Commit 24677a45 authored by Éric Lassauge's avatar Éric Lassauge Committed by Christophe Mutricy

l10n: French update

Signed-off-by: default avatarChristophe Mutricy <xtophe@chewa.net>
parent b8e2bc9d
...@@ -3,7 +3,7 @@ ...@@ -3,7 +3,7 @@
# $Id$ # $Id$
# #
# Translation updated by # Translation updated by
# Éric Lassauge <lassauge {AT} users {dot} sourceforge {dot} net> - November 2010 # Éric Lassauge <lassauge {AT} users {dot} sourceforge {dot} net> - January 2011
# Previous Translators # Previous Translators
# Samuel Hocevar <sam@zoy.org> # Samuel Hocevar <sam@zoy.org>
# Jean-Pierre Kuypers <Kuypers@sri.ucl.ac.be> # Jean-Pierre Kuypers <Kuypers@sri.ucl.ac.be>
...@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" ...@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n" "Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-10 20:52+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-10 20:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-08 15:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-13 18:35+0100\n"
"Last-Translator: Éric Lassauge <lassauge {AT} users {dot} sourceforge {dot} " "Last-Translator: Éric Lassauge <lassauge {AT} users {dot} sourceforge {dot} "
"net>\n" "net>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n" "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
...@@ -1650,7 +1650,7 @@ msgid "" ...@@ -1650,7 +1650,7 @@ msgid ""
"should not change this option manually." "should not change this option manually."
msgstr "" msgstr ""
"Le volume courant est enregistré dans cette variable quand vous sélectionnez " "Le volume courant est enregistré dans cette variable quand vous sélectionnez "
"« muet ». Vous ne devriez pas modifier cette valeur manuellement." "« couper le son ». Vous ne devriez pas modifier cette valeur manuellement."
#: src/libvlc-module.c:278 #: src/libvlc-module.c:278
msgid "Audio output volume step" msgid "Audio output volume step"
...@@ -4789,17 +4789,17 @@ msgstr "Programme principal" ...@@ -4789,17 +4789,17 @@ msgstr "Programme principal"
#: src/misc/update.c:487 #: src/misc/update.c:487
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GiB" msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.lf Go" msgstr "%.lf Gio"
#: src/misc/update.c:489 #: src/misc/update.c:489
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MiB" msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.lf Mo" msgstr "%.lf Mio"
#: src/misc/update.c:491 #: src/misc/update.c:491
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KiB" msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.lf Go" msgstr "%.lf Kio"
#: src/misc/update.c:493 #: src/misc/update.c:493
#, c-format #, c-format
...@@ -8139,7 +8139,7 @@ msgstr "Volume de l'entrée audio (si supporté par le driver v4l2)." ...@@ -8139,7 +8139,7 @@ msgstr "Volume de l'entrée audio (si supporté par le driver v4l2)."
#: modules/access/v4l2.c:177 #: modules/access/v4l2.c:177
msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "Rendre muette l'entrée audio (si supporté par le driver v4l2)." msgstr "Couper l'entrée audio (si supporté par le driver v4l2)."
#: modules/access/v4l2.c:178 modules/meta_engine/id3genres.h:69 #: modules/access/v4l2.c:178 modules/meta_engine/id3genres.h:69
msgid "Bass" msgid "Bass"
...@@ -13285,7 +13285,7 @@ msgstr "+-[Entrée]" ...@@ -13285,7 +13285,7 @@ msgstr "+-[Entrée]"
#: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1975 #: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1975
#, c-format #, c-format
msgid "| input bytes read : %8.0f KiB" msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
msgstr "| octets lus en entrée : %8.0f ko" msgstr "| octets lus en entrée : %8.0f Kio"
#: modules/control/rc.c:1872 modules/gui/ncurses.c:1978 #: modules/control/rc.c:1872 modules/gui/ncurses.c:1978
#, c-format #, c-format
...@@ -13295,7 +13295,7 @@ msgstr "| débit en entrée : %6.0f kb/s" ...@@ -13295,7 +13295,7 @@ msgstr "| débit en entrée : %6.0f kb/s"
#: modules/control/rc.c:1874 modules/gui/ncurses.c:1980 #: modules/control/rc.c:1874 modules/gui/ncurses.c:1980
#, c-format #, c-format
msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB" msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
msgstr "| octets lus en demux : %8.0f ko" msgstr "| octets lus en demux : %8.0f Kio"
#: modules/control/rc.c:1876 modules/gui/ncurses.c:1983 #: modules/control/rc.c:1876 modules/gui/ncurses.c:1983
#, c-format #, c-format
...@@ -13362,7 +13362,7 @@ msgstr "| paquets envoyés : %5i" ...@@ -13362,7 +13362,7 @@ msgstr "| paquets envoyés : %5i"
#: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2034 #: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2034
#, c-format #, c-format
msgid "| bytes sent : %8.0f KiB" msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
msgstr "| octets envoyés : %8.0f ko" msgstr "| octets envoyés : %8.0f Kio"
#: modules/control/rc.c:1906 #: modules/control/rc.c:1906
#, c-format #, c-format
...@@ -17043,7 +17043,7 @@ msgid "" ...@@ -17043,7 +17043,7 @@ msgid ""
"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error " "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
"panel)." "panel)."
msgstr "" msgstr ""
"Ne pas afficher les dialogues qui ne nécessitent pas une action (paneaux " "Ne pas afficher les dialogues qui ne nécessitent pas une action (panneaux "
"d'erreurs)." "d'erreurs)."
#: modules/gui/hildon/maemo.c:63 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
...@@ -17072,7 +17072,7 @@ msgstr "" ...@@ -17072,7 +17072,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:110 #: modules/gui/ncurses.c:110
msgid "Ncurses interface" msgid "Ncurses interface"
msgstr "Interface ncurses" msgstr "Interface « ncurses »"
#: modules/gui/ncurses.c:1486 #: modules/gui/ncurses.c:1486
msgid "[Repeat] " msgid "[Repeat] "
...@@ -17094,17 +17094,17 @@ msgstr " Source : %s" ...@@ -17094,17 +17094,17 @@ msgstr " Source : %s"
#: modules/gui/ncurses.c:1506 #: modules/gui/ncurses.c:1506
#, c-format #, c-format
msgid " State : Playing %s" msgid " State : Playing %s"
msgstr " Statut : ♫ Lecture ♫ %s" msgstr " État : Lecture %s"
#: modules/gui/ncurses.c:1510 #: modules/gui/ncurses.c:1510
#, c-format #, c-format
msgid " State : Opening/Connecting %s" msgid " State : Opening/Connecting %s"
msgstr " Statut : Ouverture/Connection %s" msgstr " État : Ouverture/Connexion %s"
#: modules/gui/ncurses.c:1514 #: modules/gui/ncurses.c:1514
#, c-format #, c-format
msgid " State : Paused %s" msgid " State : Paused %s"
msgstr " Statut : Pause %s" msgstr " État : Pause %s"
#: modules/gui/ncurses.c:1528 #: modules/gui/ncurses.c:1528
#, c-format #, c-format
...@@ -17129,7 +17129,7 @@ msgstr " Chapitre : %d/%d" ...@@ -17129,7 +17129,7 @@ msgstr " Chapitre : %d/%d"
#: modules/gui/ncurses.c:1557 #: modules/gui/ncurses.c:1557
#, c-format #, c-format
msgid " Source: <no current item> %s" msgid " Source: <no current item> %s"
msgstr " Source: <Stoppé> %s" msgstr " Source : <pas dlément> %s"
#: modules/gui/ncurses.c:1559 #: modules/gui/ncurses.c:1559
msgid " [ h for help ]" msgid " [ h for help ]"
...@@ -17181,7 +17181,7 @@ msgstr " c Basculer l'affichage des couleurs" ...@@ -17181,7 +17181,7 @@ msgstr " c Basculer l'affichage des couleurs"
#: modules/gui/ncurses.c:1597 #: modules/gui/ncurses.c:1597
msgid " Esc Close Add/Search entry" msgid " Esc Close Add/Search entry"
msgstr " Echap Fermer le dialogue Ajouter/Chercher" msgstr " [Echap] Fermer le dialogue Ajouter/Chercher"
#: modules/gui/ncurses.c:1602 #: modules/gui/ncurses.c:1602
msgid "[Global]" msgid "[Global]"
...@@ -17218,12 +17218,12 @@ msgstr " <, > Chapitre Suivant/Précédent" ...@@ -17218,12 +17218,12 @@ msgstr " <, > Chapitre Suivant/Précédent"
#: modules/gui/ncurses.c:1612 #: modules/gui/ncurses.c:1612
#, c-format #, c-format
msgid " <right> Seek +1%%" msgid " <right> Seek +1%%"
msgstr " Sauter +1%%" msgstr " [droite] Sauter +1%%"
#: modules/gui/ncurses.c:1613 #: modules/gui/ncurses.c:1613
#, c-format #, c-format
msgid " <left> Seek -1%%" msgid " <left> Seek -1%%"
msgstr " Sauter -1%%" msgstr " [gauche] Sauter -1%%"
#: modules/gui/ncurses.c:1614 #: modules/gui/ncurses.c:1614
msgid " a Volume Up" msgid " a Volume Up"
...@@ -17288,12 +17288,14 @@ msgstr "[Navigateur de fichiers]" ...@@ -17288,12 +17288,14 @@ msgstr "[Navigateur de fichiers]"
#: modules/gui/ncurses.c:1641 #: modules/gui/ncurses.c:1641
msgid " <enter> Add the selected file to the playlist" msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
msgstr "" msgstr ""
" [Entrée] Ajouter le fichier sélectionné à la liste de lecture" " [Entrée] Ajouter le fichier sélectionné à la liste de "
"lecture"
#: modules/gui/ncurses.c:1642 #: modules/gui/ncurses.c:1642
msgid " <space> Add the selected directory to the playlist" msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
msgstr "" msgstr ""
" [Espace] Ajouter le dossier sélectionné à la liste de lecture" " [Espace] Ajouter le dossier sélectionné à la liste de "
"lecture"
#: modules/gui/ncurses.c:1643 #: modules/gui/ncurses.c:1643
msgid " . Show/Hide hidden files" msgid " . Show/Hide hidden files"
...@@ -17305,7 +17307,7 @@ msgstr "[Boites]" ...@@ -17305,7 +17307,7 @@ msgstr "[Boites]"
#: modules/gui/ncurses.c:1651 #: modules/gui/ncurses.c:1651
msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line" msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
msgstr " ↑,↓ Naviguer ligne par ligne" msgstr " [haut], [bas] Naviguer ligne par ligne"
#: modules/gui/ncurses.c:1652 #: modules/gui/ncurses.c:1652
msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page" msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
...@@ -17318,7 +17320,7 @@ msgstr "[Lecteur]" ...@@ -17318,7 +17320,7 @@ msgstr "[Lecteur]"
#: modules/gui/ncurses.c:1660 #: modules/gui/ncurses.c:1660
#, c-format #, c-format
msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%" msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
msgstr " ↑,↓ Sauter +/-5%%" msgstr " [haut], [bas] Sauter +/-5%%"
#: modules/gui/ncurses.c:1665 #: modules/gui/ncurses.c:1665
msgid "[Miscellaneous]" msgid "[Miscellaneous]"
...@@ -18309,7 +18311,7 @@ msgstr "" ...@@ -18309,7 +18311,7 @@ msgstr ""
"Le lecteur multimédia VLC est un lecteur, un encodeur et un diffuseur " "Le lecteur multimédia VLC est un lecteur, un encodeur et un diffuseur "
"multimédia libre et gratuit, qui peut lire des fichiers, des disques, des " "multimédia libre et gratuit, qui peut lire des fichiers, des disques, des "
"flux réseaux, des cartes d'acquisition et encore plus !\n" "flux réseaux, des cartes d'acquisition et encore plus !\n"
"VLC utilise ses propres codecs et fonctionne sur presque toutes les " "VLC utilise ses propres codecs et fonctionne sur quasiment toutes les "
"plateformes.\n" "plateformes.\n"
"\n" "\n"
...@@ -18341,7 +18343,7 @@ msgstr "Copyright ©" ...@@ -18341,7 +18343,7 @@ msgstr "Copyright ©"
msgid " by the VideoLAN Team.\n" msgid " by the VideoLAN Team.\n"
msgstr "" msgstr ""
" par l'équipe VideoLAN.\n" " par l'équipe VideoLAN.\n"
"Traductions © 2008-2010 Éric Lassauge.\n" "Traductions © 2008-2011 Éric Lassauge - Une pensée pour Mehdi (†).\n"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
msgid "" msgid ""
...@@ -21904,7 +21906,7 @@ msgstr "Couper le son" ...@@ -21904,7 +21906,7 @@ msgstr "Couper le son"
#: modules/stream_out/switcher.c:113 #: modules/stream_out/switcher.c:113
msgid "Mute audio when command is not 0." msgid "Mute audio when command is not 0."
msgstr "Couper le son lorsque la commande n'est pas 0" msgstr "Couper le son lorsque la commande n'est pas 0."
#: modules/stream_out/switcher.c:116 #: modules/stream_out/switcher.c:116
msgid "MPEG2 video switcher stream output" msgid "MPEG2 video switcher stream output"
...@@ -25387,34 +25389,28 @@ msgid "The height of the video window, in pixels." ...@@ -25387,34 +25389,28 @@ msgid "The height of the video window, in pixels."
msgstr "Hauteur de la fenêtre vidéo, en pixels." msgstr "Hauteur de la fenêtre vidéo, en pixels."
#: modules/visualization/projectm.cpp:67 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Mesh width" msgid "Mesh width"
msgstr "Largeur de la vidéo" msgstr "Largeur maillage"
#: modules/visualization/projectm.cpp:68 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
#, fuzzy
msgid "The width of the mesh, in pixels." msgid "The width of the mesh, in pixels."
msgstr "Largeur totale de la mosaïque en pixels." msgstr "Largeur du maillage, en pixels."
#: modules/visualization/projectm.cpp:70 #: modules/visualization/projectm.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Mesh height" msgid "Mesh height"
msgstr "Hauteur du pic" msgstr "Hauteur du maillage"
#: modules/visualization/projectm.cpp:71 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
#, fuzzy
msgid "The height of the mesh, in pixels." msgid "The height of the mesh, in pixels."
msgstr "Hauteur totale de la mosaïque en pixels." msgstr "Hauteur du maillage, en pixels."
#: modules/visualization/projectm.cpp:73 #: modules/visualization/projectm.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Texture size" msgid "Texture size"
msgstr "Mouvements" msgstr "Taille de la texture"
#: modules/visualization/projectm.cpp:74 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
#, fuzzy
msgid "The size of the texture, in pixels." msgid "The size of the texture, in pixels."
msgstr "Largeur de la fenêtre vidéo, en pixels." msgstr "La taille de la texture, en pixels."
#: modules/visualization/projectm.cpp:77 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
msgid "projectM" msgid "projectM"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment