Commit 11b4b72a authored by Denis Arnaud's avatar Denis Arnaud Committed by Rémi Denis-Courmont

Breton translation update

Signed-off-by: default avatarRémi Denis-Courmont <remi@remlab.net>
parent 817937e8
......@@ -5,16 +5,19 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VideoLan\n"
"Project-Id-Version: VideoLAN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-20 00:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-14 09:24+0100\n"
"Last-Translator: Denis <denisarnuad@yahoo.fr>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-12 09:50+0100\n"
"Last-Translator: Denis ARNAUD <denisarnuad@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Drouizig <drouizg@drouizig.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Breton\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: include/vlc_common.h:923
msgid ""
......@@ -39,7 +42,6 @@ msgid "Interface"
msgstr "Ketal"
#: include/vlc_config_cat.h:38
#, fuzzy
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "Arventennoù evit ar c'hetalioù VLC"
......@@ -86,9 +88,8 @@ msgid "Audio settings"
msgstr "Arventennoù an aodio"
#: include/vlc_config_cat.h:55
#, fuzzy
msgid "General audio settings"
msgstr "Arventennoù aodio"
msgstr "Arventennoù aodio hollek"
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
#: src/video_output/video_output.c:493
......@@ -164,16 +165,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:93
#, fuzzy
msgid "Input / Codecs"
msgstr "Enankad / Bonezvioù"
msgstr "Enankad / Bonezioù"
#: include/vlc_config_cat.h:94
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:97
#, fuzzy
msgid "Access modules"
msgstr "Molladoù haeziñ"
......@@ -202,18 +201,16 @@ msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:111
#, fuzzy
msgid "Video codecs"
msgstr "Bonezvioù video"
msgstr "Bonezioù video"
#: include/vlc_config_cat.h:112
msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:114
#, fuzzy
msgid "Audio codecs"
msgstr "Bonezvioù aodio"
msgstr "Bonezioù aodio"
#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
......@@ -267,7 +264,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:144
#, fuzzy
msgid "Access output"
msgstr "Ec'hankad an haeziñ"
......@@ -337,9 +333,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:180
#, fuzzy
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Arventennoù hollek ar silañ"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
#: modules/gui/macosx/playlist.m:479
......@@ -394,32 +389,28 @@ msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:205
#, fuzzy
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr "o kerc'hat arventennoù an dafariad"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:209
#, fuzzy
msgid "Encoders settings"
msgstr "Arventennoù an dafariad"
msgstr "Arventennoù an enbonegerioù"
#: include/vlc_config_cat.h:211
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:214
#, fuzzy
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "o kerc'hat arventennoù an dafariad"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:216
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:218
#, fuzzy
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "o kerc'hat arventennoù an dafariad"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:220
msgid ""
......@@ -475,9 +466,8 @@ msgid "Media &Information"
msgstr "Titouroù war ar med&ia"
#: include/vlc_intf_strings.h:56
#, fuzzy
msgid "&Codec Information"
msgstr "Titouroù war ar c'hodek"
msgstr "Tit&ouroù war ar bonez"
#: include/vlc_intf_strings.h:57
msgid "&Messages"
......@@ -485,7 +475,7 @@ msgstr "&Kemennadennoù"
#: include/vlc_intf_strings.h:58
msgid "Jump to Specific &Time"
msgstr ""
msgstr "Lamma&t betek"
#: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:661
msgid "&Bookmarks"
......@@ -512,9 +502,8 @@ msgid "Play"
msgstr "Lenn"
#: include/vlc_intf_strings.h:66
#, fuzzy
msgid "Fetch Information"
msgstr "Kerc'hat tlennoù"
msgstr "Kerc'hat stlennoù"
#: include/vlc_intf_strings.h:67
msgid "Remove Selected"
......@@ -537,16 +526,12 @@ msgid "Create Folder..."
msgstr "Krouiñ un teuliad..."
#: include/vlc_intf_strings.h:72
#, fuzzy
msgid "Show Containing Directory..."
msgstr ""
"N'haller ket krouiñ ar c'havlec'hiad %s.\n"
"%s"
#: include/vlc_intf_strings.h:73
#, fuzzy
msgid "Show Containing Folder..."
msgstr "Krouiñ en ur renkell :"
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:74
msgid "Stream..."
......@@ -565,14 +550,12 @@ msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:242
#: modules/gui/macosx/controls.m:300 modules/gui/macosx/controls.m:1006
#: modules/gui/macosx/intf.m:658
#, fuzzy
msgid "Repeat One"
msgstr "Tu reizh"
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:82
#, fuzzy
msgid "No Repeat"
msgstr "--- Itrik ebet ---"
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1467
#: modules/gui/macosx/controls.m:999 modules/gui/macosx/intf.m:657
......@@ -637,9 +620,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
#, fuzzy
msgid "Image clone"
msgstr "Klonañ"
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:111
#, fuzzy
......@@ -669,9 +651,8 @@ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:122
#, fuzzy
msgid "Image colors inversion"
msgstr "Tennañ ul liv diouzh ar skeudenn"
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:124
msgid "Split the image to make an image wall"
......@@ -727,9 +708,8 @@ msgstr ""
#: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:215
#: src/audio_output/filters.c:238
#, fuzzy
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "Sac'het eo TIFFClose"
msgstr ""
#: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:216
#: src/audio_output/filters.c:239
......@@ -835,9 +815,8 @@ msgid "integer"
msgstr "kevan"
#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1625
#, fuzzy
msgid "float"
msgstr "Neuennat X"
msgstr ""
#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1573
msgid "string"
......@@ -860,7 +839,7 @@ msgstr ""
#: src/input/decoder.c:270
msgid "decoder"
msgstr ""
msgstr "ezvoneger"
#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:224 modules/codec/avcodec/encoder.c:232
......@@ -916,9 +895,9 @@ msgid "Yes"
msgstr "Ya"
#: src/input/es_out.c:2025
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Closed captions %u"
msgstr "Serriñ ar wareg"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:2860
#, c-format
......@@ -935,9 +914,8 @@ msgid "Type"
msgstr "Rizh"
#: src/input/es_out.c:2887
#, fuzzy
msgid "Original ID"
msgstr "Naoudi linenn an dealfoù : %s"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:2895 src/input/es_out.c:2898 modules/access/imem.c:72
#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
......@@ -1090,19 +1068,16 @@ msgid "Publisher"
msgstr "Embanner"
#: src/input/meta.c:65
#, fuzzy
msgid "Encoded by"
msgstr "Skeudennoù gant"
msgstr "Enboneget gant"
#: src/input/meta.c:66
#, fuzzy
msgid "Artwork URL"
msgstr "URL al lec'hienn gwiad"
msgstr ""
#: src/input/meta.c:67
#, fuzzy
msgid "Track ID"
msgstr "Naoudi linenn an dealfoù : %s"
msgstr ""
#: src/input/var.c:168
msgid "Bookmark"
......@@ -1143,9 +1118,8 @@ msgid "Next title"
msgstr "Titl da-heul"
#: src/input/var.c:290
#, fuzzy
msgid "Previous title"
msgstr "Titl ar prenestr"
msgstr ""
#: src/input/var.c:316
#, c-format
......@@ -1158,14 +1132,12 @@ msgid "Chapter %i"
msgstr "Chabistr %i"
#: src/input/var.c:378
#, fuzzy
msgid "Next chapter"
msgstr "A-_heul"
msgstr "Chabistr da-heul"
#: src/input/var.c:383
#, fuzzy
msgid "Previous chapter"
msgstr "Diuzañ an hini kent"
msgstr ""
#: src/input/vlm.c:611 src/input/vlm.c:969
#, c-format
......@@ -1201,7 +1173,7 @@ msgstr "Dibunañ a ra rod al logodenn dre :"
#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
#: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
msgid "C"
msgstr "C"
msgstr "br"
#: src/libvlc.c:1122
msgid ""
......@@ -1251,14 +1223,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/libvlc.c:1641
#, fuzzy
msgid " (default enabled)"
msgstr "Diskwel dre ziouer"
msgstr ""
#: src/libvlc.c:1642
#, fuzzy
msgid " (default disabled)"
msgstr "Diskwel dre ziouer"
msgstr ""
#: src/libvlc.c:1805 src/libvlc.c:1808 src/libvlc.c:1816 src/libvlc.c:1821
msgid "Note:"
......@@ -1286,9 +1256,9 @@ msgid "VLC version %s (%s)\n"
msgstr "Handelv VLC %s (%s)\n"
#: src/libvlc.c:1925
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
msgstr "ma labourioù war %s"
msgstr ""
#: src/libvlc.c:1927
#, c-format
......@@ -1310,7 +1280,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
#: src/libvlc-module.c:2647 src/video_output/vout_intf.c:195
msgid "Zoom"
msgstr "Zoum"
msgstr "Zoum"
#: src/libvlc.h:178 src/libvlc-module.c:1390 src/video_output/vout_intf.c:88
msgid "1:4 Quarter"
......@@ -1318,23 +1288,21 @@ msgstr ""
#: src/libvlc.h:179 src/libvlc-module.c:1391 src/video_output/vout_intf.c:89
msgid "1:2 Half"
msgstr ""
msgstr "1:2 hanter"
#: src/libvlc.h:180 src/libvlc-module.c:1392 src/video_output/vout_intf.c:90
#, fuzzy
msgid "1:1 Original"
msgstr "Hedad orin"
msgstr "1:1 orin"
#: src/libvlc.h:181 src/libvlc-module.c:1393 src/video_output/vout_intf.c:91
#, fuzzy
msgid "2:1 Double"
msgstr "Moulladur war bep tu"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:323 modules/access/bda/bda.c:69
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
#, fuzzy
msgid "Auto"
msgstr "EmDiuzañ"
msgstr "Emgefre"
#: src/libvlc-module.c:176
msgid ""
......@@ -1354,9 +1322,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:186 modules/control/ntservice.c:57
#, fuzzy
msgid "Extra interface modules"
msgstr "Personalaat ar c'hetal..."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:188
msgid ""
......@@ -1589,7 +1556,6 @@ msgid "On"
msgstr "%1$s war %2$s"
#: src/libvlc-module.c:323 modules/access/bda/bda.c:68
#, fuzzy
msgid "Off"
msgstr "Lazhet"
......@@ -2012,7 +1978,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:516
msgid "Video output filter module"
msgstr ""
msgstr "Mollad ar sil ec'hankad video"
#: src/libvlc-module.c:518
msgid "This adds video output filters like clone or wall"
......@@ -2101,9 +2067,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:564
#, fuzzy
msgid "Source aspect ratio"
msgstr "Bodad-arouezennoù an tarzh:"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:566
msgid ""
......@@ -2146,9 +2111,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:587
#, fuzzy
msgid "Custom aspect ratios list"
msgstr "Implij arouezaouegoù personelaet evit ar roll-treiñ"
msgstr "Rollad khenfeurioù an neuze personalaet"
#: src/libvlc-module.c:589
msgid ""
......@@ -4126,7 +4090,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
#: modules/stream_out/record.c:60
msgid "Record"
msgstr ""
msgstr "Enrollañ"
#: src/libvlc-module.c:1460
msgid "Record access filter start/stop."
......@@ -4154,9 +4118,8 @@ msgid "Toggle random playlist playback"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
#, fuzzy
msgid "Un-Zoom"
msgstr "_Tostoc'h"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1476 src/libvlc-module.c:1477
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
......@@ -4227,18 +4190,16 @@ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1510
#, fuzzy
msgid "Highlight widget on top"
msgstr "Riblenn war krec'h an dresadenn"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1512
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1513
#, fuzzy
msgid "Highlight widget below"
msgstr "Emañ ar fazioù war ar roll amañ dindan :"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1515
msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
......@@ -4290,9 +4251,8 @@ msgid "Overlays"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1804
#, fuzzy
msgid "Track settings"
msgstr "Arventennoù an dafariad"
msgstr "Arventennoù al loabroù"
#: src/libvlc-module.c:1834
#, fuzzy
......@@ -4304,9 +4264,8 @@ msgid "Default devices"
msgstr "Trobarzhelloù dre ziouer"
#: src/libvlc-module.c:1871
#, fuzzy
msgid "Network settings"
msgstr "Arventennoù an dafariad"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1883
msgid "Socks proxy"
......@@ -4318,7 +4277,7 @@ msgstr "Metaroadennoù"
#: src/libvlc-module.c:1943
msgid "Decoders"
msgstr ""
msgstr "Ezvonegerioù"
#: src/libvlc-module.c:1950 modules/access/v4l2.c:86
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
......@@ -4334,27 +4293,24 @@ msgid "CPU"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2050
#, fuzzy
msgid "Special modules"
msgstr "Molladoù GTK+"
msgstr "Molladoù arbennik"
#: src/libvlc-module.c:2056 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
msgid "Plugins"
msgstr ""
msgstr "Enlugelladoù"
#: src/libvlc-module.c:2067
#, fuzzy
msgid "Performance options"
msgstr "Dibaboù GTK+"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2215
msgid "Hot keys"
msgstr "Berradennoù"
#: src/libvlc-module.c:2657
#, fuzzy
msgid "Jump sizes"
msgstr "Mentoù an arlun"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2734
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
......@@ -4406,9 +4362,8 @@ msgid "resets the current plugins cache"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2760
#, fuzzy
msgid "print version information"
msgstr "Diskouez an titouroù ouzhpenn evit an difazia"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2798
msgid "main program"
......@@ -4430,9 +4385,9 @@ msgid "%.1f KiB"
msgstr ""
#: src/misc/update.c:493
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%ld B"
msgstr "Tresañ : %d. %ld a glomoù"
msgstr ""
#: src/misc/update.c:585
msgid "Saving file failed"
......@@ -4454,7 +4409,7 @@ msgstr ""
#: src/misc/update.c:605
msgid "Downloading ..."
msgstr ""
msgstr "O pellgargañ..."
#: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
#: modules/demux/avi/avi.c:656 modules/demux/avi/avi.c:2358
......@@ -4529,9 +4484,9 @@ msgid "File corrupted"
msgstr "Restr kontronet"
#: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
msgstr "Kontronet oa ar restr \"%s\" pellgarget. Dilamet e oa bet."
msgstr ""
#: src/misc/update.c:734
msgid "Update VLC media player"
......@@ -4554,9 +4509,8 @@ msgstr "Staliañ"
#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
#: modules/access/bda/bda.c:169
#, fuzzy
msgid "Undefined"
msgstr "Dierspizet"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:38
msgid "Afar"
......@@ -4580,7 +4534,7 @@ msgstr "Amhareg"
#: src/text/iso-639_def.h:43
msgid "Arabic"
msgstr ""
msgstr "Arabeg"
#: src/text/iso-639_def.h:44
msgid "Armenian"
......@@ -4608,7 +4562,7 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:50
msgid "Basque"
msgstr ""
msgstr "Euskareg"
#: src/text/iso-639_def.h:51
msgid "Belarusian"
......@@ -4644,7 +4598,7 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:59
msgid "Catalan"
msgstr ""
msgstr "Katalaneg"
#: src/text/iso-639_def.h:60
msgid "Chamorro"
......@@ -4664,11 +4618,11 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:64
msgid "Chuvash"
msgstr ""
msgstr "Chouvach"
#: src/text/iso-639_def.h:65
msgid "Cornish"
msgstr ""
msgstr "Kembraeg"
#: src/text/iso-639_def.h:66
msgid "Corsican"
......@@ -4676,7 +4630,7 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:67
msgid "Czech"
msgstr ""
msgstr "Tchekeg"
#: src/text/iso-639_def.h:68
msgid "Danish"
......@@ -4692,7 +4646,7 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:71
msgid "English"
msgstr ""
msgstr "Saozneg"
#: src/text/iso-639_def.h:72
msgid "Esperanto"
......@@ -4716,7 +4670,7 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:77
msgid "French"
msgstr ""
msgstr "Galleg"
#: src/text/iso-639_def.h:78
msgid "Frisian"
......@@ -4808,11 +4762,11 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:100
msgid "Javanese"
msgstr ""
msgstr "Javaneg"
#: src/text/iso-639_def.h:101
msgid "Japanese"
msgstr ""
msgstr "Japaneg"
#: src/text/iso-639_def.h:102
msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
......@@ -5011,9 +4965,8 @@ msgid "Quechua"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:152
#, fuzzy
msgid "Original audio"
msgstr "Porzh aodio"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:153
msgid "Raeto-Romance"
......@@ -5041,7 +4994,7 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:159
msgid "Serbian"
msgstr ""
msgstr "Serbeg"
#: src/text/iso-639_def.h:160
msgid "Croatian"
......@@ -5184,9 +5137,8 @@ msgid "Uzbek"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:195
#, fuzzy
msgid "Vietnamese"
msgstr "Yezh ar Viet-Nam (VIQR)"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:196
msgid "Volapuk"
......@@ -5233,24 +5185,20 @@ msgstr "Didroc'hañ"
#: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:771
#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
#, fuzzy
msgid "Aspect-ratio"
msgstr "Feur ar skin"
msgstr "Kenfeur an neuze"
#: src/video_output/vout_intf.c:325
#, fuzzy
msgid "Autoscale video"
msgstr "Arventennoù video"
msgstr ""
#: src/video_output/vout_intf.c:332
#, fuzzy
msgid "Scale factor"
msgstr "Skeulaat dre an holl barennoù"
msgstr ""
#: modules/3dnow/memcpy.c:46
#, fuzzy
msgid "3D Now! memcpy"
msgstr "Krouiñ ur voest 3M"
msgstr ""
#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:66
msgid "Capture the audio stream in stereo."
......@@ -5298,7 +5246,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/alsa.c:89
msgid "Alsa"
msgstr ""
msgstr "Alsa"
#: modules/access/alsa.c:90
msgid "Alsa audio capture input"
......@@ -5306,21 +5254,19 @@ msgstr ""
#: modules/access/attachment.c:44
msgid "Attachment"
msgstr ""
msgstr "Kenstagadenn"
#: modules/access/attachment.c:45
#, fuzzy
msgid "Attachment input"
msgstr "Enankad EMF"
msgstr ""
#: modules/access/avio.h:37
msgid "Avio"
msgstr ""
#: modules/access/avio.h:38
#, fuzzy
msgid "FFmpeg access"
msgstr "Gwiriadur an haeziñ"
msgstr "Haeziñ FFmpeg"
#: modules/access/bd/bd.c:54
msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
......@@ -5534,9 +5480,8 @@ msgid "ATSC Physical Channel"
msgstr "Live (gant ur sanell)"
#: modules/access/bda/bda.c:133
#, fuzzy
msgid "FEC rate"
msgstr "Tizh e baudoù"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:134
msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
......@@ -5544,23 +5489,23 @@ msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
msgid "1/2"
msgstr ""
msgstr "1/2"
#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
msgid "2/3"
msgstr ""
msgstr "2/3"
#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
msgid "3/4"
msgstr ""
msgstr "3/4"
#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
msgid "5/6"
msgstr ""
msgstr "5/6"
#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
msgid "7/8"
msgstr ""
msgstr "7/8"
#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
......@@ -5628,11 +5573,11 @@ msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:163
msgid "2k"
msgstr ""
msgstr "2k"
#: modules/access/bda/bda.c:163
msgid "8k"
msgstr ""
msgstr "8k"
#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
#, fuzzy
......@@ -5696,9 +5641,8 @@ msgid "Vertical"
msgstr "A-serzh"
#: modules/access/bda/bda.c:184
#, fuzzy
msgid "Circular Left"
msgstr "Bevenn a-gleiz"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:184
#, fuzzy
......@@ -5780,7 +5724,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/cdda.c:506
#, c-format
msgid "Audio CD - Track %02i"
msgstr ""
msgstr "CD aodio - Loabr %02i"
#: modules/access/dc1394.c:69
msgid "dc1394 input"
......@@ -5800,7 +5744,7 @@ msgstr "TV"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
msgid "FM radio"
msgstr ""
msgstr "Radio FM"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98
msgid "AM radio"
......@@ -6655,9 +6599,8 @@ msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
msgstr ""
#: modules/access/imem.c:94
#, fuzzy
msgid "Display aspect ratio"
msgstr "Diskouez X da implij"
msgstr "Skrammañ kenfeur an neuze"
#: modules/access/imem.c:96
msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
......@@ -6956,7 +6899,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
msgid "Automatic"
msgstr ""
msgstr "Emgefre"
#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
msgid "SECAM"
......@@ -7767,9 +7710,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/v4l2.c:250
#, fuzzy
msgid "AUTO"
msgstr "EmDiuzañ"
msgstr "EMGEFRE"
#: modules/access/v4l2.c:250
msgid "READ"
......@@ -7889,7 +7831,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:66
msgid "Vol #"
msgstr ""
msgstr "Son #"
#: modules/access/vcdx/info.c:67
msgid "Vol max #"
......@@ -8021,7 +7963,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/zip/zipstream.c:48
msgid "Zip files filter"
msgstr ""
msgstr "Sil restroù koazhet"
#: modules/access/zip/zipstream.c:53
msgid "Zip access"
......@@ -8462,7 +8404,7 @@ msgstr "Amdroer Sound Converter"
#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
#: modules/video_filter/mosaic.c:155
msgid "Delay"
msgstr ""
msgstr "Dale"
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
msgid "Add a delay effect to the sound"
......@@ -8626,7 +8568,7 @@ msgstr "Liv unvan"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
msgid "Classical"
msgstr ""
msgstr "Klasel"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
msgid "Club"
......@@ -8672,22 +8614,22 @@ msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
msgid "Pop"
msgstr ""
msgstr "Pop"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
msgid "Reggae"
msgstr ""
msgstr "Reggae"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
msgid "Rock"
msgstr ""
msgstr "Rock"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
msgid "Ska"
msgstr ""
msgstr "Ska"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
msgid "Soft"
......@@ -8700,7 +8642,7 @@ msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
msgid "Techno"
msgstr ""
msgstr "Tekno"
#: modules/audio_filter/normvol.c:65
#, fuzzy
......@@ -9007,6 +8949,8 @@ msgid ""
"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
msgstr ""
"unan eus \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
"\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" pe \"spdif\""
#: modules/audio_output/file.c:85
msgid "Number of output channels"
......@@ -9035,9 +8979,8 @@ msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:111
#, fuzzy
msgid "File audio output"
msgstr "B"
msgstr "Ec'hankad ar restr aodio"
#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
msgid "Roku HD1000 audio output"
......@@ -9065,7 +9008,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/audio_output/jack.c:86
#, fuzzy
msgid "JACK audio output"
msgstr "Ec'hankad aodio Jack"
......@@ -9085,9 +9027,8 @@ msgid "UNIX OSS audio output"
msgstr ""
#: modules/audio_output/oss.c:110
#, fuzzy
msgid "OSS DSP device"
msgstr "Kemmañ URI an drobarzhell"
msgstr "Trobarzhell DSP OSS"
#: modules/audio_output/portaudio.c:107
msgid "Portaudio identifier for the output device"
......@@ -9231,15 +9172,15 @@ msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
msgid "Decoding"
msgstr ""
msgstr "Oc'h ezvonegañ"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
msgid "Encoding"
msgstr ""
msgstr "Oc'h enbonegañ"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
msgid "FFmpeg audio/video encoder"
msgstr ""
msgstr "Enboneger aodio/video FFmpeg"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
......@@ -9326,9 +9267,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
#, fuzzy
msgid "Debug mask"
msgstr "Maskl dilemm"
msgstr "Maskl an diveugañ"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
msgid "Set FFmpeg debug mask"
......@@ -9483,9 +9423,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
#, fuzzy
msgid "Quality level"
msgstr "Live 3 Postscript"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
msgid ""
......@@ -9737,15 +9676,15 @@ msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:61
msgid "4:2:0"
msgstr ""
msgstr "4:2:0"
#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:61
msgid "4:2:2"
msgstr ""
msgstr "4:2:2"
#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:61
msgid "4:4:4"
msgstr ""
msgstr "4:4:4"
#: modules/codec/dirac.c:96
#, fuzzy
......@@ -9982,9 +9921,8 @@ msgid "AAC extension"
msgstr "Divinout gant an askouezhadenn"
#: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
#, fuzzy
msgid "Image file"
msgstr "Restr skeudenn"
msgstr "Restr lunienn"
#: modules/codec/fake.c:54
msgid "Path of the image file for fake input."
......@@ -10012,22 +9950,22 @@ msgid "Output video height."
msgstr "sav an oged kevolouenañ"
#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
#, fuzzy
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Steredenn : Kemmañ feur ar skin"
msgstr "Mirout kenfeur an neuze"
#: modules/codec/fake.c:66
msgid "Consider width and height as maximum values."
msgstr ""
#: modules/codec/fake.c:67
#, fuzzy
msgid "Background aspect ratio"
msgstr "Steredenn : Kemmañ feur ar skin"
msgstr "Kenfeur neuze an drekleur"
#: modules/codec/fake.c:69
msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
msgstr ""
"Kenfeur neuze ar restr skeudenn (4:3, 16:9). Pikseloù karrezek a zo dre "
"ziouer."
#: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
#, fuzzy
......@@ -10063,14 +10001,12 @@ msgid "Fake video decoder"
msgstr "N'eus ket tu da grouiñ un diskoder evit ar mentrezh '%s'."
#: modules/codec/flac.c:137
#, fuzzy
msgid "Flac audio decoder"
msgstr "Amdroadur mentrezhoù klevet"
msgstr "Ezvoneger aodio Flac"
#: modules/codec/flac.c:143
#, fuzzy
msgid "Flac audio encoder"
msgstr "Amdroadur mentrezhoù klevet"
msgstr "Enboneger aodio Flac"
#: modules/codec/fluidsynth.c:49
#, fuzzy
......@@ -10196,7 +10132,7 @@ msgstr "Loued"
#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
#: modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Silver"
msgstr ""
msgstr "Arc'hant"
#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
......@@ -10570,7 +10506,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
msgid "CBR encoding"
msgstr ""
msgstr "Enbonegañ CBR"
#: modules/codec/speex.c:75
msgid ""
......@@ -10752,12 +10688,11 @@ msgstr "Windows Metafiles (*.wmf)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
msgstr ""
msgstr "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:138
#, fuzzy
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Windows Metafiles (*.wmf)"
msgstr "Thai (Windows-874)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
msgid "Baltic (Latin-7)"
......@@ -10770,7 +10705,7 @@ msgstr "Windows Metafiles (*.wmf)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:144
msgid "Celtic (Latin-8)"
msgstr ""
msgstr "Kelteg (Latin-8)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
......@@ -10793,9 +10728,8 @@ msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
msgstr "Unix Japaneg (EUC-JP)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
#, fuzzy
msgid "Japanese (Shift JIS)"
msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab :"
msgstr "Japaneg (Shift JIS)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
......@@ -10882,7 +10816,6 @@ msgid "USFSubs"
msgstr "USFSubs"
#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
#, fuzzy
msgid "USF subtitles decoder"
msgstr "Ezvoneger istitloù USF"
......@@ -10982,9 +10915,8 @@ msgid "Handling mode for stereo streams"
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:62
#, fuzzy
msgid "VBR mode"
msgstr "Mod VBR"
msgstr "Mod GGR"
#: modules/codec/twolame.c:64
msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
......@@ -11800,13 +11732,12 @@ msgid "temporal"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:413 modules/video_filter/mosaic.c:167
#, fuzzy
msgid "auto"
msgstr "EmDiuzañ"
msgstr "emgefre"
#: modules/codec/x264.c:416
msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
msgstr ""
msgstr "Enboneger H.264/MPEG4 AVC (x264)"
#: modules/codec/zvbi.c:58
msgid "Teletext page"
......@@ -11889,7 +11820,7 @@ msgstr ""
#: modules/control/gestures.c:97
msgid "Middle"
msgstr ""
msgstr "Kreiz"
#: modules/control/gestures.c:100
msgid "Gestures"
......@@ -11960,9 +11891,9 @@ msgid "N/A"
msgstr "K/G"
#: modules/control/hotkeys.c:537
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Aspect ratio: %s"
msgstr "Feur ar skin"
msgstr "Kenfeur an neuze : %s"
#: modules/control/hotkeys.c:565
#, c-format
......@@ -12986,7 +12917,7 @@ msgstr "Amdroadur mentrezhoù klevet"
#: modules/demux/kate_categories.c:43
msgid "Karaoke"
msgstr ""
msgstr "Karaoke"
#: modules/demux/kate_categories.c:44
#, fuzzy
......@@ -13309,7 +13240,7 @@ msgstr ""
#: modules/demux/mp4/mp4.c:56
msgid "MP4"
msgstr ""
msgstr "MP4"
#: modules/demux/mpc.c:62
msgid "MusePack demuxer"
......@@ -13323,7 +13254,7 @@ msgstr ""
#: modules/demux/mpeg/es.c:56
msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
msgstr ""
msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / aodio MLP"
#: modules/demux/mpeg/es.c:78
msgid "MPEG-4 video"
......@@ -13541,7 +13472,7 @@ msgstr ""
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
msgid "Load"
msgstr ""
msgstr "Kargañ"
#: modules/demux/ps.c:43
msgid "Trust MPEG timestamps"
......@@ -13640,9 +13571,8 @@ msgid "Force chroma. This is a four character string."
msgstr ""
#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
#, fuzzy
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Feur ar skin"
msgstr "Kenfeur an neuze"
#: modules/demux/rawvid.c:61
msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
......@@ -13957,9 +13887,8 @@ msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:105
#, fuzzy
msgid "Video aspect ratio"
msgstr "Steredenn : Kemmañ feur ar skin"
msgstr "Kenfeur neuze ar video"
#: modules/gui/fbosd.c:107
msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
......@@ -14184,9 +14113,8 @@ msgid "Name"
msgstr "Anv"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:744
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "Teul dianv"
msgstr "Hep titl"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
msgid "No input"
......@@ -14228,9 +14156,8 @@ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1029
#, fuzzy
msgid "Jump To Time"
msgstr "Adenvel ar restr « %s » da :"
msgstr "Lammat betek"
#: modules/gui/macosx/controls.m:62
msgid "sec."
......@@ -14280,9 +14207,8 @@ msgid "Fit to Screen"
msgstr "Skramm X da implij"
#: modules/gui/macosx/controls.m:774
#, fuzzy
msgid "Lock Aspect Ratio"
msgstr "Steredenn : Kemmañ feur ar skin"
msgstr "Prennañ kenfeur an neuze"
#: modules/gui/macosx/controls.m:786 modules/gui/macosx/intf.m:634
#: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/gui/qt4/menus.cpp:613
......@@ -14342,9 +14268,8 @@ msgstr "War-_raok"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1018
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1041
#: modules/video_output/xcb/window.c:322
#, fuzzy
msgid "VLC media player"
msgstr "A-r_aok"
msgstr "Lenner mediaoù VLC"
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
msgid "2 Pass"
......@@ -14617,7 +14542,7 @@ msgstr "Uhelaat ar son"
#: modules/gui/macosx/intf.m:673 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Uhelaat ar son"
msgstr "Izelaat ar son"
#: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/macosx/intf.m:699
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:207
......@@ -14704,9 +14629,8 @@ msgid "Online Documentation..."
msgstr "Dielladur GNU gettext"
#: modules/gui/macosx/intf.m:737
#, fuzzy
msgid "VideoLAN Website..."
msgstr "URL al lec'hienn gwiad"
msgstr "Lec'hienn VideoLAN"
#: modules/gui/macosx/intf.m:738
#, fuzzy
......@@ -14776,7 +14700,7 @@ msgstr "Ergorenn ebet bet kavet"
#: modules/gui/macosx/intf.m:2442 modules/gui/macosx/prefs.m:226
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:716
msgid "Continue"
msgstr ""
msgstr "Kenderc'hel"
#: modules/gui/macosx/intf.m:2442
msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
......@@ -14798,7 +14722,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:2605
#, c-format
msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
msgstr ""
msgstr "Kerzhlevr an diveugañ VLC (%s).rtfd"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
msgid "Video device"
......@@ -14837,8 +14761,9 @@ msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
#, fuzzy
msgid "Use as Desktop Background"
msgstr ""
msgstr "Implij evel drekleur ar burev"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
msgid ""
......@@ -15011,7 +14936,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:209
msgid "Open RTP/UDP Stream"
msgstr ""
msgstr "Digeriñ al lanv RTP/UDP"
#: modules/gui/macosx/open.m:211
msgid "Protocol"
......@@ -15234,11 +15159,11 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
msgid "SAP announce"
msgstr ""
msgstr "Kemenn SAP"
#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
msgid "RTSP announce"
msgstr ""
msgstr "Kemenn RTSP"
#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
#, fuzzy
......@@ -15279,12 +15204,11 @@ msgstr "Aozer"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:350
#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
msgid "Duration"
msgstr ""
msgstr "Pad"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:465
#, fuzzy
msgid "Save Playlist..."
msgstr "Gwa_rediñ dindan"
msgstr "Enrollañ ar roll-lenn..."
#: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
......@@ -15328,9 +15252,8 @@ msgid "No items in the playlist"
msgstr "Restr ebet bet kavet e-barzh :"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:483 modules/gui/macosx/playlist.m:484
#, fuzzy
msgid "Search in Playlist"
msgstr "Klask _en diuzad"
msgstr "Klask er roll-lenn"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:485
#, fuzzy
......@@ -15350,9 +15273,8 @@ msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:490
#, fuzzy
msgid "HTML Playlist"
msgstr "Restroù HTML (*.html)|*.html"
msgstr "Roll-lenn HTML"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:529 modules/gui/macosx/playlist.m:532
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1545 modules/gui/macosx/playlist.m:1548
......@@ -15367,9 +15289,8 @@ msgid "1 item"
msgstr "1 ergorenn"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:746
#, fuzzy
msgid "Save Playlist"
msgstr "Gwa_rediñ dindan"
msgstr "Enrollañ ar roll-lenn"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1285 modules/gui/ncurses.c:1737
#, fuzzy
......@@ -15401,9 +15322,8 @@ msgid "General"
msgstr "Hollek"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
#, fuzzy
msgid "Codec Details"
msgstr "Munudoù al labour"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
#, fuzzy
......@@ -15512,9 +15432,8 @@ msgid "Select a directory"
msgstr "Dibab ur renkell"
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1227
#, fuzzy
msgid "Select a file"
msgstr "Dibabit ur restr"
msgstr "Diuzañ ur restr"
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1228
msgid "Select"
......@@ -15527,19 +15446,16 @@ msgstr "Arventenniñ an doareenn"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
#, fuzzy
msgid "Interface Settings"
msgstr "Arventennoù an dafariad"
msgstr "Arventennoù ar c'hetal"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
#, fuzzy
msgid "General Audio Settings"
msgstr "Arventennoù hollek ar silañ"
msgstr "Arventennoù hollek an aodio"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
#, fuzzy
msgid "General Video Settings"
msgstr "Arventennoù hollek ar silañ"
msgstr "Arventennoù hollek ar video"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
msgid "Subtitles & OSD"
......@@ -15563,14 +15479,12 @@ msgid "Effects"
msgstr "Efedoù"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
#, fuzzy
msgid "Enable Audio"
msgstr "Porzh aodio"
msgstr "Gweredekaat an aodio"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
#, fuzzy
msgid "General Audio"
msgstr "Porzh aodio"
msgstr "Aodio hollek"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419
#, fuzzy
......@@ -15688,15 +15602,13 @@ msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
#, fuzzy
msgid "Default Encoding"
msgstr "Diskwel dre ziouer"
msgstr "Enbonegañ dre ziouer"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
#, fuzzy
msgid "Display Settings"
msgstr "Arventennoù an dafariad"
msgstr "Skrammañ an arventennoù"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
msgid "Font Color"
......@@ -15717,9 +15629,8 @@ msgid "Preferred Subtitle Language"
msgstr "(Implij ar yezh dre-ziouer)"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
#, fuzzy
msgid "Enable OSD"
msgstr "Gweredekaat an diveugañ"
msgstr "Gweredekaat an OSD"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
msgid "Black screens in Fullscreen mode"
......@@ -15732,14 +15643,12 @@ msgid "Display"
msgstr "Skrammañ"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
#, fuzzy
msgid "Enable Video"
msgstr "Arventennoù video"
msgstr "Gweredekaat ar video"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
#, fuzzy
msgid "Output module"
msgstr "Mentrezh an _ec'hankad"
msgstr "Mollad an ec'hankad"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
#, fuzzy
......@@ -16047,7 +15956,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:317
#, fuzzy
msgid "Back"
msgstr "Distro"
......@@ -16085,9 +15993,8 @@ msgid "Transcode/Save to file"
msgstr "Enrollañ an teul en ur restr"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:338
#, fuzzy
msgid "Choose input"
msgstr "Enankad EMF"
msgstr "Dibab an enankad"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:339
msgid "Choose here your input stream."
......@@ -16095,9 +16002,8 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:341 modules/gui/macosx/wizard.m:529
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1693
#, fuzzy
msgid "Select a stream"
msgstr "Dibabit ur restr"
msgstr "Diuzañ ul lanv"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:343
#, fuzzy
......@@ -16117,14 +16023,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
#, fuzzy
msgid "From"
msgstr "Dilemel diwar ar _roll"
msgstr "Diouzh"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:358
#, fuzzy
msgid "To"
msgstr "_Mont da"
msgstr "Da"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
......@@ -16158,7 +16062,7 @@ msgstr "Porzh UDP"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:374
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
msgid "Transcode"
msgstr ""
msgstr "Treuzvonegañ"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:375
msgid ""
......@@ -16216,7 +16120,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1851
msgid "SAP Announce"
msgstr ""
msgstr "Kemenn SAP"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1864
......@@ -16270,9 +16174,8 @@ msgid "Input stream"
msgstr "Enankad EMF"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:435
#, fuzzy
msgid "Save file to"
msgstr "Enrollañ an teul en ur restr"
msgstr "Enrollañ ar restr evel"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
#, fuzzy
......@@ -16280,9 +16183,8 @@ msgid "Include subtitles"
msgstr "Gannañ ar re guz_h"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:597
#, fuzzy
msgid "No input selected"
msgstr "Teul ebet bet diuzet"
msgstr "Enankad ebet bet diuzet"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:599
msgid ""
......@@ -16314,14 +16216,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1062
#, fuzzy
msgid "Select the directory to save to"
msgstr "Diuzañ ur restr evit enrollañ enni"
msgstr "Diuzañ an teuliad e vez enrollet ennañ"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1118
#, fuzzy
msgid "No folder selected"
msgstr "Teul ebet bet diuzet"
msgstr "Teuliad ebet bet diuzet"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1120
msgid "A directory where to save the files has to be selected."
......@@ -16334,7 +16234,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1125
#, fuzzy
msgid "No file selected"
msgstr "Teul ebet bet diuzet"
......@@ -16510,12 +16409,12 @@ msgstr " Titl : %d/%d"
#: modules/gui/ncurses.c:1547
#, c-format
msgid " Chapter : %d/%d"
msgstr ""
msgstr " Chabistr : %d/%d"
#: modules/gui/ncurses.c:1557
#, c-format
msgid " Source: <no current item> %s"
msgstr ""
msgstr " Mammenn : <elfenn ebet> %s"
#: modules/gui/ncurses.c:1559
#, fuzzy
......@@ -16824,9 +16723,8 @@ msgid "Menu"
msgstr "Lañser"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:454
#, fuzzy
msgid "Next Chapter/Title"
msgstr "Arventenniñ titl an ergorenn"
msgstr "Chabistr da heul / Titl"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:487
msgid "Teletext Activation"
......@@ -16985,7 +16883,6 @@ msgid "Enable spatializer"
msgstr "Gweredekaat an diveugañ"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1283
#, fuzzy
msgid "Audio/Video"
msgstr "Aodio/Video"
......@@ -17073,12 +16970,12 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
msgid "Decoded"
msgstr ""
msgstr "Ezvonega"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
msgid "blocks"
msgstr ""
msgstr "bloc'hadoù"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
msgid "Displayed"
......@@ -17101,7 +16998,7 @@ msgstr "Kaset"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
msgid "packets"
msgstr ""
msgstr "pakadoù"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
#, fuzzy
......@@ -17159,7 +17056,6 @@ msgid "Select one or multiple files"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:150
#, fuzzy
msgid "File names:"
msgstr "Anvoù ar restr :"
......@@ -17174,9 +17070,8 @@ msgid "Open subtitles file"
msgstr "Fazi en ur zigeriñ « %s »: %s"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Eject the disc"
msgstr "Digeriñ ur &gantenn..."
msgstr "Ermaeziañ ar gantenn"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:968
......@@ -17221,7 +17116,6 @@ msgid "Auto connection"
msgstr "<i>O tigeriñ ar c'hennask ouzh %s</i>"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917
#, fuzzy
msgid "Radio device name"
msgstr "Anv trobarzhell ar skimgomz"
......@@ -17239,7 +17133,6 @@ msgid "Advanced Options"
msgstr "Dibarzhioù kempleshoc'h"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Media Browser"
msgstr "Merdeer mediaoù"
......@@ -17328,14 +17221,12 @@ msgid "Detailed View"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Icon View"
msgstr "dre arlun"
msgstr "Gwel dre arlun"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
#, fuzzy
msgid "List View"
msgstr "dre roll"
msgstr "Gwel dre roll"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:99
#, fuzzy
......@@ -18270,21 +18161,19 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:559
#, fuzzy
msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
msgstr "Restroù HTML (*.html)|*.html"
msgstr "Roll-lenn HTML (*.html)"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
msgid "M3U playlist (*.m3u)"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
#, fuzzy
msgid "HTML playlist (*.html)"
msgstr "Restroù HTML (*.html)|*.html"
msgstr "Roll-lenn HTML (*.html)"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:573
#, fuzzy
msgid "Save playlist as..."
msgstr "Enrollañ evel _SVG"
msgstr "Enrollañ ar roll-lenn evel..."
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:682
msgid "Open subtitles..."
......@@ -18384,9 +18273,8 @@ msgid "&Track Synchronization"
msgstr "Titl al loabr"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
#, fuzzy
msgid "Program Guide"
msgstr "Krouiñ un dealf"
msgstr "Dornlevr ar goulev"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
msgid "Plu&gins and extensions"
......@@ -18493,9 +18381,8 @@ msgid "Sca&le"
msgstr "Skeu&laat"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Aspect Ratio"
msgstr "Feur ar skin"
msgstr "&Kenfeur an neuze"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
msgid "&Crop"
......@@ -18559,13 +18446,12 @@ msgid "Slo&wer"
msgstr "&Gorrekoc'h"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:827
#, fuzzy
msgid "&Jump Forward"
msgstr "War-_raok"
msgstr "Lammat war-&raok"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:832
msgid "Jump Bac&kward"
msgstr ""
msgstr "Lammat &distro"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:847
msgid "&Stop"
......@@ -19055,7 +18941,7 @@ msgstr "House"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
msgid "Game"
msgstr ""
msgstr "C'hoari"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
#, fuzzy
......@@ -19118,7 +19004,7 @@ msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
msgid "Electronic"
msgstr ""
msgstr "Elektronek"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
msgid "Pop-Folk"
......@@ -19367,7 +19253,7 @@ msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:119
msgid "libc memcpy"
msgstr ""
msgstr "libc memcpy"
#: modules/misc/freetype.c:95
msgid "Font family for the font you want to use"
......@@ -19707,7 +19593,7 @@ msgstr ""
#: modules/misc/lua/vlc.c:180
msgid "French TV"
msgstr ""
msgstr "Skinwel galleg"
#: modules/misc/notify/growl.m:98
msgid "Growl Notification Plugin"
......@@ -19757,9 +19643,8 @@ msgid "MSN Now-Playing"
msgstr "Arventennañ munudoù an dilesa bremañ"
#: modules/misc/notify/notify.c:53
#, fuzzy
msgid "Timeout (ms)"
msgstr "Re hir an dale evit an azgoulenn"
msgstr ""
#: modules/misc/notify/notify.c:54
msgid "How long the notification will be displayed "
......@@ -19840,9 +19725,8 @@ msgid "XML OSD configuration importer"
msgstr ""
#: modules/misc/playlist/export.c:50
#, fuzzy
msgid "M3U playlist export"
msgstr "<big><b>Ezporzhiañ ar maez</b></big>"
msgstr "Ezporzhiañ ar roll-lenn M3U"
#: modules/misc/playlist/export.c:56
#, fuzzy
......@@ -19855,9 +19739,8 @@ msgid "XSPF playlist export"
msgstr "<big><b>Ezporzhiañ ar maez</b></big>"
#: modules/misc/playlist/export.c:68
#, fuzzy
msgid "HTML playlist export"
msgstr "<big><b>Ezporzhiañ ar maez</b></big>"
msgstr "Ezporzhiañ ar roll-lenn HTML"
#: modules/misc/quartztext.c:81
msgid "Name for the font you want to use"
......@@ -19960,9 +19843,8 @@ msgid "Stats demux function"
msgstr ""
#: modules/misc/svg.c:68
#, fuzzy
msgid "SVG template file"
msgstr "_Distruj ar Restr"
msgstr "Restr Patrom SVG"
#: modules/misc/svg.c:69
msgid ""
......@@ -19985,7 +19867,7 @@ msgstr ""
#: modules/misc/xml/xtag.c:90
#, fuzzy
msgid "Simple XML Parser"
msgstr "Riklañ isgwezennad XML"
msgstr "C'hwilerver XML eeun"
#: modules/mmx/memcpy.c:46
msgid "MMX memcpy"
......@@ -20020,9 +19902,8 @@ msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:66
#, fuzzy
msgid "Packet Size"
msgstr "Brasentez an nodrezh"
msgstr "Ment ar pakadoù"
#: modules/mux/asf.c:67
msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
......@@ -20256,18 +20137,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
#, fuzzy
msgid "Crypt audio"
msgstr "Porzh aodio"
msgstr "enrinegañ an aodio"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
msgid "Crypt audio using CSA"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
#, fuzzy
msgid "Crypt video"
msgstr "Arventennoù video"
msgstr "Enrinegañ ar video"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:167
msgid "Crypt video using CSA"
......@@ -20584,7 +20463,7 @@ msgstr "Burev"
#: modules/stream_filter/decomp.c:54
msgid "Decompression"
msgstr ""
msgstr "Eztennañ"
#: modules/stream_filter/rar.c:47
msgid "Uncompressed RAR"
......@@ -20717,14 +20596,12 @@ msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
msgstr ""
#: modules/stream_out/display.c:55
#, fuzzy
msgid "Display stream output"
msgstr "Ec'hankad an deznaou (kempleshoc'h)"
msgstr "Skrammañ ec'hankad al lanv"
#: modules/stream_out/duplicate.c:44
#, fuzzy
msgid "Duplicate stream output"
msgstr "Ec'hankad an deznaou (kempleshoc'h)"
msgstr "Eilañ ec'hankad al lanv"
#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
#, fuzzy
......@@ -20787,18 +20664,16 @@ msgid "This is the default output URI."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:65
#, fuzzy
msgid "Audio output URL"
msgstr "Ec'hankad an deznaou (kempleshoc'h)"
msgstr "URL an ec'hankad aodio"
#: modules/stream_out/es.c:67
msgid "This is the output URI that will be used for audio."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:68
#, fuzzy
msgid "Video output URL"
msgstr "Ec'hankad an deznaou (kempleshoc'h)"
msgstr "URL an ec'hankad aodio"
#: modules/stream_out/es.c:70
msgid "This is the output URI that will be used for video."
......@@ -20830,7 +20705,7 @@ msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
#, fuzzy
msgid "Sample aspect ratio"
msgstr "Steredenn : Kemmañ feur ar skin"
msgstr "Kenfeur an neuze"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
......@@ -20848,7 +20723,7 @@ msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
#, fuzzy
msgid "Image chroma"
msgstr "Perzhded ar skeudenn"
msgstr "chroma ar skeudenn"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
msgid ""
......@@ -21207,9 +21082,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:67
#, fuzzy
msgid "Session groupname"
msgstr "URL an estez"
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:69
msgid ""
......@@ -21239,9 +21113,8 @@ msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:98
#, fuzzy
msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
msgstr "Perzhded (Dre ziouer = 16)"
msgstr "Kenfeur an neuze (4:3, 16:9)."
#: modules/stream_out/switcher.c:99
#, fuzzy
......@@ -21369,9 +21242,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
#, fuzzy
msgid "Audio encoder"
msgstr "Porzh aodio"
msgstr "Enboneger aodio"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
msgid ""
......@@ -21425,7 +21297,7 @@ msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
msgid "Subtitles encoder"
msgstr ""
msgstr "Enboneger an istitloù"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
msgid ""
......@@ -21506,9 +21378,8 @@ msgstr ""
#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
#, fuzzy
msgid "Conversions from "
msgstr "Dilemel diwar ar _roll"
msgstr "Amdroadurioù diouzh"
#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
......@@ -22170,14 +22041,12 @@ msgid "DMX options"
msgstr "Dibarzhioù DMX"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:433
#, fuzzy
msgid "MoMoLight options"
msgstr "Dibaboù GTK+"
msgstr "Dibarzhioù MoMolight"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:440
#, fuzzy
msgid "fnordlicht options"
msgstr "Dibaboù GTK+"
msgstr "Dibarzhioù fnordlicht"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:482
msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
......@@ -22289,9 +22158,8 @@ msgid "Set edge visibility."
msgstr "Riblenn hir (skoueriek)"
#: modules/video_filter/ball.c:115
#, fuzzy
msgid "Ball speed"
msgstr "(tres moanaet gant an tizh)"
msgstr "Tizh ar volotenn"
#: modules/video_filter/ball.c:116
msgid ""
......@@ -22300,9 +22168,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/ball.c:119
#, fuzzy
msgid "Ball size"
msgstr "Brasentez an nodrezh"
msgstr "Ment ar volotenn"
#: modules/video_filter/ball.c:120
msgid ""
......@@ -22496,9 +22363,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/canvas.c:93
#, fuzzy
msgid "Pad video"
msgstr "Arventennoù video"
msgstr ""
#: modules/video_filter/canvas.c:95
msgid ""
......@@ -22571,30 +22437,25 @@ msgid "Select one color in the video"
msgstr ""
#: modules/video_filter/colorthres.c:69
#, fuzzy
msgid "Color threshold filter"
msgstr "Dilemel ar sil kentidik"
msgstr ""
#: modules/video_filter/colorthres.c:70
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135
#, fuzzy
msgid "Color threshold"
msgstr "Gwehin azasaus"
msgstr ""
#: modules/video_filter/colorthres.c:79
#, fuzzy
msgid "Saturaton threshold"
msgstr "Gwehin azasaus"
msgstr ""
#: modules/video_filter/colorthres.c:81
#, fuzzy
msgid "Similarity threshold"
msgstr "Gwehin azasaus"
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:73
#, fuzzy
msgid "Crop geometry (pixels)"
msgstr "C'hwelañ dre biksel"
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:74
msgid ""
......@@ -22603,9 +22464,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:76
#, fuzzy
msgid "Automatic cropping"
msgstr "Difaziañ ar reizhskrivañ war-eeun"
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:77
msgid "Automatically detect black borders and crop them."
......@@ -22616,9 +22476,8 @@ msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:82
#, fuzzy
msgid "Ratio max (x 1000)"
msgstr "# uhelañ a c'herioù a vank :"
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:83
msgid ""
......@@ -22628,18 +22487,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:85
#, fuzzy
msgid "Manual ratio"
msgstr "Feur ar skin"
msgstr "Kenfeur dre zorn"
#: modules/video_filter/crop.c:86
msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:88
#, fuzzy
msgid "Number of images for change"
msgstr "Steredenn : kemmañ an niver a gornioù"
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:89
msgid ""
......@@ -22649,9 +22506,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:91
#, fuzzy
msgid "Number of lines for change"
msgstr "Steredenn : kemmañ an niver a gornioù"
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:92
msgid ""
......@@ -22679,23 +22535,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:101
#, fuzzy
msgid "Luminance threshold "
msgstr "Gwehin azasaus"
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:102
msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:106
#, fuzzy
msgid "Crop video filter"
msgstr "Dilemel ar sil kentidik"
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
#, fuzzy
msgid "Cropping failed"
msgstr "Sac'het eo TIFFClose"
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
msgid "VLC could not open the video output module."
......@@ -22734,36 +22587,32 @@ msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:59
#, fuzzy
msgid "Pixels to padd to top"
msgstr "Sevel an diuzad betek krec'h"
msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:61
msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:62
#, fuzzy
msgid "Pixels to padd to bottom"
msgstr "Diskenn an diuzad betek an traoñ"
msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:64
msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:65
#, fuzzy
msgid "Pixels to padd to left"
msgstr "Eus an tu kleiz d'an tu dehou, eus an nec'h d'an traoñ"
msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:67
msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:68
#, fuzzy
msgid "Pixels to padd to right"
msgstr "C'hwelañ ar bajenn a-zehou (gant roud ar bizied)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:70
msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
......@@ -22775,9 +22624,8 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
#: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
#, fuzzy
msgid "Video scaling filter"
msgstr "Dilemel ar sil kentidik"
msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:96
msgid "Padd"
......@@ -22788,9 +22636,8 @@ msgid "Deinterlace method to use for local playback."
msgstr ""
#: modules/video_filter/deinterlace.c:121
#, fuzzy
msgid "Streaming deinterlace mode"
msgstr "Mod liv pentañ"
msgstr ""
#: modules/video_filter/deinterlace.c:122
msgid "Deinterlace method to use for streaming."
......@@ -22802,18 +22649,16 @@ msgid "Deinterlacing video filter"
msgstr "Dilemel ar sil kentidik"
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
#, fuzzy
msgid "Input FIFO"
msgstr "Enankad EMF"
msgstr "Enankad FIFO"
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
msgid "FIFO which will be read for commands"
msgstr ""
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
#, fuzzy
msgid "Output FIFO"
msgstr "Mentrezh an _ec'hankad"
msgstr "Ec'hankad FIFO"
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
msgid "FIFO which will be written to for responses"
......@@ -22829,9 +22674,8 @@ msgid "Overlay"
msgstr ""
#: modules/video_filter/erase.c:54
#, fuzzy
msgid "Image mask"
msgstr "Maskl dilemm"
msgstr "Maskl ar skeudenn"
#: modules/video_filter/erase.c:55
msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
......@@ -22852,9 +22696,8 @@ msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
msgstr ""
#: modules/video_filter/erase.c:67
#, fuzzy
msgid "Erase video filter"
msgstr "Dilemel ar sil kentidik"
msgstr "Dilemel sil ar videoioù"
#: modules/video_filter/erase.c:68
msgid "Erase"
......@@ -22886,7 +22729,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
#, fuzzy
msgid "Add a blurring effect"
msgstr "<b>Treug</b> (%i c'hlom, efed an treug)"
msgstr "Ouzhpennañ un efed ruzed"
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
#, fuzzy
......@@ -22957,7 +22800,7 @@ msgstr "Dilemel ar sil kentidik"
#: modules/video_filter/grain.c:55
msgid "Grain"
msgstr ""
msgstr "greun"
#: modules/video_filter/invert.c:50
#, fuzzy
......@@ -23017,9 +22860,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:67
#, fuzzy
msgid "Logo position"
msgstr "Lec'hiadur ar vevennig"
msgstr "Lec'hiadur ar "
#: modules/video_filter/logo.c:69
msgid ""
......@@ -23052,7 +22894,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/magnify.c:48
msgid "Magnify"
msgstr ""
msgstr "Zoumañ"
#: modules/video_filter/marq.c:89
msgid ""
......@@ -23076,9 +22918,8 @@ msgid "Y offset, down from the top."
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:108
#, fuzzy
msgid "Timeout"
msgstr "Re hir an dale evit an azgoulenn"
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:109
msgid ""
......@@ -23097,9 +22938,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:129
#, fuzzy
msgid "Marquee position"
msgstr "Lec'hiadur ar vevennig"
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:131
msgid ""
......@@ -23137,9 +22977,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/mirror.c:69
#, fuzzy
msgid "Direction"
msgstr "Roud ar c'hwilervañ"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mirror.c:70
#, fuzzy
......@@ -23162,9 +23001,8 @@ msgid "Mirror video filter"
msgstr "Dilemel ar sil kentidik"
#: modules/video_filter/mirror.c:79
#, fuzzy
msgid "Mirror video"
msgstr "Arventennoù video"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mirror.c:80
msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
......@@ -23185,28 +23023,16 @@ msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:98
#, fuzzy
msgid "Top left corner X coordinate"
msgstr ""
"Marzioù :\n"
" Kleiz : %s %s\n"
" Dehou : %s %s\n"
" Lein : %s %s\n"
" Traoñ : %s %s"
#: modules/video_filter/mosaic.c:100
msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:101
#, fuzzy
msgid "Top left corner Y coordinate"
msgstr ""
"Marzioù :\n"
" Kleiz : %s %s\n"
" Dehou : %s %s\n"
" Lein : %s %s\n"
" Traoñ : %s %s"
#: modules/video_filter/mosaic.c:103
msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
......@@ -23353,7 +23179,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146
#, fuzzy
msgid "Motion blur"
msgstr "_Ruzed & demerez"
msgstr "Ruzed ar "
#: modules/video_filter/motionblur.c:59
#, fuzzy
......@@ -23383,9 +23209,8 @@ msgid "OpenCV example"
msgstr "Skouer radioafell"
#: modules/video_filter/opencv_example.c:77
#, fuzzy
msgid "Haar cascade filename"
msgstr "An anv restr a zo dibabet"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_example.c:78
msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
......@@ -23401,7 +23226,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
msgid "RGB32"
msgstr ""
msgstr "RGB32"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
msgid "Don't display any video"
......@@ -23486,9 +23311,8 @@ msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
#, fuzzy
msgid "Configuration file"
msgstr "Distruj Restr"
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
msgid "Configuration file for the OSD Menu."
......@@ -23648,9 +23472,8 @@ msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:113
#, fuzzy
msgid "middle position (in %)"
msgstr "Lec'hiadur an dispartier e pikselioù"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:114
msgid ""
......@@ -23659,9 +23482,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:116
#, fuzzy
msgid "Gamma (Red) correction"
msgstr "Pakañ parzh Ruz al liv"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:117
msgid ""
......@@ -23669,9 +23491,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:120
#, fuzzy
msgid "Gamma (Green) correction"
msgstr "Pakañ parzh Gwer al liv"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:121
msgid ""
......@@ -23743,63 +23564,56 @@ msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:142
#, fuzzy
msgid "Black Level for Red"
msgstr "Didroc'hadur dre al lintr evit ar gwenn/du"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:143
msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:144
#, fuzzy
msgid "Black Level for Green"
msgstr "Didroc'hadur dre al lintr evit ar gwenn/du"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:145
msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:146
#, fuzzy
msgid "Black Level for Blue"
msgstr "Didroc'hadur dre al lintr evit ar gwenn/du"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:147
msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:149
#, fuzzy
msgid "White Level for Red"
msgstr "Didroc'hadur dre al lintr evit ar gwenn/du"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:150
msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:151
#, fuzzy
msgid "White Level for Green"
msgstr "Didroc'hadur dre al lintr evit ar gwenn/du"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:152
msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:153
#, fuzzy
msgid "White Level for Blue"
msgstr "Didroc'hadur dre al lintr evit ar gwenn/du"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:154
msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/postproc.c:60
#, fuzzy
msgid "Post processing quality"
msgstr "Perzhded uhelañ (gorrekañ)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/postproc.c:62
msgid ""
......@@ -23821,28 +23635,24 @@ msgid "Postproc"
msgstr ""
#: modules/video_filter/postproc.c:233
#, fuzzy
msgid "Lowest"
msgstr "Perzhded izelañ (herrekañ)"
msgstr "izelañ"
#: modules/video_filter/postproc.c:236
msgid "Highest"
msgstr ""
#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
#, fuzzy
msgid "Psychedelic video filter"
msgstr "Dilemel ar sil kentidik"
msgstr ""
#: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
#, fuzzy
msgid "Number of puzzle rows"
msgstr "Renkoù ha bannoù..."
msgstr ""
#: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
#, fuzzy
msgid "Number of puzzle columns"
msgstr "Renkoù ha bannoù..."
msgstr ""
#: modules/video_filter/puzzle.c:47
msgid "Make one tile a black slot"
......@@ -23863,7 +23673,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
msgid "VNC Host"
msgstr ""
msgstr "Ostiz VNC"
#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
msgid "VNC hostname or IP address."
......@@ -23928,28 +23738,24 @@ msgid "Remote-OSD over VNC"
msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:121
#, fuzzy
msgid "Remote-OSD"
msgstr "Chomlec'h a-bell"
msgstr "OSD a-bell"
#: modules/video_filter/ripple.c:52
#, fuzzy
msgid "Ripple video filter"
msgstr "Dilemel ar sil kentidik"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rotate.c:57
#, fuzzy
msgid "Angle in degrees"
msgstr "Korn davit ar roud X"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rotate.c:58
msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rotate.c:66
#, fuzzy
msgid "Rotate video filter"
msgstr "Dilemel ar sil kentidik"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128
msgid "Rotate"
......@@ -23964,27 +23770,24 @@ msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:132
#, fuzzy
msgid "Speed of feeds"
msgstr "(tres moanaet gant an tizh)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:133
msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:134
#, fuzzy
msgid "Max length"
msgstr "Hirder ar c'hennasker"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:135
msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:137
#, fuzzy
msgid "Refresh time"
msgstr "Eur kinniget"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:138
msgid ""
......@@ -23993,9 +23796,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:140
#, fuzzy
msgid "Feed images"
msgstr "Klask skeudennoù"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:141
msgid "Display feed images if available."
......@@ -24019,9 +23821,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:167
#, fuzzy
msgid "Title display mode"
msgstr "Trec'haoliñ d'ar mod skrammañ reizh"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:168
msgid ""
......@@ -24034,37 +23835,32 @@ msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:185
#, fuzzy
msgid "Don't show"
msgstr "Ne ziskouez ket"
#: modules/video_filter/rss.c:185
#, fuzzy
msgid "Always visible"
msgstr "Reollinoù gwelus"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:185
#, fuzzy
msgid "Scroll with feed"
msgstr ", keitad gant ar skin %d"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:194
msgid "RSS / Atom"
msgstr ""
msgstr "RSS / Atom"
#: modules/video_filter/rss.c:226
msgid "RSS and Atom feed display"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rv32.c:45
#, fuzzy
msgid "RV32 conversion filter"
msgstr "Dilemel ar sil kentidik"
msgstr "Sil an amdrodur RV32"
#: modules/video_filter/scene.c:57
#, fuzzy
msgid "Image format"
msgstr "Furmad skeudenn dianav"
msgstr "Mentrezh ar skeudenn"
#: modules/video_filter/scene.c:58
msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
......@@ -24168,14 +23964,12 @@ msgid "Sharpen video filter"
msgstr "Dilemel ar sil kentidik"
#: modules/video_filter/sharpen.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102
#, fuzzy
msgid "Sharpen"
msgstr "Lemmaat"
#: modules/video_filter/swscale.c:58
#, fuzzy
msgid "Scaling mode"
msgstr "Mod ar moullañ"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale.c:59
#, fuzzy
......@@ -24207,7 +24001,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale.c:65
#, fuzzy
msgid "Area"
msgstr "<big><b>Ezporzhiañ ar maez</b></big>"
msgstr "Maezienn"
#: modules/video_filter/swscale.c:65
msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
......@@ -24272,9 +24066,8 @@ msgid "Rotate or flip the video"
msgstr ""
#: modules/video_filter/transform.c:77
#, fuzzy
msgid "Video transformation filter"
msgstr "Dilemel ar sil kentidik"
msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:44
msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
......@@ -24289,18 +24082,16 @@ msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:55
#, fuzzy
msgid "Element aspect ratio"
msgstr "Klom an elfenn nevez"
msgstr "Kenfeur neuze an elfenn"
#: modules/video_filter/wall.c:56
msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:65
#, fuzzy
msgid "Wall video filter"
msgstr "Dilemel ar sil kentidik"
msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:66
msgid "Image wall"
......@@ -24401,9 +24192,8 @@ msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
#, fuzzy
msgid "Enable desktop mode "
msgstr "Mod liv pentañ"
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
......@@ -24414,9 +24204,8 @@ msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
#, fuzzy
msgid "Direct3D video output"
msgstr "Ec'hankad an deznaou (kempleshoc'h)"
msgstr "Ec'hankad video Direct3D"
#: modules/video_output/msw/directx.c:68 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
......@@ -24476,9 +24265,8 @@ msgid "Wallpaper"
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
#, fuzzy
msgid "OpenGL video output"
msgstr "Ec'hankad an deznaou (kempleshoc'h)"
msgstr "Ec'hankad video OpenGL"
#: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
msgid "Windows GAPI video output"
......@@ -24489,9 +24277,8 @@ msgid "Windows GDI video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/omapfb.c:78
#, fuzzy
msgid "OMAP Framebuffer device"
msgstr "Kemmañ URI an drobarzhell"
msgstr ""
#: modules/video_output/omapfb.c:80
msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
......@@ -24504,9 +24291,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_output/omapfb.c:86
#, fuzzy
msgid "Embed the overlay"
msgstr "Enkorfañ ar skeudennoù"
msgstr ""
#: modules/video_output/omapfb.c:88
msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
......@@ -24529,9 +24315,8 @@ msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
msgstr ""
#: modules/video_output/sdl.c:57
#, fuzzy
msgid "SDL chroma format"
msgstr "Furmad skeudenn dianav"
msgstr "Mentrezh chroma SDL"
#: modules/video_output/sdl.c:59
msgid ""
......@@ -24544,24 +24329,20 @@ msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/snapshot.c:55
#, fuzzy
msgid "Snapshot width"
msgstr "Ledander ar vevenn"
msgstr ""
#: modules/video_output/snapshot.c:56
#, fuzzy
msgid "Width of the snapshot image."
msgstr "Furmad skeudenn dianav"
msgstr ""
#: modules/video_output/snapshot.c:58
#, fuzzy
msgid "Snapshot height"
msgstr "Uhelder dre ziouer"
msgstr ""
#: modules/video_output/snapshot.c:59
#, fuzzy
msgid "Height of the snapshot image."
msgstr "Furmad skeudenn dianav"
msgstr ""
#: modules/video_output/snapshot.c:62
msgid ""
......@@ -24577,28 +24358,24 @@ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
msgstr ""
#: modules/video_output/snapshot.c:72
#, fuzzy
msgid "Snapshot output"
msgstr "Mentrezh an _ec'hankad"
msgstr ""
#: modules/video_output/svgalib.c:61
#, fuzzy
msgid "SVGAlib video output"
msgstr "Ec'hankad an deznaou (kempleshoc'h)"
msgstr "Ec'hankad video SVGAlib"
#: modules/video_output/vmem.c:48
#, fuzzy
msgid "Pitch"
msgstr "Esaouiñ kelc'hiek, pikselioù"
msgstr ""
#: modules/video_output/vmem.c:49
msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
msgstr ""
#: modules/video_output/vmem.c:59
#, fuzzy
msgid "Video memory output"
msgstr "Ec'hankad an deznaou (kempleshoc'h)"
msgstr "Ec'hankad ar memo video"
#: modules/video_output/vmem.c:60
msgid "Video memory"
......@@ -24652,9 +24429,8 @@ msgid "VLC"
msgstr "VLC"
#: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
#, fuzzy
msgid "Use shared memory"
msgstr "Arverañ ar vemor rannet"
msgstr ""
#: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
......@@ -24669,9 +24445,8 @@ msgid "X11 video output (XCB)"
msgstr "Ec'hankad video X11 (XCB)"
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
#, fuzzy
msgid "XVideo adaptor number"
msgstr "An niver a livioù digreskaet"
msgstr ""
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
msgid ""
......@@ -24688,9 +24463,8 @@ msgid "XVideo output (XCB)"
msgstr "Ec'hankad XVideo (XCB)"
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
#, fuzzy
msgid "Video acceleration not available"
msgstr "Merdeiñ dihergerz (pysmbc n'eo ket staliet)"
msgstr ""
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:275
#, c-format
......@@ -24726,19 +24500,16 @@ msgid "YUV output"
msgstr "Ec'hankad YUV"
#: modules/video_output/yuv.c:60
#, fuzzy
msgid "YUV video output"
msgstr "Ec'hankad an deznaou (kempleshoc'h)"
msgstr "Ec'hankad video YUV"
#: modules/visualization/goom.c:61
#, fuzzy
msgid "Goom display width"
msgstr "Skeuladur daveel al led"
msgstr ""
#: modules/visualization/goom.c:62
#, fuzzy
msgid "Goom display height"
msgstr "sav an oged kevolouenañ"
msgstr ""
#: modules/visualization/goom.c:63
msgid ""
......@@ -24747,9 +24518,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/visualization/goom.c:66
#, fuzzy
msgid "Goom animation speed"
msgstr "(tres moanaet gant an tizh)"
msgstr ""
#: modules/visualization/goom.c:67
msgid ""
......@@ -24765,18 +24535,16 @@ msgid "Goom effect"
msgstr "Efed Goom"
#: modules/visualization/projectm.cpp:48
#, fuzzy
msgid "projectM configuration file"
msgstr "_Distruj ar Restr"
msgstr ""
#: modules/visualization/projectm.cpp:49
msgid "File that will be used to configure the projectM module."
msgstr ""
#: modules/visualization/projectm.cpp:52
#, fuzzy
msgid "projectM preset path"
msgstr "Hent-lec'hiañ DB :"
msgstr ""
#: modules/visualization/projectm.cpp:53
msgid "Path to the projectM preset directory"
......@@ -24787,23 +24555,20 @@ msgid "Title font"
msgstr "Nodrezh an titl"
#: modules/visualization/projectm.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Font used for the titles"
msgstr "Liv/demerez arveret evit gwellaat al liv"
msgstr "Nodrezh da vezañ arveret en titloù"
#: modules/visualization/projectm.cpp:58
msgid "Font menu"
msgstr "Lañser an nodezh"
#: modules/visualization/projectm.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Font used for the menus"
msgstr "Liv/demerez arveret evit gwellaat al liv"
msgstr "Nodrezh da vezañ arveret el lañserioù"
#: modules/visualization/projectm.cpp:62
#, fuzzy
msgid "The width of the video window, in pixels."
msgstr "Zoumañ evit lakaat led ar pajenn da genglotañ gant ar prenestr"
msgstr ""
#: modules/visualization/projectm.cpp:65
msgid "The height of the video window, in pixels."
......@@ -24815,9 +24580,8 @@ msgid "Mesh width"
msgstr "Ledander ar vevenn"
#: modules/visualization/projectm.cpp:68
#, fuzzy
msgid "The width of the mesh, in pixels."
msgstr "Zoumañ evit lakaat led ar pajenn da genglotañ gant ar prenestr"
msgstr ""
#: modules/visualization/projectm.cpp:70
#, fuzzy
......@@ -24825,27 +24589,24 @@ msgid "Mesh height"
msgstr "Uhelder dre ziouer"
#: modules/visualization/projectm.cpp:71
#, fuzzy
msgid "The height of the mesh, in pixels."
msgstr "Zoumañ evit lakaat led ar pajenn da genglotañ gant ar prenestr"
msgstr ""
#: modules/visualization/projectm.cpp:73
msgid "Texture size"
msgstr ""
#: modules/visualization/projectm.cpp:74
#, fuzzy
msgid "The size of the texture, in pixels."
msgstr "Zoumañ evit lakaat led ar pajenn da genglotañ gant ar prenestr"
msgstr ""
#: modules/visualization/projectm.cpp:77
msgid "projectM"
msgstr "projectM"
#: modules/visualization/projectm.cpp:78
#, fuzzy
msgid "libprojectM effect"
msgstr "Efed ebet"
msgstr "Efed libprojectM"
#: modules/visualization/visual/visual.c:42
msgid "Effects list"
......@@ -24896,7 +24657,7 @@ msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:70
#, fuzzy
msgid "Enable peaks"
msgstr "Gweredekaat an diveugañ"
msgstr "Gweredekaat peaks"
#: modules/visualization/visual/visual.c:72
msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
......@@ -24911,27 +24672,24 @@ msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:78
#, fuzzy
msgid "Enable bands"
msgstr "Gweredekaat an diveugañ"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:80
msgid "Draw bands in the spectrometer."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:82
#, fuzzy
msgid "Enable base"
msgstr "Hent-lec'hiañ diazez :"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:84
msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:86
#, fuzzy
msgid "Base pixel radius"
msgstr "Skin beg diazez e-keñver feur skin ar begoù diabarzh"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:88
msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
......@@ -24946,27 +24704,24 @@ msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:94
#, fuzzy
msgid "Peak height"
msgstr "Uhelder dre ziouer"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:96
msgid "Total pixel height of the peak items."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:98
#, fuzzy
msgid "Peak extra width"
msgstr "Skeuladur daveel al led"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:100
msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:102
#, fuzzy
msgid "V-plane color"
msgstr "Liv an drekleur"
msgstr "Liv V-plane"
#: modules/visualization/visual/visual.c:104
msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
......@@ -24974,12 +24729,11 @@ msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:110
msgid "Visualizer"
msgstr ""
msgstr "Skrammer"
#: modules/visualization/visual/visual.c:113
#, fuzzy
msgid "Visualizer filter"
msgstr "Sil Kreiztuek"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:121
msgid "Spectrum analyser"
......@@ -25001,14 +24755,12 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:230
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
#, fuzzy
msgid "Dialog"
msgstr "Kendiviz"
msgstr "Diviz"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:232
#, fuzzy
msgid "Show extended options"
msgstr "Diskouez dibaboù GTK+"
msgstr "Skrammañ an dibarzhioù ledandet"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
msgid "Show &more options"
......@@ -25459,7 +25211,6 @@ msgid "Live555 stream transport"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
#, fuzzy
msgid "Instances"
msgstr "Eriolioù"
......@@ -25484,7 +25235,7 @@ msgstr "&Hizivaat adalek diwar an tarzhoù"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
#, fuzzy
msgid "Every "
msgstr "Pep"
msgstr "Pep "
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
#, fuzzy
......@@ -25621,9 +25372,8 @@ msgid "Deinterlacing"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
#, fuzzy
msgid "Force Aspect Ratio"
msgstr "Kreñvder ar gwezhiadur peurlipat"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
#, fuzzy
......@@ -25644,19 +25394,16 @@ msgid "Control"
msgstr "Reoliñ"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
#, fuzzy
msgid "Run manually"
msgstr "Lañsañ skriptoù"
msgstr "Lañsañ dre zorn"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
#, fuzzy
msgid "Setup schedule"
msgstr "Pajennaozañ"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
#, fuzzy
msgid "Run on schedule"
msgstr "ma labourioù war %s"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
msgid "Status"
......@@ -25676,16 +25423,15 @@ msgstr "Ouzhpennañ an enankad"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
msgid "Edit Input"
msgstr "Enankad"
msgstr "Kemmañ an enankad"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
msgid "Clear List"
msgstr "Skarzhañ ar roll"
#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "Adtresañ"
msgstr "Freskaat"
#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
......@@ -25708,9 +25454,8 @@ msgid "Synchronize left and right"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123
#, fuzzy
msgid "Magnification/Zoom"
msgstr "_Tostoc'h"
msgstr "Loupenn/Zoumañ"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124
msgid "Puzzle game"
......@@ -25734,7 +25479,7 @@ msgstr "Linennoù"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129
msgid "Angle"
msgstr ""
msgstr "Korn"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130
msgid "Geometry"
......@@ -25747,7 +25492,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139
msgid ">HHHHHH;#"
msgstr ""
msgstr ">HHHHHH;#"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136
msgid "Similarity"
......@@ -25860,7 +25605,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
msgid "VLM configurator"
msgstr ""
msgstr "Keflunier VLM"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
msgid "Media Manager Edition"
......@@ -25880,7 +25625,7 @@ msgstr "Diuzañ un enankad"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
msgid "Output:"
msgstr "ec'hankad :"
msgstr "Ec'hankad :"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
msgid "Select Output"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment