Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
V
vlc-1.1
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Redmine
Redmine
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Operations
Operations
Metrics
Environments
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
videolan
vlc-1.1
Commits
267a19ca
Commit
267a19ca
authored
Jul 31, 2008
by
Christophe Mutricy
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Slovak translation update by Marián Hikaník
parent
d5a04763
Changes
1
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
136 additions
and
180 deletions
+136
-180
po/sk.po
po/sk.po
+136
-180
No files found.
po/sk.po
View file @
267a19ca
...
...
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Slovak translation for VLC Media Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-3
0 22
:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-
27 21:33
+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-3
1 20
:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-
31 12:41
+0100\n"
"Last-Translator: Marián Hikaník
<podnety-at-mojepreklady
.
net
>
\n"
"Language-Team: Marián Hikaník, translation controlled by: Pavel Kříž\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
...
...
@@ -508,44 +508,36 @@ msgid "Select one or more files to open"
msgstr "Zvoľte si jeden alebo viacero súborov, ktoré chcete otvoriť"
#: include/vlc_intf_strings.h:37
#, fuzzy
msgid "Media
&
Information..."
msgstr "Informácia o médiu..."
msgstr "
&
Informácia o médiu..."
#: include/vlc_intf_strings.h:38
#, fuzzy
msgid "
&
Codec Information..."
msgstr "Informácia o kodeku..."
msgstr "Informácia o
&
kodeku..."
#: include/vlc_intf_strings.h:39
#, fuzzy
msgid "
&
Messages..."
msgstr "
&
Hlásenia programu..."
#: include/vlc_intf_strings.h:40
#, fuzzy
msgid "
&
Extended Settings..."
msgstr "Rozšírené nastavenia..."
msgstr "
&
Rozšírené nastavenia..."
#: include/vlc_intf_strings.h:41
#, fuzzy
msgid "Go to Specific
&
Time..."
msgstr "Prejsť na určený čas..."
msgstr "Prejsť na určený
&
čas..."
#: include/vlc_intf_strings.h:42
#, fuzzy
msgid "
&
Bookmarks..."
msgstr "Záložky..."
msgstr "
&
Záložky..."
#: include/vlc_intf_strings.h:43
#, fuzzy
msgid "
&
VLM Configuration..."
msgstr "Konfigurácia VLM..."
msgstr "Konfigurácia
&
VLM..."
#: include/vlc_intf_strings.h:45
#, fuzzy
msgid "
&
About..."
msgstr "O programe..."
msgstr "O
&
programe..."
#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
...
...
@@ -638,14 +630,12 @@ msgid "Add directory..."
msgstr "Pridať priečinok..."
#: include/vlc_intf_strings.h:74
#, fuzzy
msgid "Save Playlist to
&
File..."
msgstr "Uložiť playlist do súboru..."
msgstr "Uložiť playlist do
&
súboru..."
#: include/vlc_intf_strings.h:75
#, fuzzy
msgid "
&
Load Playlist File..."
msgstr "Načítať súbor s playlistom..."
msgstr "
&
Načítať súbor s playlistom..."
#: include/vlc_intf_strings.h:77
msgid "Search"
...
...
@@ -656,9 +646,8 @@ msgid "Search Filter"
msgstr "Vyhľadávací filter"
#: include/vlc_intf_strings.h:80
#, fuzzy
msgid "Additional
&
Sources"
msgstr "Dodatočné zdroje"
msgstr "Do
&
datočné zdroje"
#: include/vlc_intf_strings.h:84
msgid ""
...
...
@@ -872,15 +861,15 @@ msgstr "kľúč"
msgid
"
boolean
"
msgstr
"
Hodnota
boolean
"
#:
src
/
config
/
file
.
c:593
src
/
libvlc
.
c:1
601
#:
src
/
config
/
file
.
c:593
src
/
libvlc
.
c:1
598
msgid
"
integer
"
msgstr
"
hodnota
"
#:
src
/
config
/
file
.
c:602
src
/
libvlc
.
c:16
30
#:
src
/
config
/
file
.
c:602
src
/
libvlc
.
c:16
27
msgid
"
float
"
msgstr
"
pl
á
vaj
ú
ci
"
#:
src
/
config
/
file
.
c:625
src
/
libvlc
.
c:15
80
#:
src
/
config
/
file
.
c:625
src
/
libvlc
.
c:15
77
msgid
"
string
"
msgstr
"
pr
í
kaz
"
...
...
@@ -1273,9 +1262,8 @@ msgid "Add Interface"
msgstr
"
Prida
ť
rozhranie
"
#:
src
/
interface
/
interface
.
c:208
#
,
fuzzy
msgid
"
Console
"
msgstr
"
Ovl
á
danie
"
msgstr
"
Konzola
"
#:
src
/
interface
/
interface
.
c:211
msgid
"
Telnet
Interface
"
...
...
@@ -1306,49 +1294,49 @@ msgstr ""
"
Spustenie
programu
VLC
s
predvolen
ý
vzh
ľ
adom
a
rozhran
í
m
.
Pre
spustenie
bez
"
"
rozhrania
a
vzh
ľ
adu
zadajte
'
cvlc
'"
#:
src
/
libvlc
.
c:131
3
#:
src
/
libvlc
.
c:131
0
msgid
"
To
get
exhaustive
help
,
use
'
-H
'."
msgstr
"
Pre
z
í
skanie
ú
pln
é
ho
pomocn
í
ka
pou
ž
ite
pr
í
kaz
'
-H
'."
#:
src
/
libvlc
.
c:164
5
#:
src
/
libvlc
.
c:164
2
msgid
"
(
default
enabled
)"
msgstr
"(
v
predvolenom
nastaven
í
:
zapnut
é)"
#:
src
/
libvlc
.
c:164
6
#:
src
/
libvlc
.
c:164
3
msgid
"
(
default
disabled
)"
msgstr
"(
v
predvolenom
nastaven
í
:
vypnut
é)"
#:
src
/
libvlc
.
c:180
5
src
/
libvlc
.
c:1808
#:
src
/
libvlc
.
c:180
2
src
/
libvlc
.
c:1805
msgid
"
Note:
"
msgstr
"
Pozn
á
mka:
"
#:
src
/
libvlc
.
c:180
6
src
/
libvlc
.
c:1809
#:
src
/
libvlc
.
c:180
3
src
/
libvlc
.
c:1806
msgid
"
add
--advanced
to
your
command
line
to
see
advanced
options
."
msgstr
""
"
Do
pr
í
kazov
é
ho
riadka
zadajte
pr
í
kaz
add
--advanced
a
zobrazia
sa
pokro
č
il
é
"
"
nastavenia
."
#:
src
/
libvlc
.
c:191
3
#:
src
/
libvlc
.
c:191
0
#
,
c-format
msgid
"
VLC
version
%
s
\
n
"
msgstr
"
Verzia
programu
VLC
%
s
\
n
"
#:
src
/
libvlc
.
c:191
4
#:
src
/
libvlc
.
c:191
1
#
,
c-format
msgid
"
Compiled
by
%
s
@%
s
.%
s
\
n
"
msgstr
"
Kompiloval:
%
s
@%
s
.%
s
\
n
"
#:
src
/
libvlc
.
c:191
6
#:
src
/
libvlc
.
c:191
3
#
,
c-format
msgid
"
Compiler:
%
s
\
n
"
msgstr
"
Kompil
á
tor:
%
s
\
n
"
#:
src
/
libvlc
.
c:191
8
#:
src
/
libvlc
.
c:191
5
#
,
c-format
msgid
"
Based
upon
Git
commit
[%
s
]\
n
"
msgstr
"
Zalo
ž
en
é
na
Git
[%
s
]\
n
"
#:
src
/
libvlc
.
c:195
4
#:
src
/
libvlc
.
c:195
1
msgid
""
"\
n
"
"
Dumped
content
to
vlc-help
.
txt
file
.\
n
"
...
...
@@ -1356,7 +1344,7 @@ msgstr ""
"\
n
"
"
Analyzovan
ý
obsah
sa
ulo
ží
do
s
ú
boru
vlc-help
.
txt
.\
n
"
#:
src
/
libvlc
.
c:197
4
#:
src
/
libvlc
.
c:197
1
msgid
""
"\
n
"
"
Press
the
RETURN
key
to
continue
...\
n
"
...
...
@@ -2118,16 +2106,14 @@ msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr
"
V
ž
dy
umiestni
ť
okno
s
videom
navrch
,
nad
ostatn
é
otvoren
é
okn
á."
#:
src
/
libvlc-module
.
c:400
#
,
fuzzy
msgid
"
Show
media
title
on
video
"
msgstr
"
Zobrazi
ť
n
á
zov
m
é
dia
vo
videu
.
"
msgstr
"
Zobrazi
ť
n
á
zov
m
é
dia
vo
videu
"
#:
src
/
libvlc-module
.
c:402
msgid
"
Display
the
title
of
the
video
on
top
of
the
movie
."
msgstr
"
Zobrazi
ť
n
á
zov
videa
v
hornej
č
asti
videa
."
#:
src
/
libvlc-module
.
c:404
#
,
fuzzy
msgid
"
Show
video
title
for
x
miliseconds
"
msgstr
"
Zobrazi
ť
n
á
zov
videa
na
x
milisek
ú
nd
"
...
...
@@ -2137,9 +2123,8 @@ msgstr ""
"
Zobrazi
ť
n
á
zov
videa
na
n
milisek
ú
nd
(
predvolen
á
hodnota
je
5000
ms
(
5
sek
.)"
#:
src
/
libvlc-module
.
c:408
#
,
fuzzy
msgid
"
Position
of
video
title
"
msgstr
"
Poz
í
cia
n
á
zvu
videa
.
"
msgstr
"
Poz
í
cia
n
á
zvu
videa
"
#:
src
/
libvlc-module
.
c:410
msgid
"
Place
on
video
where
to
display
the
title
(
default
bottom
center
)."
...
...
@@ -2148,9 +2133,8 @@ msgstr ""
"
v
strede
dole
).
"
#:
src
/
libvlc-module
.
c:412
#
,
fuzzy
msgid
"
Hide
cursor
and
fullscreen
controller
after
x
miliseconds
"
msgstr
"
Skry
ť
kurzor
a
ovl
á
da
č
celoobrazovkov
é
ho
re
ž
imu
po
x
milisekund
á
ch
.
"
msgstr
"
Skry
ť
kurzor
a
ovl
á
da
č
celoobrazovkov
é
ho
re
ž
imu
po
x
milisekund
á
ch
"
#:
src
/
libvlc-module
.
c:415
msgid
""
...
...
@@ -2169,9 +2153,8 @@ msgid "Disable the screensaver during video playback."
msgstr
"
Zablokuje
sa
sp
úšť
anie
š
etri
č
a
obrazovky
po
č
as
prehr
á
vania
videa
."
#:
src
/
libvlc-module
.
c:426
#
,
fuzzy
msgid
"
Inhibit
the
power
management
daemon
during
playback
"
msgstr
"
Zablok
uje
sa
sp
úšť
anie
sch
é
my
nap
á
jania
po
č
as
prehr
á
vania
.
"
msgstr
"
Zablok
ova
ť
sp
úšť
anie
sch
é
my
nap
á
jania
po
č
as
prehr
á
vania
"
#:
src
/
libvlc-module
.
c:427
msgid
""
...
...
@@ -3041,7 +3024,6 @@ msgstr ""
"
Tu
si
m
ôž
ete
vybra
ť,
ktor
é
enkod
é
ry
bude
program
VLC
pou
ží
va
ť
prioritne
."
#:
src
/
libvlc-module
.
c:830
#
,
fuzzy
msgid
"
Prefer
system
plugins
over
VLC
"
msgstr
"
Preferova
ť
syst
é
mov
é
pr
í
davn
é
moduly
pred
modulmi
programu
VLC
"
...
...
@@ -3419,13 +3401,13 @@ msgid "Modules search path"
msgstr
"Ď
al
š
ia
cesta
k
pr
í
davn
ý
m
modulom
"
#:
src
/
libvlc-module
.
c:1011
#
,
fuzzy
msgid
""
"
Additional
path
for
VLC
to
look
for
its
modules
.
You
can
add
several
paths
"
"
by
concatenating
them
using
\"
PATH_SEP
\"
as
separator
"
msgstr
""
"
Tu
m
ôž
ete
zada
ť
cestu
k
ď
al
š
iemu
prie
č
inku
,
v
ktorom
sa
bud
ú
vyh
ľ
ad
á
va
ť
"
"
pr
í
davn
é
moduly
pre
program
VLC
.
M
ôž
ete
prida
ť
aj
re
ť
azec
ciest
"
"
pr
í
davn
é
moduly
pre
program
VLC
.
M
ôž
ete
prida
ť
aj
re
ť
azec
ciest
,
oddelen
ý
ch
"
"
znakmi
\"
PATH_SEP
\""
#:
src
/
libvlc-module
.
c:1014
msgid
"
VLM
configuration
file
"
...
...
@@ -6551,8 +6533,8 @@ msgstr "DVD s menu"
msgid "DVDnav Input"
msgstr "Vstup DVDnav"
#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:2
50
#: modules/access/dvdread.c:
510 modules/access/dvdread.c:572
#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:2
35
#: modules/access/dvdread.c:
495 modules/access/dvdread.c:557
msgid "Playback failure"
msgstr "Prehrávanie zlyhalo"
...
...
@@ -6613,17 +6595,17 @@ msgstr "DVD bez menu"
msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
msgstr "Vstup DVDRead (DVD bez podpory menu)"
#: modules/access/dvdread.c:2
51
#: modules/access/dvdread.c:2
36
#, c-format
msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
msgstr "Funkcia DVDRead nemôže otvoriť disk \"%s\"."
#: modules/access/dvdread.c:
511
#: modules/access/dvdread.c:
496
#, c-format
msgid "DVDRead could not read block %d."
msgstr "Funkcia DVDRead nemôže načítať blok %d."
#: modules/access/dvdread.c:5
73
#: modules/access/dvdread.c:5
58
#, c-format
msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
msgstr "Funkcia DVDRead nemôže prečítať %d/%d blokov na pozícií 0x%02x."
...
...
@@ -14553,9 +14535,8 @@ msgid "Error while saving meta"
msgstr "Chyba počas ukladania meta-dát"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424
#, fuzzy
msgid "VLC was unable to save the meta data."
msgstr "
Meta-dáta nemožno uložiť.
"
msgstr "
Program VLC nemohol uložiť meta-údaje
"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:442
msgid "Information"
...
...
@@ -14676,7 +14657,7 @@ msgid "Select"
msgstr "Vyberte"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:45
0
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:45
1
msgid "Interface Settings"
msgstr "Nastavenia rozhrania"
...
...
@@ -14695,10 +14676,9 @@ msgid "Subtitles & OSD"
msgstr "Titulky
&
OSD"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:509
#, fuzzy
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:510
msgid "Subtitles
&
On Screen Display Settings"
msgstr "Nastavenia titulkov a OSD"
msgstr "Nastavenia
&
titulkov a OSD"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
msgid "Input
&
Codecs"
...
...
@@ -14938,39 +14918,35 @@ msgid "Higher latency"
msgstr "Najvyššia latencia"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
#, fuzzy
msgid "Interface Settings not saved"
msgstr "Nastavenia rozhrania"
msgstr "Nastavenia rozhrania
neboli uložené
"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:761
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:880
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:909 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:934
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
msgstr "Počas kontroly aktualizácií
nastala chyba
"
msgstr "Počas kontroly aktualizácií
cez SimplePrefs (%i) nastala chyba.
"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:760
#, fuzzy
msgid "Audio Settings not saved"
msgstr "Nastavenia zvuku"
msgstr "Nastavenia zvuku
neboli uložené
"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
#, fuzzy
msgid "Video Settings not saved"
msgstr "Nastavenia videa"
msgstr "Nastavenia videa
neboli uložené
"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:879
msgid "Input Settings not saved"
msgstr ""
msgstr "
Nastavenia vstupu neboli uložené
"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:908
msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
msgstr ""
msgstr "
Nastavenia titulkov/OSD neboli uložené
"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:933
#, fuzzy
msgid "Hotkeys not saved"
msgstr "Klávesov
á skratka pre
"
msgstr "Klávesov
é skratky neboli uložené
"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1026
msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
...
...
@@ -16482,24 +16458,24 @@ msgid "QNX RTOS video and audio output"
msgstr "Video a audio výstup QNXRTOS"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:950
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:101
3
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:101
5
msgid "Preamp\n"
msgstr "Predzosilnenie\n"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:951
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:101
4
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:101
6
msgid "dB"
msgstr "dB"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:124
3
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:124
5
msgid "Audio/Video"
msgstr "Audio/Video"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:12
59
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:12
61
msgid "Advance of audio over video:"
msgstr "Predstih zvuku pred videom:"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:12
68
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:12
70
msgid ""
"A positive value means that\n"
"the audio is ahead of the video"
...
...
@@ -16507,15 +16483,15 @@ msgstr ""
"Pozitívna hodnota znamená, \n"
"že zvuk bude v predstihu pred videom"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:127
6
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:127
8
msgid "Subtitles/Video"
msgstr "Titulky/Video"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:129
2
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:129
4
msgid "Advance of subtitles over video:"
msgstr "Predstih titulkov pred videom:"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:130
1
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:130
3
msgid ""
"A positive value means that\n"
"the subtitles are ahead of the video"
...
...
@@ -16523,11 +16499,11 @@ msgstr ""
"Pozitívna hodnota znamená, že\n"
"titulky budú v predstihu pred videom"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:132
0
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:132
2
msgid "Speed of the subtitles:"
msgstr "Rýchlosť titulkov:"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:135
0
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:135
2
msgid "Force update of this dialog's values"
msgstr "Vynútiť si aktualizovanie hodnôt v dialógoch"
...
...
@@ -16551,6 +16527,12 @@ msgstr "Štatistiky o aktuálnom médiu alebo streame."
msgid "Sent bitrate"
msgstr "Odosielaný dátový tok"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:59
msgid ""
"Play\n"
"If the playlist is empty, open a media"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:256
msgid "Current visualization"
msgstr "Aktuálna vizualizácia"
...
...
@@ -16560,6 +16542,8 @@ msgid ""
"Loop from point A to point B continuously.\n"
"Click to set point A"
msgstr ""
"Kontinuálne opakovať od bodu A po bod B.\n"
"Pre nastavenie bodu A kliknite sem."
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:324
msgid "Frame by frame"
...
...
@@ -16569,11 +16553,21 @@ msgstr "Snímka za snímkou"
msgid "Take a snapshot"
msgstr "Vytvoriť snímok"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:371
msgid "Click to set point B"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:380
msgid "Stop the A to B loop"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:385
msgid ""
"Loop from point A to point B continuously\n"
"Click to set point A"
msgstr ""
"Kontinuálne Opakovať od bodu A do bodu B\n"
"Pre nastavenie bodu A kliknite sem."
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:468
msgid "Menu"
...
...
@@ -16589,31 +16583,26 @@ msgid "Teletext"
msgstr "Teletext"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579
#, fuzzy
msgid "Previous media in the playlist"
msgstr "
Žiadne položk
y v playliste"
msgstr "
Predchádzajúce mediálne súbor
y v playliste"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581
#, fuzzy
msgid "Next media in the playlist"
msgstr "
Žiadne položk
y v playliste"
msgstr "
Ďalšie mediálne súbor
y v playliste"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:582
#, fuzzy
msgid "Stop playback"
msgstr "
Lokálne
prehrávanie"
msgstr "
Zastaviť
prehrávanie"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
#, fuzzy
msgid "Toggle the video in fullscreen"
msgstr "
Spustiť video v celoobrazovkovom režime.
"
msgstr "
Prepnúť video do celoobrazovkového režimu
"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598
msgid "Show playlist"
msgstr "Zobraziť playlist"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:604
#, fuzzy
msgid "Show extended settings"
msgstr "Zobraziť pokročilé nastavenia"
...
...
@@ -16622,14 +16611,12 @@ msgid "Transparent"
msgstr "Priehľadné"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:789
#, fuzzy
msgid "Unmute"
msgstr "
Stlmiť
"
msgstr "
Vypnúť stlmenie
"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Pause the playback"
msgstr "
Lokálne
prehrávanie"
msgstr "
Pozastaviť
prehrávanie"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1272
msgid "Revert to normal play speed"
...
...
@@ -16653,9 +16640,8 @@ msgid "Open subtitles file"
msgstr "Otvoriť súbor s titulkami"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Eject the disc"
msgstr "Vy
berte si súbor
"
msgstr "Vy
sunúť disk
"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:621
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
...
...
@@ -16745,12 +16731,10 @@ msgid "Key: "
msgstr "Kľúč:"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Subtitles
&&
OSD"
msgstr "Titulky
&
OSD"
msgstr "Titulky
&
&
OSD"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Input
&&
Codecs"
msgstr "Vstup a kodeky"
...
...
@@ -16774,30 +16758,30 @@ msgstr ""
" Môžete definovať aj unikátnu hodnotu, alebo ju definovať v pokročilých "
"nastaveniach."
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:53
4
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:53
5
msgid "Configure Hotkeys"
msgstr "Konfigurovať horúce klávesy"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
3
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
4
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
msgid "Audio Files"
msgstr "Zvukové súbory"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
4
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
5
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
msgid "Video Files"
msgstr "Súbory s videom"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
5
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
6
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
msgid "Playlist Files"
msgstr "Súbory s playlistom"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
2
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
3
msgid "
&
Apply"
msgstr "Po
&
užiť"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
3
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
4
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
...
...
@@ -16811,24 +16795,21 @@ msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "Up
&
raviť záložky"
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Create"
msgstr "Vy
centrova
ť"
msgstr "Vy
tvori
ť"
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
msgid "Create a new bookmark"
msgstr ""
msgstr "
Vytvoriť novú záložku
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Delete the selected item"
msgstr "Vy
berte súbor s titulkami
"
msgstr "Vy
mazať vybranú položku
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Delete all the bookmarks"
msgstr "
Definujte záložky v playliste.
"
msgstr "
Vymazať všetky záložky
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
...
...
@@ -16962,13 +16943,12 @@ msgid "Thanks"
msgstr "Poďakovanie"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206
#, fuzzy
msgid "VLC media player updates"
msgstr "VLC media player"
msgstr "
Aktualizácie programu
VLC media player"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211
msgid "
&
Recheck version"
msgstr ""
msgstr "
&
Znova skontrolovať verziu
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
msgid "Checking for an update..."
...
...
@@ -16979,40 +16959,36 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to download it?\n"
msgstr ""
"\n"
"Chcete ju stiahnuť?\n"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Launching an update request..."
msgstr "
Kontrola aktualizácií
..."
msgstr "
Aktivovanie požiadavky na aktualizáciu
..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:276
msgid "Select a directory..."
msgstr "Vyberte si priečinok ..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:314
#, fuzzy
msgid "
&
Yes"
msgstr "Áno"
msgstr "
&
Áno"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315
#, fuzzy
msgid "A new version of VLC("
msgstr "Je dostupná nová verzia programu VLC
:\n
"
msgstr "Je dostupná nová verzia programu VLC
(
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:321
#, fuzzy
msgid ") is available."
msgstr "
Nie je dostupný žiaden pomocník
"
msgstr "
).
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:334
#, fuzzy
msgid "You have the latest version of VLC media player."
msgstr "Máte najnovšiu verziu programu VLC"
msgstr "Máte najnovšiu verziu programu VLC
.
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:338
#, fuzzy
msgid "An error occurred while checking for updates..."
msgstr "Počas kontroly aktualizácií nastala chyba"
msgstr "Počas kontroly aktualizácií nastala chyba
...
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
msgid "Login"
...
...
@@ -17052,7 +17028,7 @@ msgstr "Uložiť &ako..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86
msgid "Save all the displayed logs to a file"
msgstr ""
msgstr "
Uložiť všetky zobrazené záznamy do súboru
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
msgid "Verbosity Level"
...
...
@@ -17125,11 +17101,11 @@ msgstr "Jednoducho"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
msgid "Switch to simple preferences"
msgstr ""
msgstr "
Prepnúť na jednoduché nastavenia
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
msgid "Switch to complete preferences"
msgstr ""
msgstr "
Prepnúť na všetky nastavenia
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
msgid "
&
Save"
...
...
@@ -17148,9 +17124,8 @@ msgstr ""
"Naozaj chcete pokračovať?"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:412
#, fuzzy
msgid "Open Directory"
msgstr "Otvoriť
&
priečinok...
"
msgstr "Otvoriť
priečinok
"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:442
msgid "Open playlist file"
...
...
@@ -17244,13 +17219,15 @@ msgstr "Otvoriť konfiguračný súbor VLM"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:295
msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
msgstr ""
msgstr "
Prepnúť medzi uplynulým a zostávajúcim časom
"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:301
msgid ""
"Current playback speed.\n"
"Right click to adjust"
msgstr ""
"Aktuálna rýchlosť prehrávania.\n"
"Kliknite pravým tlačidlom pre prispôsobenie"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:472
msgid "Privacy and Network Policies"
...
...
@@ -17310,9 +17287,8 @@ msgid "&Video"
msgstr "
&
Video"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
#, fuzzy
msgid "P
&
layback"
msgstr "Prehrávanie"
msgstr "P
&
rehrávanie"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:282
msgid "
&
Help"
...
...
@@ -17347,46 +17323,40 @@ msgid "&Quit"
msgstr "
&
Koniec"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Show P
&
laylist"
msgstr "Zobraziť playlist"
msgstr "Zobraziť p
&
laylist"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
#, fuzzy
msgid "Play
&
list..."
msgstr "Playlist..."
msgstr "P
&
laylist..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl+L"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:375
#, fuzzy
msgid "Mi
&
nimal View..."
msgstr "Minimálne rozhranie..."
msgstr "M
&
inimálne rozhranie..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
#, fuzzy
msgid "
&
Fullscreen Interface"
msgstr "Prepnúť celoobrazovkové rozhranie"
msgstr "Prepnúť
&
celoobrazovkové rozhranie"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:390
#, fuzzy
msgid "
&
Advanced Controls"
msgstr "Pokročilé ovládače"
msgstr "Po
&
kročilé ovládače"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:397
msgid "Visualizations selector"
msgstr "Výber vizualizácií"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:421
#, fuzzy
msgid "
&
Preferences..."
msgstr "Nastavenia..."
msgstr "
&
Nastavenia..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:454
msgid "Audio
&
Track"
...
...
@@ -17417,9 +17387,8 @@ msgid "Load File..."
msgstr "
&
Načítať súbor..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
#, fuzzy
msgid "
&
Fullscreen"
msgstr "Celoobrazovkový režim"
msgstr "
&
Celoobrazovkový režim"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
msgid "
&
Zoom"
...
...
@@ -17442,18 +17411,16 @@ msgid "Always &On Top"
msgstr "Zostať vždy na
&
vrchu"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:510
#, fuzzy
msgid "Sna
&
pshot"
msgstr "Snímka"
msgstr "Sní
&
mka"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
msgid "
&
Bookmarks"
msgstr "Zá
&
ložky"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
#, fuzzy
msgid "T
&
itle"
msgstr "Titul"
msgstr "Ti
&
tul"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
msgid "
&
Chapter"
...
...
@@ -17468,19 +17435,16 @@ msgid "&Navigation"
msgstr "
&
Navigácia"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:596
#, fuzzy
msgid "Configure podcasts..."
msgstr "Konfigurovať
horúce kláves
y"
msgstr "Konfigurovať
podcast
y"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:614
#, fuzzy
msgid "
&
Help..."
msgstr "Pomocník..."
msgstr "
&
Pomocník..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
#, fuzzy
msgid "Check for
&
Updates..."
msgstr "Skontrolovať dostupnosť aktualizácií..."
msgstr "Skontrolovať dostupnosť
&
aktualizácií..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
msgid "Tools"
...
...
@@ -17519,12 +17483,10 @@ msgid "&Open Media"
msgstr "
&
Otvoriť médium"
#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
#, fuzzy
msgid "Open
&
Folder..."
msgstr "Otvoriť priečinok..."
msgstr "Otvoriť
&
priečinok..."
#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
#, fuzzy
msgid "Open D
&
irectory..."
msgstr "Otvoriť
&
priečinok..."
...
...
@@ -17697,9 +17659,8 @@ msgid "Minimal look with no menus"
msgstr "Minimálny vzhľad bez menu"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Show a controller in fullscreen mode"
msgstr "Zobraz
í ovládač, keď sa v celoobrazovkovom móde pohne kurzor myši.
"
msgstr "Zobraz
iť ovládač v celoobrazovkovom móde
"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
msgid "Qt interface"
...
...
@@ -17762,9 +17723,8 @@ msgid "Add a subtitles file"
msgstr "Pridať súbor s titulkami"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
#, fuzzy
msgid "Use a sub
&
titles file"
msgstr "Použiť súbor s titulkami"
msgstr "Použiť súbor s
&
titulkami"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
msgid "Alignment:"
...
...
@@ -17799,9 +17759,8 @@ msgid "Show extended options"
msgstr "Zobraziť pokročilé nastavenia"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
#, fuzzy
msgid "Show
&
more options"
msgstr "Zobraziť viac nastavení"
msgstr "Zobraziť
&
viac nastavení"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
msgid "Change the caching for the media"
...
...
@@ -17836,9 +17795,8 @@ msgid "Complete MRL for VLC internal"
msgstr "Skompletizovať MRL adresu pre interné potreby programu VLC"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:234
#, fuzzy
msgid "Select play mode"
msgstr "Vyberte si požadovaný mód
zosilne
nia"
msgstr "Vyberte si požadovaný mód
pre
&
hráva
nia"
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
#: modules/services_discovery/podcast.c:58
...
...
@@ -17983,9 +17941,8 @@ msgid "Skin file"
msgstr "Súbor so vzhľadom"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
#, fuzzy
msgid "Show a controller in fullscreen"
msgstr "
Čierne obrazovky pri celoobr.
režime"
msgstr "
Zobraziť ovládač v celoobrazovkovom
režime"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
msgid "Instances"
...
...
@@ -19347,9 +19304,8 @@ msgid "video"
msgstr "video"
#: modules/misc/quartztext.c:85
#, fuzzy
msgid "Name for the font you want to use"
msgstr "Názov súboru s písmom, ktoré chcete použiť
.
"
msgstr "Názov súboru s písmom, ktoré chcete použiť"
#: modules/misc/quartztext.c:111
msgid "Mac Text renderer"
...
...
@@ -20005,15 +19961,15 @@ msgstr "Oznamy SAP"
msgid "SDP Descriptions parser"
msgstr "Analyzátor SDP poznámok"
#: modules/services_discovery/sap.c:89
2 modules/services_discovery/sap.c:896
#: modules/services_discovery/sap.c:89
0 modules/services_discovery/sap.c:894
msgid "Session"
msgstr "Sesia"
#: modules/services_discovery/sap.c:89
2
#: modules/services_discovery/sap.c:89
0
msgid "Tool"
msgstr "Nástroj"
#: modules/services_discovery/sap.c:89
6
#: modules/services_discovery/sap.c:89
4
msgid "User"
msgstr "Používateľ"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment