:76
msgid "Connect to clients matching"
msgid "Connect to clients matching"
msgstr ""
msgstr "
Connetti ai client corrispondenti
"
#: modules/audio_output/jack.c:78
#: modules/audio_output/jack.c:78
msgid ""
msgid ""
...
@@ -9695,8 +9712,9 @@ msgstr ""
...
@@ -9695,8 +9712,9 @@ msgstr ""
"produrre immagini distorte."
"produrre immagini distorte."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
#, fuzzy
msgid "Allow speed tricks"
msgid "Allow speed tricks"
msgstr ""
msgstr "
Consenti
"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
msgid ""
msgid ""
...
@@ -9778,7 +9796,7 @@ msgstr "Decodifica hardware"
...
@@ -9778,7 +9796,7 @@ msgstr "Decodifica hardware"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
msgid "This allows hardware decoding when available."
msgid "This allows hardware decoding when available."
msgstr ""
msgstr "
Consente la decodifica hardware se disponibile.
"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
msgid "Ratio of key frames"
msgid "Ratio of key frames"
...
@@ -10209,11 +10227,11 @@ msgstr "Forza le opzioni per file di sottotitoli separati."
...
@@ -10209,11 +10227,11 @@ msgstr "Forza le opzioni per file di sottotitoli separati."
#: modules/codec/dirac.c:116
#: modules/codec/dirac.c:116
msgid "Width of motion compensation blocks"
msgid "Width of motion compensation blocks"
msgstr ""
msgstr "
Larghezza dei blocchi di compensazione del movimento
"
#: modules/codec/dirac.c:120
#: modules/codec/dirac.c:120
msgid "Height of motion compensation blocks"
msgid "Height of motion compensation blocks"
msgstr ""
msgstr "
Altezza dei blocchi di compensazione del movimento
"
#: modules/codec/dirac.c:125
#: modules/codec/dirac.c:125
msgid "Block overlap (%)"
msgid "Block overlap (%)"
...
@@ -10546,7 +10564,7 @@ msgstr ""
...
@@ -10546,7 +10564,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/invmem.c:68
#: modules/codec/invmem.c:68
msgid "Data for the locking and unlocking functions"
msgid "Data for the locking and unlocking functions"
msgstr ""
msgstr "
Dati per le funzioni di blocco e sblocco
"
#: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
#: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
#: modules/video_output/vmem.c:51
#: modules/video_output/vmem.c:51
...
@@ -11041,9 +11059,8 @@ msgstr "Incapsulazione sottotitoli DVD"
...
@@ -11041,9 +11059,8 @@ msgstr "Incapsulazione sottotitoli DVD"
#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
#. languages using the Latin alphabet.
#. languages using the Latin alphabet.
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
#, fuzzy
msgid "Default (Windows-1252)"
msgid "Default (Windows-1252)"
msgstr "
Baltico (Windows-1257
)"
msgstr "
Predefinito (Windows-1252
)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
msgid "Universal (UTF-8)"
msgid "Universal (UTF-8)"
...
@@ -11511,7 +11528,7 @@ msgstr ""
...
@@ -11511,7 +11528,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:96
#: modules/codec/x264.c:96
msgid "Keep some B-frames as references"
msgid "Keep some B-frames as references"
msgstr ""
msgstr "
Mantieni alcuni fotogrammi B come riferimento
"
#: modules/codec/x264.c:98
#: modules/codec/x264.c:98
msgid ""
msgid ""
...
@@ -11624,20 +11641,23 @@ msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
...
@@ -11624,20 +11641,23 @@ msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:155
#: modules/codec/x264.c:155
#, fuzzy
msgid "Limit the size of each slice in bytes"
msgid "Limit the size of each slice in bytes"
msgstr ""
msgstr "
Limita la dimensione di ogni in byte
"
#: modules/codec/x264.c:156
#: modules/codec/x264.c:156
msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:158
#: modules/codec/x264.c:158
#, fuzzy
msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
msgstr ""
msgstr "
Limita la dimensione di ogni in macroblocchi
"
#: modules/codec/x264.c:159
#: modules/codec/x264.c:159
#, fuzzy
msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
msgstr ""
msgstr "
Imposta un numero massimo di macroblocchi per
"
#: modules/codec/x264.c:162
#: modules/codec/x264.c:162
msgid "Set QP"
msgid "Set QP"
...
@@ -12209,7 +12229,7 @@ msgstr "Pagina del televideo"
...
@@ -12209,7 +12229,7 @@ msgstr "Pagina del televideo"
#: modules/codec/zvbi.c:59
#: modules/codec/zvbi.c:59
msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
msgstr ""
msgstr ""
"Apri la pagina di
T
elevideo indicata. La pagina predefinita è 100 (indice)"
"Apri la pagina di
t
elevideo indicata. La pagina predefinita è 100 (indice)"
#: modules/codec/zvbi.c:62
#: modules/codec/zvbi.c:62
msgid "Text is always opaque"
msgid "Text is always opaque"
...
@@ -12236,7 +12256,7 @@ msgstr ""
...
@@ -12236,7 +12256,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/zvbi.c:72
#: modules/codec/zvbi.c:72
msgid "Teletext text subtitles"
msgid "Teletext text subtitles"
msgstr "Sottotitoli del
T
elevideo"
msgstr "Sottotitoli del
t
elevideo"
#: modules/codec/zvbi.c:73
#: modules/codec/zvbi.c:73
msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
...
@@ -12244,11 +12264,11 @@ msgstr ""
...
@@ -12244,11 +12264,11 @@ msgstr ""
#: modules/codec/zvbi.c:82
#: modules/codec/zvbi.c:82
msgid "VBI and Teletext decoder"
msgid "VBI and Teletext decoder"
msgstr "Decodificatore VBI e
T
elevideo"
msgstr "Decodificatore VBI e
t
elevideo"
#: modules/codec/zvbi.c:83
#: modules/codec/zvbi.c:83
msgid "VBI
&
Teletext"
msgid "VBI
&
Teletext"
msgstr "VBI e
T
elevideo"
msgstr "VBI e
t
elevideo"
#: modules/codec/zvbi.c:686
#: modules/codec/zvbi.c:686
msgid "Subpage"
msgid "Subpage"
...
@@ -13359,10 +13379,6 @@ msgstr "Decodificatore video Dirac"
...
@@ -13359,10 +13379,6 @@ msgstr "Decodificatore video Dirac"
msgid "FLAC demuxer"
msgid "FLAC demuxer"
msgstr "Demuxer FLAC"
msgstr "Demuxer FLAC"
#: modules/demux/gme.cpp:55
msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
msgstr ""
#: modules/demux/kate_categories.c:40
#: modules/demux/kate_categories.c:40
msgid "Closed captions"
msgid "Closed captions"
msgstr "Sottotitoli chiusi"
msgstr "Sottotitoli chiusi"
...
@@ -13458,6 +13474,8 @@ msgid ""
...
@@ -13458,6 +13474,8 @@ msgid ""
"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
"the url."
"the url."
msgstr ""
msgstr ""
"Imposta il nome utente per la connessione, se non è stato inserito un nome "
"utente o una password nell'URL."
#: modules/demux/live555.cpp:93
#: modules/demux/live555.cpp:93
msgid "RTSP password"
msgid "RTSP password"
...
@@ -13558,7 +13576,7 @@ msgstr "Capitoli ordinati"
...
@@ -13558,7 +13576,7 @@ msgstr "Capitoli ordinati"
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
msgstr ""
msgstr "
Riproduci i capitoli nell'ordine specificato nel segmento.
"
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
msgid "Chapter codecs"
msgid "Chapter codecs"
...
@@ -13882,9 +13900,9 @@ msgid "Podcast Size"
...
@@ -13882,9 +13900,9 @@ msgid "Podcast Size"
msgstr "Dimensione del podcast"
msgstr "Dimensione del podcast"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:329
#: modules/demux/playlist/podcast.c:329
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "%s bytes"
msgid "%s bytes"
msgstr "
Byte inviati
"
msgstr "
%s byte
"
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:409
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:409
msgid "Shoutcast"
msgid "Shoutcast"
...
@@ -14232,7 +14250,7 @@ msgstr "Televideo: pianificazione programmi"
...
@@ -14232,7 +14250,7 @@ msgstr "Televideo: pianificazione programmi"
#: modules/demux/ts.c:199
#: modules/demux/ts.c:199
msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
msgstr "Sottotitoli
T
elevideo: non udenti"
msgstr "Sottotitoli
t
elevideo: non udenti"
#: modules/demux/ts.c:3557
#: modules/demux/ts.c:3557
msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
...
@@ -17096,7 +17114,7 @@ msgstr "Capitolo/Titolo successivo"
...
@@ -17096,7 +17114,7 @@ msgstr "Capitolo/Titolo successivo"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
msgid "Teletext Activation"
msgid "Teletext Activation"
msgstr "Attivazione
T
elevideo"
msgstr "Attivazione
t
elevideo"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
msgid "Toggle Transparency "
msgid "Toggle Transparency "
...
@@ -17532,6 +17550,22 @@ msgstr "Decrescente"
...
@@ -17532,6 +17550,22 @@ msgstr "Decrescente"
msgid "Remove this podcast subscription"
msgid "Remove this podcast subscription"
msgstr "Rimuovi l'iscrizione al podcast"
msgstr "Rimuovi l'iscrizione al podcast"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
msgid "My Computer"
msgstr "Computer"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivi"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
msgid "Local Network"
msgstr "Rete locale"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
msgid "Subscribe to a podcast"
msgid "Subscribe to a podcast"
msgstr "Iscriviti a un podcast"
msgstr "Iscriviti a un podcast"
...
@@ -18277,14 +18311,12 @@ msgid "&Reset Preferences"
...
@@ -18277,14 +18311,12 @@ msgid "&Reset Preferences"
msgstr "
&
Ripristina preferenze"
msgstr "
&
Ripristina preferenze"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:300
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:300
#, fuzzy
msgid "Cannot save Configuration"
msgid "Cannot save Configuration"
msgstr "
Caric
a configurazione"
msgstr "
Impossibile salvare l
a configurazione"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:301
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Preferences file could not be saved"
msgid "Preferences file could not be saved"
msgstr "Il file
non può essere verific
ato"
msgstr "Il file
delle preferenze non può essere salv
ato"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:318
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:318
msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
...
@@ -19887,9 +19919,8 @@ msgid "Lua HTTP"
...
@@ -19887,9 +19919,8 @@ msgid "Lua HTTP"
msgstr "HTTP Lua"
msgstr "HTTP Lua"
#: modules/misc/lua/vlc.c:112
#: modules/misc/lua/vlc.c:112
#, fuzzy
msgid "Lua RC"
msgid "Lua RC"
msgstr "Lua
Art
"
msgstr "Lua
RC
"
#: modules/misc/lua/vlc.c:114
#: modules/misc/lua/vlc.c:114
msgid "Lua Telnet"
msgid "Lua Telnet"
...
@@ -26060,18 +26091,6 @@ msgstr "Elenco gestore multimediale"
...
@@ -26060,18 +26091,6 @@ msgstr "Elenco gestore multimediale"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Contenitori (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
#~ "Contenitori (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
#~ msgid "My Computer"
#~ msgstr "Computer"
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Dispositivi"
#~ msgid "Local Network"
#~ msgstr "Rete locale"
#~ msgid "Internet"
#~ msgstr "Internet"
#~ msgid "SessionManager"
#~ msgid "SessionManager"
#~ msgstr "Gestore delle sessioni"
#~ msgstr "Gestore delle sessioni"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment