Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
V
vlc-1.1
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Redmine
Redmine
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Operations
Operations
Metrics
Environments
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
videolan
vlc-1.1
Commits
11b4b72a
Commit
11b4b72a
authored
Sep 26, 2011
by
Denis Arnaud
Committed by
Rémi Denis-Courmont
Sep 26, 2011
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Breton translation update
Signed-off-by:
Rémi Denis-Courmont
<
remi@remlab.net
>
parent
817937e8
Changes
1
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
355 additions
and
610 deletions
+355
-610
po/br.po
po/br.po
+355
-610
No files found.
po/br.po
View file @
11b4b72a
...
...
@@ -5,16 +5,19 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VideoL
an
\n"
"Project-Id-Version: VideoL
AN
\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-20 00:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-0
8-14 09:24
+0100\n"
"Last-Translator: Denis
<denisarnuad
@
yahoo
.
fr
>
\n"
"PO-Revision-Date: 2011-0
9-12 09:50
+0100\n"
"Last-Translator: Denis
ARNAUD
<denisarnuad
@
yahoo
.
fr
>
\n"
"Language-Team: Drouizig
<drouizg
@
drouizig
.
org
>
\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Breton\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: include/vlc_common.h:923
msgid ""
...
...
@@ -39,7 +42,6 @@ msgid "Interface"
msgstr "Ketal"
#: include/vlc_config_cat.h:38
#, fuzzy
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "Arventennoù evit ar c'hetalioù VLC"
...
...
@@ -86,9 +88,8 @@ msgid "Audio settings"
msgstr "Arventennoù an aodio"
#: include/vlc_config_cat.h:55
#, fuzzy
msgid "General audio settings"
msgstr "Arventennoù aodio"
msgstr "Arventennoù aodio
hollek
"
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
#: src/video_output/video_output.c:493
...
...
@@ -164,16 +165,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:93
#, fuzzy
msgid "Input / Codecs"
msgstr "Enankad / Bonez
v
ioù"
msgstr "Enankad / Bonezioù"
#: include/vlc_config_cat.h:94
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:97
#, fuzzy
msgid "Access modules"
msgstr "Molladoù haeziñ"
...
...
@@ -202,18 +201,16 @@ msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:111
#, fuzzy
msgid "Video codecs"
msgstr "Bonez
v
ioù video"
msgstr "Bonezioù video"
#: include/vlc_config_cat.h:112
msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:114
#, fuzzy
msgid "Audio codecs"
msgstr "Bonez
v
ioù aodio"
msgstr "Bonezioù aodio"
#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
...
...
@@ -267,7 +264,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:144
#, fuzzy
msgid "Access output"
msgstr "Ec'hankad an haeziñ"
...
...
@@ -337,9 +333,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:180
#, fuzzy
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "
Arventennoù hollek ar silañ
"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
#: modules/gui/macosx/playlist.m:479
...
...
@@ -394,32 +389,28 @@ msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:205
#, fuzzy
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr "
o kerc'hat arventennoù an dafariad
"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:209
#, fuzzy
msgid "Encoders settings"
msgstr "Arventennoù an
dafariad
"
msgstr "Arventennoù an
enbonegerioù
"
#: include/vlc_config_cat.h:211
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:214
#, fuzzy
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "
o kerc'hat arventennoù an dafariad
"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:216
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:218
#, fuzzy
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "
o kerc'hat arventennoù an dafariad
"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:220
msgid ""
...
...
@@ -475,9 +466,8 @@ msgid "Media &Information"
msgstr "Titouroù war ar med
&
ia"
#: include/vlc_intf_strings.h:56
#, fuzzy
msgid "
&
Codec Information"
msgstr "Tit
ouroù war ar c'hodek
"
msgstr "Tit
&
ouroù war ar bonez
"
#: include/vlc_intf_strings.h:57
msgid "
&
Messages"
...
...
@@ -485,7 +475,7 @@ msgstr "&Kemennadennoù"
#: include/vlc_intf_strings.h:58
msgid "Jump to Specific
&
Time"
msgstr ""
msgstr "
Lamma
&
t betek
"
#: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:661
msgid "
&
Bookmarks"
...
...
@@ -512,9 +502,8 @@ msgid "Play"
msgstr "Lenn"
#: include/vlc_intf_strings.h:66
#, fuzzy
msgid "Fetch Information"
msgstr "Kerc'hat tlennoù"
msgstr "Kerc'hat
s
tlennoù"
#: include/vlc_intf_strings.h:67
msgid "Remove Selected"
...
...
@@ -537,16 +526,12 @@ msgid "Create Folder..."
msgstr "Krouiñ un teuliad..."
#: include/vlc_intf_strings.h:72
#, fuzzy
msgid "Show Containing Directory..."
msgstr ""
"N'haller ket krouiñ ar c'havlec'hiad %s.\n"
"%s"
#: include/vlc_intf_strings.h:73
#, fuzzy
msgid "Show Containing Folder..."
msgstr "
Krouiñ en ur renkell :
"
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:74
msgid "Stream..."
...
...
@@ -565,14 +550,12 @@ msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:242
#: modules/gui/macosx/controls.m:300 modules/gui/macosx/controls.m:1006
#: modules/gui/macosx/intf.m:658
#, fuzzy
msgid "Repeat One"
msgstr "
Tu reizh
"
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:82
#, fuzzy
msgid "No Repeat"
msgstr "
--- Itrik ebet ---
"
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1467
#: modules/gui/macosx/controls.m:999 modules/gui/macosx/intf.m:657
...
...
@@ -637,9 +620,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
#, fuzzy
msgid "Image clone"
msgstr "
Klonañ
"
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:111
#, fuzzy
...
...
@@ -669,9 +651,8 @@ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:122
#, fuzzy
msgid "Image colors inversion"
msgstr "
Tennañ ul liv diouzh ar skeudenn
"
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:124
msgid "Split the image to make an image wall"
...
...
@@ -727,9 +708,8 @@ msgstr ""
#: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:215
#: src/audio_output/filters.c:238
#, fuzzy
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "
Sac'het eo TIFFClose
"
msgstr ""
#: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:216
#: src/audio_output/filters.c:239
...
...
@@ -835,9 +815,8 @@ msgid "integer"
msgstr "kevan"
#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1625
#, fuzzy
msgid "float"
msgstr "
Neuennat X
"
msgstr ""
#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1573
msgid "string"
...
...
@@ -860,7 +839,7 @@ msgstr ""
#: src/input/decoder.c:270
msgid "decoder"
msgstr ""
msgstr "
ezvoneger
"
#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:224 modules/codec/avcodec/encoder.c:232
...
...
@@ -916,9 +895,9 @@ msgid "Yes"
msgstr "Ya"
#: src/input/es_out.c:2025
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "Closed captions %u"
msgstr "
Serriñ ar wareg
"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:2860
#, c-format
...
...
@@ -935,9 +914,8 @@ msgid "Type"
msgstr "Rizh"
#: src/input/es_out.c:2887
#, fuzzy
msgid "Original ID"
msgstr "
Naoudi linenn an dealfoù : %s
"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:2895 src/input/es_out.c:2898 modules/access/imem.c:72
#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
...
...
@@ -1090,19 +1068,16 @@ msgid "Publisher"
msgstr "Embanner"
#: src/input/meta.c:65
#, fuzzy
msgid "Encoded by"
msgstr "
Skeudennoù
gant"
msgstr "
Enboneget
gant"
#: src/input/meta.c:66
#, fuzzy
msgid "Artwork URL"
msgstr "
URL al lec'hienn gwiad
"
msgstr ""
#: src/input/meta.c:67
#, fuzzy
msgid "Track ID"
msgstr "
Naoudi linenn an dealfoù : %s
"
msgstr ""
#: src/input/var.c:168
msgid "Bookmark"
...
...
@@ -1143,9 +1118,8 @@ msgid "Next title"
msgstr "Titl da-heul"
#: src/input/var.c:290
#, fuzzy
msgid "Previous title"
msgstr "
Titl ar prenestr
"
msgstr ""
#: src/input/var.c:316
#, c-format
...
...
@@ -1158,14 +1132,12 @@ msgid "Chapter %i"
msgstr "Chabistr %i"
#: src/input/var.c:378
#, fuzzy
msgid "Next chapter"
msgstr "
A-_
heul"
msgstr "
Chabistr da-
heul"
#: src/input/var.c:383
#, fuzzy
msgid "Previous chapter"
msgstr "
Diuzañ an hini kent
"
msgstr ""
#: src/input/vlm.c:611 src/input/vlm.c:969
#, c-format
...
...
@@ -1201,7 +1173,7 @@ msgstr "Dibunañ a ra rod al logodenn dre :"
#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
#: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
msgid "C"
msgstr "
C
"
msgstr "
br
"
#: src/libvlc.c:1122
msgid ""
...
...
@@ -1251,14 +1223,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/libvlc.c:1641
#, fuzzy
msgid " (default enabled)"
msgstr "
Diskwel dre ziouer
"
msgstr ""
#: src/libvlc.c:1642
#, fuzzy
msgid " (default disabled)"
msgstr "
Diskwel dre ziouer
"
msgstr ""
#: src/libvlc.c:1805 src/libvlc.c:1808 src/libvlc.c:1816 src/libvlc.c:1821
msgid "Note:"
...
...
@@ -1286,9 +1256,9 @@ msgid "VLC version %s (%s)\n"
msgstr "Handelv VLC %s (%s)\n"
#: src/libvlc.c:1925
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
msgstr "
ma labourioù war %s
"
msgstr ""
#: src/libvlc.c:1927
#, c-format
...
...
@@ -1310,7 +1280,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
#: src/libvlc-module.c:2647 src/video_output/vout_intf.c:195
msgid "Zoom"
msgstr "Zoum"
msgstr "Zoum
añ
"
#: src/libvlc.h:178 src/libvlc-module.c:1390 src/video_output/vout_intf.c:88
msgid "1:4 Quarter"
...
...
@@ -1318,23 +1288,21 @@ msgstr ""
#: src/libvlc.h:179 src/libvlc-module.c:1391 src/video_output/vout_intf.c:89
msgid "1:2 Half"
msgstr ""
msgstr "
1:2 hanter
"
#: src/libvlc.h:180 src/libvlc-module.c:1392 src/video_output/vout_intf.c:90
#, fuzzy
msgid "1:1 Original"
msgstr "
Hedad
orin"
msgstr "
1:1
orin"
#: src/libvlc.h:181 src/libvlc-module.c:1393 src/video_output/vout_intf.c:91
#, fuzzy
msgid "2:1 Double"
msgstr "
Moulladur war bep tu
"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:323 modules/access/bda/bda.c:69
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
#, fuzzy
msgid "Auto"
msgstr "Em
Diuzañ
"
msgstr "Em
gefre
"
#: src/libvlc-module.c:176
msgid ""
...
...
@@ -1354,9 +1322,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:186 modules/control/ntservice.c:57
#, fuzzy
msgid "Extra interface modules"
msgstr "
Personalaat ar c'hetal...
"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:188
msgid ""
...
...
@@ -1589,7 +1556,6 @@ msgid "On"
msgstr "%1$s war %2$s"
#: src/libvlc-module.c:323 modules/access/bda/bda.c:68
#, fuzzy
msgid "Off"
msgstr "Lazhet"
...
...
@@ -2012,7 +1978,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:516
msgid "Video output filter module"
msgstr ""
msgstr "
Mollad ar sil ec'hankad video
"
#: src/libvlc-module.c:518
msgid "This adds video output filters like clone or wall"
...
...
@@ -2101,9 +2067,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:564
#, fuzzy
msgid "Source aspect ratio"
msgstr "
Bodad-arouezennoù an tarzh:
"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:566
msgid ""
...
...
@@ -2146,9 +2111,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:587
#, fuzzy
msgid "Custom aspect ratios list"
msgstr "
Implij arouezaouegoù personelaet evit ar roll-treiñ
"
msgstr "
Rollad khenfeurioù an neuze personalaet
"
#: src/libvlc-module.c:589
msgid ""
...
...
@@ -4126,7 +4090,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
#: modules/stream_out/record.c:60
msgid "Record"
msgstr ""
msgstr "
Enrollañ
"
#: src/libvlc-module.c:1460
msgid "Record access filter start/stop."
...
...
@@ -4154,9 +4118,8 @@ msgid "Toggle random playlist playback"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
#, fuzzy
msgid "Un-Zoom"
msgstr "
_Tostoc'h
"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1476 src/libvlc-module.c:1477
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
...
...
@@ -4227,18 +4190,16 @@ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1510
#, fuzzy
msgid "Highlight widget on top"
msgstr "
Riblenn war krec'h an dresadenn
"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1512
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1513
#, fuzzy
msgid "Highlight widget below"
msgstr "
Emañ ar fazioù war ar roll amañ dindan :
"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1515
msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
...
...
@@ -4290,9 +4251,8 @@ msgid "Overlays"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1804
#, fuzzy
msgid "Track settings"
msgstr "Arventennoù a
n dafariad
"
msgstr "Arventennoù a
l loabroù
"
#: src/libvlc-module.c:1834
#, fuzzy
...
...
@@ -4304,9 +4264,8 @@ msgid "Default devices"
msgstr "Trobarzhelloù dre ziouer"
#: src/libvlc-module.c:1871
#, fuzzy
msgid "Network settings"
msgstr "
Arventennoù an dafariad
"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1883
msgid "Socks proxy"
...
...
@@ -4318,7 +4277,7 @@ msgstr "Metaroadennoù"
#: src/libvlc-module.c:1943
msgid "Decoders"
msgstr ""
msgstr "
Ezvonegerioù
"
#: src/libvlc-module.c:1950 modules/access/v4l2.c:86
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
...
...
@@ -4334,27 +4293,24 @@ msgid "CPU"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2050
#, fuzzy
msgid "Special modules"
msgstr "Molladoù
GTK+
"
msgstr "Molladoù
arbennik
"
#: src/libvlc-module.c:2056 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
msgid "Plugins"
msgstr ""
msgstr "
Enlugelladoù
"
#: src/libvlc-module.c:2067
#, fuzzy
msgid "Performance options"
msgstr "
Dibaboù GTK+
"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2215
msgid "Hot keys"
msgstr "Berradennoù"
#: src/libvlc-module.c:2657
#, fuzzy
msgid "Jump sizes"
msgstr "
Mentoù an arlun
"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2734
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
...
...
@@ -4406,9 +4362,8 @@ msgid "resets the current plugins cache"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2760
#, fuzzy
msgid "print version information"
msgstr "
Diskouez an titouroù ouzhpenn evit an difazia
"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2798
msgid "main program"
...
...
@@ -4430,9 +4385,9 @@ msgid "%.1f KiB"
msgstr ""
#: src/misc/update.c:493
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "%ld B"
msgstr "
Tresañ : %d. %ld a glomoù
"
msgstr ""
#: src/misc/update.c:585
msgid "Saving file failed"
...
...
@@ -4454,7 +4409,7 @@ msgstr ""
#: src/misc/update.c:605
msgid "Downloading ..."
msgstr ""
msgstr "
O pellgargañ...
"
#: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
#: modules/demux/avi/avi.c:656 modules/demux/avi/avi.c:2358
...
...
@@ -4529,9 +4484,9 @@ msgid "File corrupted"
msgstr "Restr kontronet"
#: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
msgstr "
Kontronet oa ar restr \"%s\" pellgarget. Dilamet e oa bet.
"
msgstr ""
#: src/misc/update.c:734
msgid "Update VLC media player"
...
...
@@ -4554,9 +4509,8 @@ msgstr "Staliañ"
#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
#: modules/access/bda/bda.c:169
#, fuzzy
msgid "Undefined"
msgstr "
Dierspizet
"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:38
msgid "Afar"
...
...
@@ -4580,7 +4534,7 @@ msgstr "Amhareg"
#: src/text/iso-639_def.h:43
msgid "Arabic"
msgstr ""
msgstr "
Arabeg
"
#: src/text/iso-639_def.h:44
msgid "Armenian"
...
...
@@ -4608,7 +4562,7 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:50
msgid "Basque"
msgstr ""
msgstr "
Euskareg
"
#: src/text/iso-639_def.h:51
msgid "Belarusian"
...
...
@@ -4644,7 +4598,7 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:59
msgid "Catalan"
msgstr ""
msgstr "
Katalaneg
"
#: src/text/iso-639_def.h:60
msgid "Chamorro"
...
...
@@ -4664,11 +4618,11 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:64
msgid "Chuvash"
msgstr ""
msgstr "
Chouvach
"
#: src/text/iso-639_def.h:65
msgid "Cornish"
msgstr ""
msgstr "
Kembraeg
"
#: src/text/iso-639_def.h:66
msgid "Corsican"
...
...
@@ -4676,7 +4630,7 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:67
msgid "Czech"
msgstr ""
msgstr "
Tchekeg
"
#: src/text/iso-639_def.h:68
msgid "Danish"
...
...
@@ -4692,7 +4646,7 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:71
msgid "English"
msgstr ""
msgstr "
Saozneg
"
#: src/text/iso-639_def.h:72
msgid "Esperanto"
...
...
@@ -4716,7 +4670,7 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:77
msgid "French"
msgstr ""
msgstr "
Galleg
"
#: src/text/iso-639_def.h:78
msgid "Frisian"
...
...
@@ -4808,11 +4762,11 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:100
msgid "Javanese"
msgstr ""
msgstr "
Javaneg
"
#: src/text/iso-639_def.h:101
msgid "Japanese"
msgstr ""
msgstr "
Japaneg
"
#: src/text/iso-639_def.h:102
msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
...
...
@@ -5011,9 +4965,8 @@ msgid "Quechua"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:152
#, fuzzy
msgid "Original audio"
msgstr "
Porzh aodio
"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:153
msgid "Raeto-Romance"
...
...
@@ -5041,7 +4994,7 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:159
msgid "Serbian"
msgstr ""
msgstr "
Serbeg
"
#: src/text/iso-639_def.h:160
msgid "Croatian"
...
...
@@ -5184,9 +5137,8 @@ msgid "Uzbek"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:195
#, fuzzy
msgid "Vietnamese"
msgstr "
Yezh ar Viet-Nam (VIQR)
"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:196
msgid "Volapuk"
...
...
@@ -5233,24 +5185,20 @@ msgstr "Didroc'hañ"
#: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:771
#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
#, fuzzy
msgid "Aspect-ratio"
msgstr "
Feur ar skin
"
msgstr "
Kenfeur an neuze
"
#: src/video_output/vout_intf.c:325
#, fuzzy
msgid "Autoscale video"
msgstr "
Arventennoù video
"
msgstr ""
#: src/video_output/vout_intf.c:332
#, fuzzy
msgid "Scale factor"
msgstr "
Skeulaat dre an holl barennoù
"
msgstr ""
#: modules/3dnow/memcpy.c:46
#, fuzzy
msgid "3D Now! memcpy"
msgstr "
Krouiñ ur voest 3M
"
msgstr ""
#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:66
msgid "Capture the audio stream in stereo."
...
...
@@ -5298,7 +5246,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/alsa.c:89
msgid "Alsa"
msgstr ""
msgstr "
Alsa
"
#: modules/access/alsa.c:90
msgid "Alsa audio capture input"
...
...
@@ -5306,21 +5254,19 @@ msgstr ""
#: modules/access/attachment.c:44
msgid "Attachment"
msgstr ""
msgstr "
Kenstagadenn
"
#: modules/access/attachment.c:45
#, fuzzy
msgid "Attachment input"
msgstr "
Enankad EMF
"
msgstr ""
#: modules/access/avio.h:37
msgid "Avio"
msgstr ""
#: modules/access/avio.h:38
#, fuzzy
msgid "FFmpeg access"
msgstr "
Gwiriadur an haeziñ
"
msgstr "
Haeziñ FFmpeg
"
#: modules/access/bd/bd.c:54
msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
...
...
@@ -5534,9 +5480,8 @@ msgid "ATSC Physical Channel"
msgstr "Live (gant ur sanell)"
#: modules/access/bda/bda.c:133
#, fuzzy
msgid "FEC rate"
msgstr "
Tizh e baudoù
"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:134
msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
...
...
@@ -5544,23 +5489,23 @@ msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
msgid "1/2"
msgstr ""
msgstr "
1/2
"
#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
msgid "2/3"
msgstr ""
msgstr "
2/3
"
#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
msgid "3/4"
msgstr ""
msgstr "
3/4
"
#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
msgid "5/6"
msgstr ""
msgstr "
5/6
"
#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
msgid "7/8"
msgstr ""
msgstr "
7/8
"
#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
...
...
@@ -5628,11 +5573,11 @@ msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:163
msgid "2k"
msgstr ""
msgstr "
2k
"
#: modules/access/bda/bda.c:163
msgid "8k"
msgstr ""
msgstr "
8k
"
#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
#, fuzzy
...
...
@@ -5696,9 +5641,8 @@ msgid "Vertical"
msgstr "A-serzh"
#: modules/access/bda/bda.c:184
#, fuzzy
msgid "Circular Left"
msgstr "
Bevenn a-gleiz
"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:184
#, fuzzy
...
...
@@ -5780,7 +5724,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/cdda.c:506
#, c-format
msgid "Audio CD - Track %02i"
msgstr ""
msgstr "
CD aodio - Loabr %02i
"
#: modules/access/dc1394.c:69
msgid "dc1394 input"
...
...
@@ -5800,7 +5744,7 @@ msgstr "TV"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
msgid "FM radio"
msgstr ""
msgstr "
Radio FM
"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98
msgid "AM radio"
...
...
@@ -6655,9 +6599,8 @@ msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
msgstr ""
#: modules/access/imem.c:94
#, fuzzy
msgid "Display aspect ratio"
msgstr "
Diskouez X da implij
"
msgstr "
Skrammañ kenfeur an neuze
"
#: modules/access/imem.c:96
msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
...
...
@@ -6956,7 +6899,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
msgid "Automatic"
msgstr ""
msgstr "
Emgefre
"
#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
msgid "SECAM"
...
...
@@ -7767,9 +7710,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/v4l2.c:250
#, fuzzy
msgid "AUTO"
msgstr "E
mDiuzañ
"
msgstr "E
MGEFRE
"
#: modules/access/v4l2.c:250
msgid "READ"
...
...
@@ -7889,7 +7831,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:66
msgid "Vol #"
msgstr ""
msgstr "
Son #
"
#: modules/access/vcdx/info.c:67
msgid "Vol max #"
...
...
@@ -8021,7 +7963,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/zip/zipstream.c:48
msgid "Zip files filter"
msgstr ""
msgstr "
Sil restroù koazhet
"
#: modules/access/zip/zipstream.c:53
msgid "Zip access"
...
...
@@ -8462,7 +8404,7 @@ msgstr "Amdroer Sound Converter"
#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
#: modules/video_filter/mosaic.c:155
msgid "Delay"
msgstr ""
msgstr "
Dale
"
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
msgid "Add a delay effect to the sound"
...
...
@@ -8626,7 +8568,7 @@ msgstr "Liv unvan"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
msgid "Classical"
msgstr ""
msgstr "
Klasel
"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
msgid "Club"
...
...
@@ -8672,22 +8614,22 @@ msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
msgid "Pop"
msgstr ""
msgstr "
Pop
"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
msgid "Reggae"
msgstr ""
msgstr "
Reggae
"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
msgid "Rock"
msgstr ""
msgstr "
Rock
"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
msgid "Ska"
msgstr ""
msgstr "
Ska
"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
msgid "Soft"
...
...
@@ -8700,7 +8642,7 @@ msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
msgid "Techno"
msgstr ""
msgstr "
Tekno
"
#: modules/audio_filter/normvol.c:65
#, fuzzy
...
...
@@ -9007,6 +8949,8 @@ msgid ""
"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
msgstr ""
"unan eus \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
"\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" pe \"spdif\""
#: modules/audio_output/file.c:85
msgid "Number of output channels"
...
...
@@ -9035,9 +8979,8 @@ msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:111
#, fuzzy
msgid "File audio output"
msgstr "
B
"
msgstr "
Ec'hankad ar restr aodio
"
#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
msgid "Roku HD1000 audio output"
...
...
@@ -9065,7 +9008,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/audio_output/jack.c:86
#, fuzzy
msgid "JACK audio output"
msgstr "Ec'hankad aodio Jack"
...
...
@@ -9085,9 +9027,8 @@ msgid "UNIX OSS audio output"
msgstr ""
#: modules/audio_output/oss.c:110
#, fuzzy
msgid "OSS DSP device"
msgstr "
Kemmañ URI an drobarzhell
"
msgstr "
Trobarzhell DSP OSS
"
#: modules/audio_output/portaudio.c:107
msgid "Portaudio identifier for the output device"
...
...
@@ -9231,15 +9172,15 @@ msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
msgid "Decoding"
msgstr ""
msgstr "
Oc'h ezvonegañ
"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
msgid "Encoding"
msgstr ""
msgstr "
Oc'h enbonegañ
"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
msgid "FFmpeg audio/video encoder"
msgstr ""
msgstr "
Enboneger aodio/video FFmpeg
"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
...
...
@@ -9326,9 +9267,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
#, fuzzy
msgid "Debug mask"
msgstr "Maskl
dilemm
"
msgstr "Maskl
an diveugañ
"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
msgid "Set FFmpeg debug mask"
...
...
@@ -9483,9 +9423,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
#, fuzzy
msgid "Quality level"
msgstr "
Live 3 Postscript
"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
msgid ""
...
...
@@ -9737,15 +9676,15 @@ msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:61
msgid "4:2:0"
msgstr ""
msgstr "
4:2:0
"
#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:61
msgid "4:2:2"
msgstr ""
msgstr "
4:2:2
"
#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:61
msgid "4:4:4"
msgstr ""
msgstr "
4:4:4
"
#: modules/codec/dirac.c:96
#, fuzzy
...
...
@@ -9982,9 +9921,8 @@ msgid "AAC extension"
msgstr "Divinout gant an askouezhadenn"
#: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
#, fuzzy
msgid "Image file"
msgstr "Restr
skeud
enn"
msgstr "Restr
luni
enn"
#: modules/codec/fake.c:54
msgid "Path of the image file for fake input."
...
...
@@ -10012,22 +9950,22 @@ msgid "Output video height."
msgstr "sav an oged kevolouenañ"
#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
#, fuzzy
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "
Steredenn : Kemmañ feur ar skin
"
msgstr "
Mirout kenfeur an neuze
"
#: modules/codec/fake.c:66
msgid "Consider width and height as maximum values."
msgstr ""
#: modules/codec/fake.c:67
#, fuzzy
msgid "Background aspect ratio"
msgstr "
Steredenn : Kemmañ feur ar skin
"
msgstr "
Kenfeur neuze an drekleur
"
#: modules/codec/fake.c:69
msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
msgstr ""
"Kenfeur neuze ar restr skeudenn (4:3, 16:9). Pikseloù karrezek a zo dre "
"ziouer."
#: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
#, fuzzy
...
...
@@ -10063,14 +10001,12 @@ msgid "Fake video decoder"
msgstr "N'eus ket tu da grouiñ un diskoder evit ar mentrezh '%s'."
#: modules/codec/flac.c:137
#, fuzzy
msgid "Flac audio decoder"
msgstr "
Amdroadur mentrezhoù klevet
"
msgstr "
Ezvoneger aodio Flac
"
#: modules/codec/flac.c:143
#, fuzzy
msgid "Flac audio encoder"
msgstr "
Amdroadur mentrezhoù klevet
"
msgstr "
Enboneger aodio Flac
"
#: modules/codec/fluidsynth.c:49
#, fuzzy
...
...
@@ -10196,7 +10132,7 @@ msgstr "Loued"
#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
#: modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Silver"
msgstr ""
msgstr "
Arc'hant
"
#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
...
...
@@ -10570,7 +10506,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
msgid "CBR encoding"
msgstr ""
msgstr "
Enbonegañ CBR
"
#: modules/codec/speex.c:75
msgid ""
...
...
@@ -10752,12 +10688,11 @@ msgstr "Windows Metafiles (*.wmf)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
msgstr ""
msgstr "
Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)
"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:138
#, fuzzy
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "
Windows Metafiles (*.wmf
)"
msgstr "
Thai (Windows-874
)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
msgid "Baltic (Latin-7)"
...
...
@@ -10770,7 +10705,7 @@ msgstr "Windows Metafiles (*.wmf)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:144
msgid "Celtic (Latin-8)"
msgstr ""
msgstr "
Kelteg (Latin-8)
"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
...
...
@@ -10793,9 +10728,8 @@ msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
msgstr "Unix Japaneg (EUC-JP)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
#, fuzzy
msgid "Japanese (Shift JIS)"
msgstr "
Ctrl+A, Tab, Shift+Tab :
"
msgstr "
Japaneg (Shift JIS)
"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
...
...
@@ -10882,7 +10816,6 @@ msgid "USFSubs"
msgstr "USFSubs"
#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
#, fuzzy
msgid "USF subtitles decoder"
msgstr "Ezvoneger istitloù USF"
...
...
@@ -10982,9 +10915,8 @@ msgid "Handling mode for stereo streams"
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:62
#, fuzzy
msgid "VBR mode"
msgstr "Mod
VB
R"
msgstr "Mod
GG
R"
#: modules/codec/twolame.c:64
msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
...
...
@@ -11800,13 +11732,12 @@ msgid "temporal"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:413 modules/video_filter/mosaic.c:167
#, fuzzy
msgid "auto"
msgstr "
EmDiuzañ
"
msgstr "
emgefre
"
#: modules/codec/x264.c:416
msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
msgstr ""
msgstr "
Enboneger H.264/MPEG4 AVC (x264)
"
#: modules/codec/zvbi.c:58
msgid "Teletext page"
...
...
@@ -11889,7 +11820,7 @@ msgstr ""
#: modules/control/gestures.c:97
msgid "Middle"
msgstr ""
msgstr "
Kreiz
"
#: modules/control/gestures.c:100
msgid "Gestures"
...
...
@@ -11960,9 +11891,9 @@ msgid "N/A"
msgstr "K/G"
#: modules/control/hotkeys.c:537
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "Aspect ratio: %s"
msgstr "
Feur ar skin
"
msgstr "
Kenfeur an neuze : %s
"
#: modules/control/hotkeys.c:565
#, c-format
...
...
@@ -12986,7 +12917,7 @@ msgstr "Amdroadur mentrezhoù klevet"
#: modules/demux/kate_categories.c:43
msgid "Karaoke"
msgstr ""
msgstr "
Karaoke
"
#: modules/demux/kate_categories.c:44
#, fuzzy
...
...
@@ -13309,7 +13240,7 @@ msgstr ""
#: modules/demux/mp4/mp4.c:56
msgid "MP4"
msgstr ""
msgstr "
MP4
"
#: modules/demux/mpc.c:62
msgid "MusePack demuxer"
...
...
@@ -13323,7 +13254,7 @@ msgstr ""
#: modules/demux/mpeg/es.c:56
msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
msgstr ""
msgstr "
MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / aodio MLP
"
#: modules/demux/mpeg/es.c:78
msgid "MPEG-4 video"
...
...
@@ -13541,7 +13472,7 @@ msgstr ""
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
msgid "Load"
msgstr ""
msgstr "
Kargañ
"
#: modules/demux/ps.c:43
msgid "Trust MPEG timestamps"
...
...
@@ -13640,9 +13571,8 @@ msgid "Force chroma. This is a four character string."
msgstr ""
#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
#, fuzzy
msgid "Aspect ratio"
msgstr "
Feur ar skin
"
msgstr "
Kenfeur an neuze
"
#: modules/demux/rawvid.c:61
msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
...
...
@@ -13957,9 +13887,8 @@ msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:105
#, fuzzy
msgid "Video aspect ratio"
msgstr "
Steredenn : Kemmañ feur ar skin
"
msgstr "
Kenfeur neuze ar video
"
#: modules/gui/fbosd.c:107
msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
...
...
@@ -14184,9 +14113,8 @@ msgid "Name"
msgstr "Anv"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:744
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "
Teul dianv
"
msgstr "
Hep titl
"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
msgid "No input"
...
...
@@ -14228,9 +14156,8 @@ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1029
#, fuzzy
msgid "Jump To Time"
msgstr "
Adenvel ar restr « %s » da :
"
msgstr "
Lammat betek
"
#: modules/gui/macosx/controls.m:62
msgid "sec."
...
...
@@ -14280,9 +14207,8 @@ msgid "Fit to Screen"
msgstr "Skramm X da implij"
#: modules/gui/macosx/controls.m:774
#, fuzzy
msgid "Lock Aspect Ratio"
msgstr "
Steredenn : Kemmañ feur ar skin
"
msgstr "
Prennañ kenfeur an neuze
"
#: modules/gui/macosx/controls.m:786 modules/gui/macosx/intf.m:634
#: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/gui/qt4/menus.cpp:613
...
...
@@ -14342,9 +14268,8 @@ msgstr "War-_raok"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1018
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1041
#: modules/video_output/xcb/window.c:322
#, fuzzy
msgid "VLC media player"
msgstr "
A-r_aok
"
msgstr "
Lenner mediaoù VLC
"
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
msgid "2 Pass"
...
...
@@ -14617,7 +14542,7 @@ msgstr "Uhelaat ar son"
#: modules/gui/macosx/intf.m:673 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
msgid "Decrease Volume"
msgstr "
Uh
elaat ar son"
msgstr "
Iz
elaat ar son"
#: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/macosx/intf.m:699
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:207
...
...
@@ -14704,9 +14629,8 @@ msgid "Online Documentation..."
msgstr "Dielladur GNU gettext"
#: modules/gui/macosx/intf.m:737
#, fuzzy
msgid "VideoLAN Website..."
msgstr "
URL al lec'hienn gwiad
"
msgstr "
Lec'hienn VideoLAN
"
#: modules/gui/macosx/intf.m:738
#, fuzzy
...
...
@@ -14776,7 +14700,7 @@ msgstr "Ergorenn ebet bet kavet"
#: modules/gui/macosx/intf.m:2442 modules/gui/macosx/prefs.m:226
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:716
msgid "Continue"
msgstr ""
msgstr "
Kenderc'hel
"
#: modules/gui/macosx/intf.m:2442
msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
...
...
@@ -14798,7 +14722,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:2605
#, c-format
msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
msgstr ""
msgstr "
Kerzhlevr an diveugañ VLC (%s).rtfd
"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
msgid "Video device"
...
...
@@ -14837,8 +14761,9 @@ msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
#, fuzzy
msgid "Use as Desktop Background"
msgstr ""
msgstr "
Implij evel drekleur ar burev
"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
msgid ""
...
...
@@ -15011,7 +14936,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:209
msgid "Open RTP/UDP Stream"
msgstr ""
msgstr "
Digeriñ al lanv RTP/UDP
"
#: modules/gui/macosx/open.m:211
msgid "Protocol"
...
...
@@ -15234,11 +15159,11 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
msgid "SAP announce"
msgstr ""
msgstr "
Kemenn SAP
"
#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
msgid "RTSP announce"
msgstr ""
msgstr "
Kemenn RTSP
"
#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
#, fuzzy
...
...
@@ -15279,12 +15204,11 @@ msgstr "Aozer"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:350
#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
msgid "Duration"
msgstr ""
msgstr "
Pad
"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:465
#, fuzzy
msgid "Save Playlist..."
msgstr "
Gwa_rediñ dindan
"
msgstr "
Enrollañ ar roll-lenn...
"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
...
...
@@ -15328,9 +15252,8 @@ msgid "No items in the playlist"
msgstr "Restr ebet bet kavet e-barzh :"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:483 modules/gui/macosx/playlist.m:484
#, fuzzy
msgid "Search in Playlist"
msgstr "Klask
_en diuzad
"
msgstr "Klask
er roll-lenn
"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:485
#, fuzzy
...
...
@@ -15350,9 +15273,8 @@ msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:490
#, fuzzy
msgid "HTML Playlist"
msgstr "R
estroù HTML (*.html)|*.html
"
msgstr "R
oll-lenn HTML
"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:529 modules/gui/macosx/playlist.m:532
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1545 modules/gui/macosx/playlist.m:1548
...
...
@@ -15367,9 +15289,8 @@ msgid "1 item"
msgstr "1 ergorenn"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:746
#, fuzzy
msgid "Save Playlist"
msgstr "
Gwa_rediñ dinda
n"
msgstr "
Enrollañ ar roll-len
n"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1285 modules/gui/ncurses.c:1737
#, fuzzy
...
...
@@ -15401,9 +15322,8 @@ msgid "General"
msgstr "Hollek"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
#, fuzzy
msgid "Codec Details"
msgstr "
Munudoù al labour
"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
#, fuzzy
...
...
@@ -15512,9 +15432,8 @@ msgid "Select a directory"
msgstr "Dibab ur renkell"
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1227
#, fuzzy
msgid "Select a file"
msgstr "Di
babit
ur restr"
msgstr "Di
uzañ
ur restr"
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1228
msgid "Select"
...
...
@@ -15527,19 +15446,16 @@ msgstr "Arventenniñ an doareenn"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
#, fuzzy
msgid "Interface Settings"
msgstr "Arventennoù a
n dafariad
"
msgstr "Arventennoù a
r c'hetal
"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
#, fuzzy
msgid "General Audio Settings"
msgstr "Arventennoù hollek a
r silañ
"
msgstr "Arventennoù hollek a
n aodio
"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
#, fuzzy
msgid "General Video Settings"
msgstr "Arventennoù hollek ar
silañ
"
msgstr "Arventennoù hollek ar
video
"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
msgid "Subtitles
&
OSD"
...
...
@@ -15563,14 +15479,12 @@ msgid "Effects"
msgstr "Efedoù"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
#, fuzzy
msgid "Enable Audio"
msgstr "
Porzh
aodio"
msgstr "
Gweredekaat an
aodio"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
#, fuzzy
msgid "General Audio"
msgstr "
Porzh aodio
"
msgstr "
Aodio hollek
"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419
#, fuzzy
...
...
@@ -15688,15 +15602,13 @@ msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
#, fuzzy
msgid "Default Encoding"
msgstr "
Diskwel
dre ziouer"
msgstr "
Enbonegañ
dre ziouer"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
#, fuzzy
msgid "Display Settings"
msgstr "
Arventennoù an dafariad
"
msgstr "
Skrammañ an arventennoù
"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
msgid "Font Color"
...
...
@@ -15717,9 +15629,8 @@ msgid "Preferred Subtitle Language"
msgstr "(Implij ar yezh dre-ziouer)"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
#, fuzzy
msgid "Enable OSD"
msgstr "Gweredekaat an
diveugañ
"
msgstr "Gweredekaat an
OSD
"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
msgid "Black screens in Fullscreen mode"
...
...
@@ -15732,14 +15643,12 @@ msgid "Display"
msgstr "Skrammañ"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
#, fuzzy
msgid "Enable Video"
msgstr "
Arventennoù
video"
msgstr "
Gweredekaat ar
video"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
#, fuzzy
msgid "Output module"
msgstr "M
entrezh an _
ec'hankad"
msgstr "M
ollad an
ec'hankad"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
#, fuzzy
...
...
@@ -16047,7 +15956,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:317
#, fuzzy
msgid "Back"
msgstr "Distro"
...
...
@@ -16085,9 +15993,8 @@ msgid "Transcode/Save to file"
msgstr "Enrollañ an teul en ur restr"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:338
#, fuzzy
msgid "Choose input"
msgstr "
Enankad EMF
"
msgstr "
Dibab an enankad
"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:339
msgid "Choose here your input stream."
...
...
@@ -16095,9 +16002,8 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:341 modules/gui/macosx/wizard.m:529
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1693
#, fuzzy
msgid "Select a stream"
msgstr "Di
babit ur restr
"
msgstr "Di
uzañ ul lanv
"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:343
#, fuzzy
...
...
@@ -16117,14 +16023,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
#, fuzzy
msgid "From"
msgstr "Di
lemel diwar ar _roll
"
msgstr "Di
ouzh
"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:358
#, fuzzy
msgid "To"
msgstr "
_Mont d
a"
msgstr "
D
a"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
...
...
@@ -16158,7 +16062,7 @@ msgstr "Porzh UDP"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:374
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
msgid "Transcode"
msgstr ""
msgstr "
Treuzvonegañ
"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:375
msgid ""
...
...
@@ -16216,7 +16120,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1851
msgid "SAP Announce"
msgstr ""
msgstr "
Kemenn SAP
"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1864
...
...
@@ -16270,9 +16174,8 @@ msgid "Input stream"
msgstr "Enankad EMF"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:435
#, fuzzy
msgid "Save file to"
msgstr "Enrollañ a
n teul en ur restr
"
msgstr "Enrollañ a
r restr evel
"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
#, fuzzy
...
...
@@ -16280,9 +16183,8 @@ msgid "Include subtitles"
msgstr "Gannañ ar re guz_h"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:597
#, fuzzy
msgid "No input selected"
msgstr "
Teul
ebet bet diuzet"
msgstr "
Enankad
ebet bet diuzet"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:599
msgid ""
...
...
@@ -16314,14 +16216,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1062
#, fuzzy
msgid "Select the directory to save to"
msgstr "Diuzañ
ur restr evit enrollañ enni
"
msgstr "Diuzañ
an teuliad e vez enrollet ennañ
"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1118
#, fuzzy
msgid "No folder selected"
msgstr "Teul ebet bet diuzet"
msgstr "Teul
iad
ebet bet diuzet"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1120
msgid "A directory where to save the files has to be selected."
...
...
@@ -16334,7 +16234,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1125
#, fuzzy
msgid "No file selected"
msgstr "Teul ebet bet diuzet"
...
...
@@ -16510,12 +16409,12 @@ msgstr " Titl : %d/%d"
#: modules/gui/ncurses.c:1547
#, c-format
msgid " Chapter : %d/%d"
msgstr ""
msgstr "
Chabistr : %d/%d
"
#: modules/gui/ncurses.c:1557
#, c-format
msgid " Source:
<no
current
item
>
%s"
msgstr ""
msgstr "
Mammenn :
<elfenn
ebet
>
%s
"
#: modules/gui/ncurses.c:1559
#, fuzzy
...
...
@@ -16824,9 +16723,8 @@ msgid "Menu"
msgstr "Lañser"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:454
#, fuzzy
msgid "Next Chapter/Title"
msgstr "
Arventenniñ titl an ergorenn
"
msgstr "
Chabistr da heul / Titl
"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:487
msgid "Teletext Activation"
...
...
@@ -16985,7 +16883,6 @@ msgid "Enable spatializer"
msgstr "Gweredekaat an diveugañ"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1283
#, fuzzy
msgid "Audio/Video"
msgstr "Aodio/Video"
...
...
@@ -17073,12 +16970,12 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
msgid "Decoded"
msgstr ""
msgstr "
Ezvonega
"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
msgid "blocks"
msgstr ""
msgstr "
bloc'hadoù
"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
msgid "Displayed"
...
...
@@ -17101,7 +16998,7 @@ msgstr "Kaset"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
msgid "packets"
msgstr ""
msgstr "
pakadoù
"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
#, fuzzy
...
...
@@ -17159,7 +17056,6 @@ msgid "Select one or multiple files"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:150
#, fuzzy
msgid "File names:"
msgstr "Anvoù ar restr :"
...
...
@@ -17174,9 +17070,8 @@ msgid "Open subtitles file"
msgstr "Fazi en ur zigeriñ « %s »: %s"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Eject the disc"
msgstr "
Digeriñ ur
&
gantenn...
"
msgstr "
Ermaeziañ ar gantenn
"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:968
...
...
@@ -17221,7 +17116,6 @@ msgid "Auto connection"
msgstr "
<i>
O tigeriñ ar c'hennask ouzh %s
</i>
"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917
#, fuzzy
msgid "Radio device name"
msgstr "Anv trobarzhell ar skimgomz"
...
...
@@ -17239,7 +17133,6 @@ msgid "Advanced Options"
msgstr "Dibarzhioù kempleshoc'h"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Media Browser"
msgstr "Merdeer mediaoù"
...
...
@@ -17328,14 +17221,12 @@ msgid "Detailed View"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Icon View"
msgstr "dre arlun"
msgstr "
Gwel
dre arlun"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
#, fuzzy
msgid "List View"
msgstr "dre roll"
msgstr "
Gwel
dre roll"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:99
#, fuzzy
...
...
@@ -18270,21 +18161,19 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:559
#, fuzzy
msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
msgstr "R
estroù HTML (*.html)|*.html
"
msgstr "R
oll-lenn HTML (*.html)
"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
msgid "M3U playlist (*.m3u)"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
#, fuzzy
msgid "HTML playlist (*.html)"
msgstr "R
estroù HTML (*.html)|*.html
"
msgstr "R
oll-lenn HTML (*.html)
"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:573
#, fuzzy
msgid "Save playlist as..."
msgstr "Enrollañ
evel _SVG
"
msgstr "Enrollañ
ar roll-lenn evel...
"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:682
msgid "Open subtitles..."
...
...
@@ -18384,9 +18273,8 @@ msgid "&Track Synchronization"
msgstr "Titl al loabr"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
#, fuzzy
msgid "Program Guide"
msgstr "
Krouiñ un dealf
"
msgstr "
Dornlevr ar goulev
"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
msgid "Plu
&
gins and extensions"
...
...
@@ -18493,9 +18381,8 @@ msgid "Sca&le"
msgstr "Skeu
&
laat"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:630
#, fuzzy
msgid "
&
Aspect Ratio"
msgstr "
Feur ar skin
"
msgstr "
&
Kenfeur an neuze
"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
msgid "
&
Crop"
...
...
@@ -18559,13 +18446,12 @@ msgid "Slo&wer"
msgstr "
&
Gorrekoc'h"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:827
#, fuzzy
msgid "
&
Jump Forward"
msgstr "
War-_
raok"
msgstr "
Lammat war-
&
raok"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:832
msgid "Jump Bac
&
kward"
msgstr ""
msgstr "
Lammat
&
distro
"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:847
msgid "
&
Stop"
...
...
@@ -19055,7 +18941,7 @@ msgstr "House"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
msgid "Game"
msgstr ""
msgstr "
C'hoari
"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
#, fuzzy
...
...
@@ -19118,7 +19004,7 @@ msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
msgid "Electronic"
msgstr ""
msgstr "
Elektronek
"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
msgid "Pop-Folk"
...
...
@@ -19367,7 +19253,7 @@ msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:119
msgid "libc memcpy"
msgstr ""
msgstr "
libc memcpy
"
#: modules/misc/freetype.c:95
msgid "Font family for the font you want to use"
...
...
@@ -19707,7 +19593,7 @@ msgstr ""
#: modules/misc/lua/vlc.c:180
msgid "French TV"
msgstr ""
msgstr "
Skinwel galleg
"
#: modules/misc/notify/growl.m:98
msgid "Growl Notification Plugin"
...
...
@@ -19757,9 +19643,8 @@ msgid "MSN Now-Playing"
msgstr "Arventennañ munudoù an dilesa bremañ"
#: modules/misc/notify/notify.c:53
#, fuzzy
msgid "Timeout (ms)"
msgstr "
Re hir an dale evit an azgoulenn
"
msgstr ""
#: modules/misc/notify/notify.c:54
msgid "How long the notification will be displayed "
...
...
@@ -19840,9 +19725,8 @@ msgid "XML OSD configuration importer"
msgstr ""
#: modules/misc/playlist/export.c:50
#, fuzzy
msgid "M3U playlist export"
msgstr "
<big><b>
Ezporzhiañ ar maez
</b></big>
"
msgstr "
Ezporzhiañ ar roll-lenn M3U
"
#: modules/misc/playlist/export.c:56
#, fuzzy
...
...
@@ -19855,9 +19739,8 @@ msgid "XSPF playlist export"
msgstr "
<big><b>
Ezporzhiañ ar maez
</b></big>
"
#: modules/misc/playlist/export.c:68
#, fuzzy
msgid "HTML playlist export"
msgstr "
<big><b>
Ezporzhiañ ar maez
</b></big>
"
msgstr "
Ezporzhiañ ar roll-lenn HTML
"
#: modules/misc/quartztext.c:81
msgid "Name for the font you want to use"
...
...
@@ -19960,9 +19843,8 @@ msgid "Stats demux function"
msgstr ""
#: modules/misc/svg.c:68
#, fuzzy
msgid "SVG template file"
msgstr "
_Distruj ar Restr
"
msgstr "
Restr Patrom SVG
"
#: modules/misc/svg.c:69
msgid ""
...
...
@@ -19985,7 +19867,7 @@ msgstr ""
#: modules/misc/xml/xtag.c:90
#, fuzzy
msgid "Simple XML Parser"
msgstr "
Riklañ isgwezennad XML
"
msgstr "
C'hwilerver XML eeun
"
#: modules/mmx/memcpy.c:46
msgid "MMX memcpy"
...
...
@@ -20020,9 +19902,8 @@ msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:66
#, fuzzy
msgid "Packet Size"
msgstr "
Brasentez an nodrezh
"
msgstr "
Ment ar pakadoù
"
#: modules/mux/asf.c:67
msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
...
...
@@ -20256,18 +20137,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
#, fuzzy
msgid "Crypt audio"
msgstr "
Porzh
aodio"
msgstr "
enrinegañ an
aodio"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
msgid "Crypt audio using CSA"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
#, fuzzy
msgid "Crypt video"
msgstr "
Arventennoù
video"
msgstr "
Enrinegañ ar
video"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:167
msgid "Crypt video using CSA"
...
...
@@ -20584,7 +20463,7 @@ msgstr "Burev"
#: modules/stream_filter/decomp.c:54
msgid "Decompression"
msgstr ""
msgstr "
Eztennañ
"
#: modules/stream_filter/rar.c:47
msgid "Uncompressed RAR"
...
...
@@ -20717,14 +20596,12 @@ msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
msgstr ""
#: modules/stream_out/display.c:55
#, fuzzy
msgid "Display stream output"
msgstr "
Ec'hankad an deznaou (kempleshoc'h)
"
msgstr "
Skrammañ ec'hankad al lanv
"
#: modules/stream_out/duplicate.c:44
#, fuzzy
msgid "Duplicate stream output"
msgstr "E
c'hankad an deznaou (kempleshoc'h)
"
msgstr "E
ilañ ec'hankad al lanv
"
#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
#, fuzzy
...
...
@@ -20787,18 +20664,16 @@ msgid "This is the default output URI."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:65
#, fuzzy
msgid "Audio output URL"
msgstr "
Ec'hankad an deznaou (kempleshoc'h)
"
msgstr "
URL an ec'hankad aodio
"
#: modules/stream_out/es.c:67
msgid "This is the output URI that will be used for audio."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:68
#, fuzzy
msgid "Video output URL"
msgstr "
Ec'hankad an deznaou (kempleshoc'h)
"
msgstr "
URL an ec'hankad aodio
"
#: modules/stream_out/es.c:70
msgid "This is the output URI that will be used for video."
...
...
@@ -20830,7 +20705,7 @@ msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
#, fuzzy
msgid "Sample aspect ratio"
msgstr "
Steredenn : Kemmañ feur ar skin
"
msgstr "
Kenfeur an neuze
"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
...
...
@@ -20848,7 +20723,7 @@ msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
#, fuzzy
msgid "Image chroma"
msgstr "
Perzhded
ar skeudenn"
msgstr "
chroma
ar skeudenn"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
msgid ""
...
...
@@ -21207,9 +21082,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:67
#, fuzzy
msgid "Session groupname"
msgstr "
URL an estez
"
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:69
msgid ""
...
...
@@ -21239,9 +21113,8 @@ msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:98
#, fuzzy
msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
msgstr "
Perzhded (Dre ziouer = 16)
"
msgstr "
Kenfeur an neuze (4:3, 16:9).
"
#: modules/stream_out/switcher.c:99
#, fuzzy
...
...
@@ -21369,9 +21242,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
#, fuzzy
msgid "Audio encoder"
msgstr "
Porzh
aodio"
msgstr "
Enboneger
aodio"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
msgid ""
...
...
@@ -21425,7 +21297,7 @@ msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
msgid "Subtitles encoder"
msgstr ""
msgstr "
Enboneger an istitloù
"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
msgid ""
...
...
@@ -21506,9 +21378,8 @@ msgstr ""
#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
#, fuzzy
msgid "Conversions from "
msgstr "
Dilemel diwar ar _roll
"
msgstr "
Amdroadurioù diouzh
"
#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
...
...
@@ -22170,14 +22041,12 @@ msgid "DMX options"
msgstr "Dibarzhioù DMX"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:433
#, fuzzy
msgid "MoMoLight options"
msgstr "Diba
boù GTK+
"
msgstr "Diba
rzhioù MoMolight
"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:440
#, fuzzy
msgid "fnordlicht options"
msgstr "Diba
boù GTK+
"
msgstr "Diba
rzhioù fnordlicht
"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:482
msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
...
...
@@ -22289,9 +22158,8 @@ msgid "Set edge visibility."
msgstr "Riblenn hir (skoueriek)"
#: modules/video_filter/ball.c:115
#, fuzzy
msgid "Ball speed"
msgstr "
(tres moanaet gant an tizh)
"
msgstr "
Tizh ar volotenn
"
#: modules/video_filter/ball.c:116
msgid ""
...
...
@@ -22300,9 +22168,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/ball.c:119
#, fuzzy
msgid "Ball size"
msgstr "
Brasentez an nodrezh
"
msgstr "
Ment ar volotenn
"
#: modules/video_filter/ball.c:120
msgid ""
...
...
@@ -22496,9 +22363,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/canvas.c:93
#, fuzzy
msgid "Pad video"
msgstr "
Arventennoù video
"
msgstr ""
#: modules/video_filter/canvas.c:95
msgid ""
...
...
@@ -22571,30 +22437,25 @@ msgid "Select one color in the video"
msgstr ""
#: modules/video_filter/colorthres.c:69
#, fuzzy
msgid "Color threshold filter"
msgstr "
Dilemel ar sil kentidik
"
msgstr ""
#: modules/video_filter/colorthres.c:70
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135
#, fuzzy
msgid "Color threshold"
msgstr "
Gwehin azasaus
"
msgstr ""
#: modules/video_filter/colorthres.c:79
#, fuzzy
msgid "Saturaton threshold"
msgstr "
Gwehin azasaus
"
msgstr ""
#: modules/video_filter/colorthres.c:81
#, fuzzy
msgid "Similarity threshold"
msgstr "
Gwehin azasaus
"
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:73
#, fuzzy
msgid "Crop geometry (pixels)"
msgstr "
C'hwelañ dre biksel
"
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:74
msgid ""
...
...
@@ -22603,9 +22464,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:76
#, fuzzy
msgid "Automatic cropping"
msgstr "
Difaziañ ar reizhskrivañ war-eeun
"
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:77
msgid "Automatically detect black borders and crop them."
...
...
@@ -22616,9 +22476,8 @@ msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:82
#, fuzzy
msgid "Ratio max (x 1000)"
msgstr "
# uhelañ a c'herioù a vank :
"
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:83
msgid ""
...
...
@@ -22628,18 +22487,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:85
#, fuzzy
msgid "Manual ratio"
msgstr "
Feur ar ski
n"
msgstr "
Kenfeur dre zor
n"
#: modules/video_filter/crop.c:86
msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:88
#, fuzzy
msgid "Number of images for change"
msgstr "
Steredenn : kemmañ an niver a gornioù
"
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:89
msgid ""
...
...
@@ -22649,9 +22506,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:91
#, fuzzy
msgid "Number of lines for change"
msgstr "
Steredenn : kemmañ an niver a gornioù
"
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:92
msgid ""
...
...
@@ -22679,23 +22535,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:101
#, fuzzy
msgid "Luminance threshold "
msgstr "
Gwehin azasaus
"
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:102
msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:106
#, fuzzy
msgid "Crop video filter"
msgstr "
Dilemel ar sil kentidik
"
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
#, fuzzy
msgid "Cropping failed"
msgstr "
Sac'het eo TIFFClose
"
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
msgid "VLC could not open the video output module."
...
...
@@ -22734,36 +22587,32 @@ msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:59
#, fuzzy
msgid "Pixels to padd to top"
msgstr "
Sevel an diuzad betek krec'h
"
msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:61
msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:62
#, fuzzy
msgid "Pixels to padd to bottom"
msgstr "
Diskenn an diuzad betek an traoñ
"
msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:64
msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:65
#, fuzzy
msgid "Pixels to padd to left"
msgstr "
Eus an tu kleiz d'an tu dehou, eus an nec'h d'an traoñ
"
msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:67
msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:68
#, fuzzy
msgid "Pixels to padd to right"
msgstr "
C'hwelañ ar bajenn a-zehou (gant roud ar bizied)
"
msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:70
msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
...
...
@@ -22775,9 +22624,8 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
#: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
#, fuzzy
msgid "Video scaling filter"
msgstr "
Dilemel ar sil kentidik
"
msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:96
msgid "Padd"
...
...
@@ -22788,9 +22636,8 @@ msgid "Deinterlace method to use for local playback."
msgstr ""
#: modules/video_filter/deinterlace.c:121
#, fuzzy
msgid "Streaming deinterlace mode"
msgstr "
Mod liv pentañ
"
msgstr ""
#: modules/video_filter/deinterlace.c:122
msgid "Deinterlace method to use for streaming."
...
...
@@ -22802,18 +22649,16 @@ msgid "Deinterlacing video filter"
msgstr "Dilemel ar sil kentidik"
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
#, fuzzy
msgid "Input FIFO"
msgstr "Enankad
EMF
"
msgstr "Enankad
FIFO
"
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
msgid "FIFO which will be read for commands"
msgstr ""
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
#, fuzzy
msgid "Output FIFO"
msgstr "
Mentrezh an _ec'hankad
"
msgstr "
Ec'hankad FIFO
"
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
msgid "FIFO which will be written to for responses"
...
...
@@ -22829,9 +22674,8 @@ msgid "Overlay"
msgstr ""
#: modules/video_filter/erase.c:54
#, fuzzy
msgid "Image mask"
msgstr "Maskl
dilemm
"
msgstr "Maskl
ar skeudenn
"
#: modules/video_filter/erase.c:55
msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
...
...
@@ -22852,9 +22696,8 @@ msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
msgstr ""
#: modules/video_filter/erase.c:67
#, fuzzy
msgid "Erase video filter"
msgstr "Dilemel
ar sil kentidik
"
msgstr "Dilemel
sil ar videoioù
"
#: modules/video_filter/erase.c:68
msgid "Erase"
...
...
@@ -22886,7 +22729,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
#, fuzzy
msgid "Add a blurring effect"
msgstr "
<b>
Treug
</b>
(%i c'hlom, efed an treug)
"
msgstr "
Ouzhpennañ un efed ruzed
"
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
#, fuzzy
...
...
@@ -22957,7 +22800,7 @@ msgstr "Dilemel ar sil kentidik"
#: modules/video_filter/grain.c:55
msgid "Grain"
msgstr ""
msgstr "
greun
"
#: modules/video_filter/invert.c:50
#, fuzzy
...
...
@@ -23017,9 +22860,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:67
#, fuzzy
msgid "Logo position"
msgstr "Lec'hiadur ar
vevennig
"
msgstr "Lec'hiadur ar "
#: modules/video_filter/logo.c:69
msgid ""
...
...
@@ -23052,7 +22894,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/magnify.c:48
msgid "Magnify"
msgstr ""
msgstr "
Zoumañ
"
#: modules/video_filter/marq.c:89
msgid ""
...
...
@@ -23076,9 +22918,8 @@ msgid "Y offset, down from the top."
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:108
#, fuzzy
msgid "Timeout"
msgstr "
Re hir an dale evit an azgoulenn
"
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:109
msgid ""
...
...
@@ -23097,9 +22938,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:129
#, fuzzy
msgid "Marquee position"
msgstr "
Lec'hiadur ar vevennig
"
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:131
msgid ""
...
...
@@ -23137,9 +22977,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/mirror.c:69
#, fuzzy
msgid "Direction"
msgstr "
Roud ar c'hwilervañ
"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mirror.c:70
#, fuzzy
...
...
@@ -23162,9 +23001,8 @@ msgid "Mirror video filter"
msgstr "Dilemel ar sil kentidik"
#: modules/video_filter/mirror.c:79
#, fuzzy
msgid "Mirror video"
msgstr "
Arventennoù video
"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mirror.c:80
msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
...
...
@@ -23185,28 +23023,16 @@ msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:98
#, fuzzy
msgid "Top left corner X coordinate"
msgstr ""
"Marzioù :\n"
" Kleiz : %s %s\n"
" Dehou : %s %s\n"
" Lein : %s %s\n"
" Traoñ : %s %s"
#: modules/video_filter/mosaic.c:100
msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:101
#, fuzzy
msgid "Top left corner Y coordinate"
msgstr ""
"Marzioù :\n"
" Kleiz : %s %s\n"
" Dehou : %s %s\n"
" Lein : %s %s\n"
" Traoñ : %s %s"
#: modules/video_filter/mosaic.c:103
msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
...
...
@@ -23353,7 +23179,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146
#, fuzzy
msgid "Motion blur"
msgstr "
_Ruzed
&
demerez
"
msgstr "
Ruzed ar
"
#: modules/video_filter/motionblur.c:59
#, fuzzy
...
...
@@ -23383,9 +23209,8 @@ msgid "OpenCV example"
msgstr "Skouer radioafell"
#: modules/video_filter/opencv_example.c:77
#, fuzzy
msgid "Haar cascade filename"
msgstr "
An anv restr a zo dibabet
"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_example.c:78
msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
...
...
@@ -23401,7 +23226,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
msgid "RGB32"
msgstr ""
msgstr "
RGB32
"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
msgid "Don't display any video"
...
...
@@ -23486,9 +23311,8 @@ msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
#, fuzzy
msgid "Configuration file"
msgstr "
Distruj Restr
"
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
msgid "Configuration file for the OSD Menu."
...
...
@@ -23648,9 +23472,8 @@ msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:113
#, fuzzy
msgid "middle position (in %)"
msgstr "
Lec'hiadur an dispartier e pikselioù
"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:114
msgid ""
...
...
@@ -23659,9 +23482,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:116
#, fuzzy
msgid "Gamma (Red) correction"
msgstr "
Pakañ parzh Ruz al liv
"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:117
msgid ""
...
...
@@ -23669,9 +23491,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:120
#, fuzzy
msgid "Gamma (Green) correction"
msgstr "
Pakañ parzh Gwer al liv
"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:121
msgid ""
...
...
@@ -23743,63 +23564,56 @@ msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:142
#, fuzzy
msgid "Black Level for Red"
msgstr "
Didroc'hadur dre al lintr evit ar gwenn/du
"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:143
msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:144
#, fuzzy
msgid "Black Level for Green"
msgstr "
Didroc'hadur dre al lintr evit ar gwenn/du
"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:145
msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:146
#, fuzzy
msgid "Black Level for Blue"
msgstr "
Didroc'hadur dre al lintr evit ar gwenn/du
"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:147
msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:149
#, fuzzy
msgid "White Level for Red"
msgstr "
Didroc'hadur dre al lintr evit ar gwenn/du
"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:150
msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:151
#, fuzzy
msgid "White Level for Green"
msgstr "
Didroc'hadur dre al lintr evit ar gwenn/du
"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:152
msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:153
#, fuzzy
msgid "White Level for Blue"
msgstr "
Didroc'hadur dre al lintr evit ar gwenn/du
"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:154
msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/postproc.c:60
#, fuzzy
msgid "Post processing quality"
msgstr "
Perzhded uhelañ (gorrekañ)
"
msgstr ""
#: modules/video_filter/postproc.c:62
msgid ""
...
...
@@ -23821,28 +23635,24 @@ msgid "Postproc"
msgstr ""
#: modules/video_filter/postproc.c:233
#, fuzzy
msgid "Lowest"
msgstr "
Perzhded izelañ (herrekañ)
"
msgstr "
izelañ
"
#: modules/video_filter/postproc.c:236
msgid "Highest"
msgstr ""
#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
#, fuzzy
msgid "Psychedelic video filter"
msgstr "
Dilemel ar sil kentidik
"
msgstr ""
#: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
#, fuzzy
msgid "Number of puzzle rows"
msgstr "
Renkoù ha bannoù...
"
msgstr ""
#: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
#, fuzzy
msgid "Number of puzzle columns"
msgstr "
Renkoù ha bannoù...
"
msgstr ""
#: modules/video_filter/puzzle.c:47
msgid "Make one tile a black slot"
...
...
@@ -23863,7 +23673,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
msgid "VNC Host"
msgstr ""
msgstr "
Ostiz VNC
"
#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
msgid "VNC hostname or IP address."
...
...
@@ -23928,28 +23738,24 @@ msgid "Remote-OSD over VNC"
msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:121
#, fuzzy
msgid "Remote-OSD"
msgstr "
Chomlec'h
a-bell"
msgstr "
OSD
a-bell"
#: modules/video_filter/ripple.c:52
#, fuzzy
msgid "Ripple video filter"
msgstr "
Dilemel ar sil kentidik
"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rotate.c:57
#, fuzzy
msgid "Angle in degrees"
msgstr "
Korn davit ar roud X
"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rotate.c:58
msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rotate.c:66
#, fuzzy
msgid "Rotate video filter"
msgstr "
Dilemel ar sil kentidik
"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128
msgid "Rotate"
...
...
@@ -23964,27 +23770,24 @@ msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:132
#, fuzzy
msgid "Speed of feeds"
msgstr "
(tres moanaet gant an tizh)
"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:133
msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:134
#, fuzzy
msgid "Max length"
msgstr "
Hirder ar c'hennasker
"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:135
msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:137
#, fuzzy
msgid "Refresh time"
msgstr "
Eur kinniget
"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:138
msgid ""
...
...
@@ -23993,9 +23796,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:140
#, fuzzy
msgid "Feed images"
msgstr "
Klask skeudennoù
"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:141
msgid "Display feed images if available."
...
...
@@ -24019,9 +23821,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:167
#, fuzzy
msgid "Title display mode"
msgstr "
Trec'haoliñ d'ar mod skrammañ reizh
"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:168
msgid ""
...
...
@@ -24034,37 +23835,32 @@ msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:185
#, fuzzy
msgid "Don't show"
msgstr "Ne ziskouez ket"
#: modules/video_filter/rss.c:185
#, fuzzy
msgid "Always visible"
msgstr "
Reollinoù gwelus
"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:185
#, fuzzy
msgid "Scroll with feed"
msgstr "
, keitad gant ar skin %d
"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:194
msgid "RSS / Atom"
msgstr ""
msgstr "
RSS / Atom
"
#: modules/video_filter/rss.c:226
msgid "RSS and Atom feed display"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rv32.c:45
#, fuzzy
msgid "RV32 conversion filter"
msgstr "
Dilemel ar sil kentidik
"
msgstr "
Sil an amdrodur RV32
"
#: modules/video_filter/scene.c:57
#, fuzzy
msgid "Image format"
msgstr "
Furmad skeudenn dianav
"
msgstr "
Mentrezh ar skeudenn
"
#: modules/video_filter/scene.c:58
msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
...
...
@@ -24168,14 +23964,12 @@ msgid "Sharpen video filter"
msgstr "Dilemel ar sil kentidik"
#: modules/video_filter/sharpen.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102
#, fuzzy
msgid "Sharpen"
msgstr "Lemmaat"
#: modules/video_filter/swscale.c:58
#, fuzzy
msgid "Scaling mode"
msgstr "
Mod ar moullañ
"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale.c:59
#, fuzzy
...
...
@@ -24207,7 +24001,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale.c:65
#, fuzzy
msgid "Area"
msgstr "
<big><b>
Ezporzhiañ ar maez
</b></big>
"
msgstr "
Maezienn
"
#: modules/video_filter/swscale.c:65
msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
...
...
@@ -24272,9 +24066,8 @@ msgid "Rotate or flip the video"
msgstr ""
#: modules/video_filter/transform.c:77
#, fuzzy
msgid "Video transformation filter"
msgstr "
Dilemel ar sil kentidik
"
msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:44
msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
...
...
@@ -24289,18 +24082,16 @@ msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:55
#, fuzzy
msgid "Element aspect ratio"
msgstr "K
lom an elfenn nevez
"
msgstr "K
enfeur neuze an elfenn
"
#: modules/video_filter/wall.c:56
msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:65
#, fuzzy
msgid "Wall video filter"
msgstr "
Dilemel ar sil kentidik
"
msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:66
msgid "Image wall"
...
...
@@ -24401,9 +24192,8 @@ msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
#, fuzzy
msgid "Enable desktop mode "
msgstr "
Mod liv pentañ
"
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
...
...
@@ -24414,9 +24204,8 @@ msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
#, fuzzy
msgid "Direct3D video output"
msgstr "Ec'hankad
an deznaou (kempleshoc'h)
"
msgstr "Ec'hankad
video Direct3D
"
#: modules/video_output/msw/directx.c:68 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
...
...
@@ -24476,9 +24265,8 @@ msgid "Wallpaper"
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
#, fuzzy
msgid "OpenGL video output"
msgstr "Ec'hankad
an deznaou (kempleshoc'h)
"
msgstr "Ec'hankad
video OpenGL
"
#: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
msgid "Windows GAPI video output"
...
...
@@ -24489,9 +24277,8 @@ msgid "Windows GDI video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/omapfb.c:78
#, fuzzy
msgid "OMAP Framebuffer device"
msgstr "
Kemmañ URI an drobarzhell
"
msgstr ""
#: modules/video_output/omapfb.c:80
msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
...
...
@@ -24504,9 +24291,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_output/omapfb.c:86
#, fuzzy
msgid "Embed the overlay"
msgstr "
Enkorfañ ar skeudennoù
"
msgstr ""
#: modules/video_output/omapfb.c:88
msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
...
...
@@ -24529,9 +24315,8 @@ msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
msgstr ""
#: modules/video_output/sdl.c:57
#, fuzzy
msgid "SDL chroma format"
msgstr "
Furmad skeudenn dianav
"
msgstr "
Mentrezh chroma SDL
"
#: modules/video_output/sdl.c:59
msgid ""
...
...
@@ -24544,24 +24329,20 @@ msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/snapshot.c:55
#, fuzzy
msgid "Snapshot width"
msgstr "
Ledander ar vevenn
"
msgstr ""
#: modules/video_output/snapshot.c:56
#, fuzzy
msgid "Width of the snapshot image."
msgstr "
Furmad skeudenn dianav
"
msgstr ""
#: modules/video_output/snapshot.c:58
#, fuzzy
msgid "Snapshot height"
msgstr "
Uhelder dre ziouer
"
msgstr ""
#: modules/video_output/snapshot.c:59
#, fuzzy
msgid "Height of the snapshot image."
msgstr "
Furmad skeudenn dianav
"
msgstr ""
#: modules/video_output/snapshot.c:62
msgid ""
...
...
@@ -24577,28 +24358,24 @@ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
msgstr ""
#: modules/video_output/snapshot.c:72
#, fuzzy
msgid "Snapshot output"
msgstr "
Mentrezh an _ec'hankad
"
msgstr ""
#: modules/video_output/svgalib.c:61
#, fuzzy
msgid "SVGAlib video output"
msgstr "Ec'hankad
an deznaou (kempleshoc'h)
"
msgstr "Ec'hankad
video SVGAlib
"
#: modules/video_output/vmem.c:48
#, fuzzy
msgid "Pitch"
msgstr "
Esaouiñ kelc'hiek, pikselioù
"
msgstr ""
#: modules/video_output/vmem.c:49
msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
msgstr ""
#: modules/video_output/vmem.c:59
#, fuzzy
msgid "Video memory output"
msgstr "Ec'hankad a
n deznaou (kempleshoc'h)
"
msgstr "Ec'hankad a
r memo video
"
#: modules/video_output/vmem.c:60
msgid "Video memory"
...
...
@@ -24652,9 +24429,8 @@ msgid "VLC"
msgstr "VLC"
#: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
#, fuzzy
msgid "Use shared memory"
msgstr "
Arverañ ar vemor rannet
"
msgstr ""
#: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
...
...
@@ -24669,9 +24445,8 @@ msgid "X11 video output (XCB)"
msgstr "Ec'hankad video X11 (XCB)"
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
#, fuzzy
msgid "XVideo adaptor number"
msgstr "
An niver a livioù digreskaet
"
msgstr ""
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
msgid ""
...
...
@@ -24688,9 +24463,8 @@ msgid "XVideo output (XCB)"
msgstr "Ec'hankad XVideo (XCB)"
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
#, fuzzy
msgid "Video acceleration not available"
msgstr "
Merdeiñ dihergerz (pysmbc n'eo ket staliet)
"
msgstr ""
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:275
#, c-format
...
...
@@ -24726,19 +24500,16 @@ msgid "YUV output"
msgstr "Ec'hankad YUV"
#: modules/video_output/yuv.c:60
#, fuzzy
msgid "YUV video output"
msgstr "Ec'hankad
an deznaou (kempleshoc'h)
"
msgstr "Ec'hankad
video YUV
"
#: modules/visualization/goom.c:61
#, fuzzy
msgid "Goom display width"
msgstr "
Skeuladur daveel al led
"
msgstr ""
#: modules/visualization/goom.c:62
#, fuzzy
msgid "Goom display height"
msgstr "
sav an oged kevolouenañ
"
msgstr ""
#: modules/visualization/goom.c:63
msgid ""
...
...
@@ -24747,9 +24518,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/visualization/goom.c:66
#, fuzzy
msgid "Goom animation speed"
msgstr "
(tres moanaet gant an tizh)
"
msgstr ""
#: modules/visualization/goom.c:67
msgid ""
...
...
@@ -24765,18 +24535,16 @@ msgid "Goom effect"
msgstr "Efed Goom"
#: modules/visualization/projectm.cpp:48
#, fuzzy
msgid "projectM configuration file"
msgstr "
_Distruj ar Restr
"
msgstr ""
#: modules/visualization/projectm.cpp:49
msgid "File that will be used to configure the projectM module."
msgstr ""
#: modules/visualization/projectm.cpp:52
#, fuzzy
msgid "projectM preset path"
msgstr "
Hent-lec'hiañ DB :
"
msgstr ""
#: modules/visualization/projectm.cpp:53
msgid "Path to the projectM preset directory"
...
...
@@ -24787,23 +24555,20 @@ msgid "Title font"
msgstr "Nodrezh an titl"
#: modules/visualization/projectm.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Font used for the titles"
msgstr "
Liv/demerez arveret evit gwellaat al liv
"
msgstr "
Nodrezh da vezañ arveret en titloù
"
#: modules/visualization/projectm.cpp:58
msgid "Font menu"
msgstr "Lañser an nodezh"
#: modules/visualization/projectm.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Font used for the menus"
msgstr "
Liv/demerez arveret evit gwellaat al liv
"
msgstr "
Nodrezh da vezañ arveret el lañserioù
"
#: modules/visualization/projectm.cpp:62
#, fuzzy
msgid "The width of the video window, in pixels."
msgstr "
Zoumañ evit lakaat led ar pajenn da genglotañ gant ar prenestr
"
msgstr ""
#: modules/visualization/projectm.cpp:65
msgid "The height of the video window, in pixels."
...
...
@@ -24815,9 +24580,8 @@ msgid "Mesh width"
msgstr "Ledander ar vevenn"
#: modules/visualization/projectm.cpp:68
#, fuzzy
msgid "The width of the mesh, in pixels."
msgstr "
Zoumañ evit lakaat led ar pajenn da genglotañ gant ar prenestr
"
msgstr ""
#: modules/visualization/projectm.cpp:70
#, fuzzy
...
...
@@ -24825,27 +24589,24 @@ msgid "Mesh height"
msgstr "Uhelder dre ziouer"
#: modules/visualization/projectm.cpp:71
#, fuzzy
msgid "The height of the mesh, in pixels."
msgstr "
Zoumañ evit lakaat led ar pajenn da genglotañ gant ar prenestr
"
msgstr ""
#: modules/visualization/projectm.cpp:73
msgid "Texture size"
msgstr ""
#: modules/visualization/projectm.cpp:74
#, fuzzy
msgid "The size of the texture, in pixels."
msgstr "
Zoumañ evit lakaat led ar pajenn da genglotañ gant ar prenestr
"
msgstr ""
#: modules/visualization/projectm.cpp:77
msgid "projectM"
msgstr "projectM"
#: modules/visualization/projectm.cpp:78
#, fuzzy
msgid "libprojectM effect"
msgstr "Efed
ebet
"
msgstr "Efed
libprojectM
"
#: modules/visualization/visual/visual.c:42
msgid "Effects list"
...
...
@@ -24896,7 +24657,7 @@ msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:70
#, fuzzy
msgid "Enable peaks"
msgstr "Gweredekaat
an diveugañ
"
msgstr "Gweredekaat
peaks
"
#: modules/visualization/visual/visual.c:72
msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
...
...
@@ -24911,27 +24672,24 @@ msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:78
#, fuzzy
msgid "Enable bands"
msgstr "
Gweredekaat an diveugañ
"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:80
msgid "Draw bands in the spectrometer."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:82
#, fuzzy
msgid "Enable base"
msgstr "
Hent-lec'hiañ diazez :
"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:84
msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:86
#, fuzzy
msgid "Base pixel radius"
msgstr "
Skin beg diazez e-keñver feur skin ar begoù diabarzh
"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:88
msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
...
...
@@ -24946,27 +24704,24 @@ msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:94
#, fuzzy
msgid "Peak height"
msgstr "
Uhelder dre ziouer
"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:96
msgid "Total pixel height of the peak items."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:98
#, fuzzy
msgid "Peak extra width"
msgstr "
Skeuladur daveel al led
"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:100
msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:102
#, fuzzy
msgid "V-plane color"
msgstr "Liv
an drekleur
"
msgstr "Liv
V-plane
"
#: modules/visualization/visual/visual.c:104
msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
...
...
@@ -24974,12 +24729,11 @@ msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:110
msgid "Visualizer"
msgstr ""
msgstr "
Skrammer
"
#: modules/visualization/visual/visual.c:113
#, fuzzy
msgid "Visualizer filter"
msgstr "
Sil Kreiztuek
"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:121
msgid "Spectrum analyser"
...
...
@@ -25001,14 +24755,12 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:230
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
#, fuzzy
msgid "Dialog"
msgstr "
Kend
iviz"
msgstr "
D
iviz"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:232
#, fuzzy
msgid "Show extended options"
msgstr "
Diskouez dibaboù GTK+
"
msgstr "
Skrammañ an dibarzhioù ledandet
"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
msgid "Show
&
more options"
...
...
@@ -25459,7 +25211,6 @@ msgid "Live555 stream transport"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
#, fuzzy
msgid "Instances"
msgstr "Eriolioù"
...
...
@@ -25484,7 +25235,7 @@ msgstr "&Hizivaat adalek diwar an tarzhoù"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
#, fuzzy
msgid "Every "
msgstr "Pep"
msgstr "Pep
"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
#, fuzzy
...
...
@@ -25621,9 +25372,8 @@ msgid "Deinterlacing"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
#, fuzzy
msgid "Force Aspect Ratio"
msgstr "
Kreñvder ar gwezhiadur peurlipat
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
#, fuzzy
...
...
@@ -25644,19 +25394,16 @@ msgid "Control"
msgstr "Reoliñ"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
#, fuzzy
msgid "Run manually"
msgstr "Lañsañ
skriptoù
"
msgstr "Lañsañ
dre zorn
"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
#, fuzzy
msgid "Setup schedule"
msgstr "
Pajennaozañ
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
#, fuzzy
msgid "Run on schedule"
msgstr "
ma labourioù war %s
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
msgid "Status"
...
...
@@ -25676,16 +25423,15 @@ msgstr "Ouzhpennañ an enankad"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
msgid "Edit Input"
msgstr "
E
nankad"
msgstr "
Kemmañ an e
nankad"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
msgid "Clear List"
msgstr "Skarzhañ ar roll"
#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "
Adtresañ
"
msgstr "
Freskaat
"
#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
...
...
@@ -25708,9 +25454,8 @@ msgid "Synchronize left and right"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123
#, fuzzy
msgid "Magnification/Zoom"
msgstr "
_Tostoc'h
"
msgstr "
Loupenn/Zoumañ
"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124
msgid "Puzzle game"
...
...
@@ -25734,7 +25479,7 @@ msgstr "Linennoù"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129
msgid "Angle"
msgstr ""
msgstr "
Korn
"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130
msgid "Geometry"
...
...
@@ -25747,7 +25492,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139
msgid ">HHHHHH;#"
msgstr ""
msgstr "
>HHHHHH;#
"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136
msgid "Similarity"
...
...
@@ -25860,7 +25605,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
msgid "VLM configurator"
msgstr ""
msgstr "
Keflunier VLM
"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
msgid "Media Manager Edition"
...
...
@@ -25880,7 +25625,7 @@ msgstr "Diuzañ un enankad"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
msgid "Output:"
msgstr "
e
c'hankad :"
msgstr "
E
c'hankad :"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
msgid "Select Output"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment