Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
V
vlc-1.1
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Redmine
Redmine
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Operations
Operations
Metrics
Environments
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
videolan
vlc-1.1
Commits
110f4370
Commit
110f4370
authored
Dec 13, 2008
by
Rémi Duraffort
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Remove modules/demux/decomp.c from po files.
parent
ffbbecfb
Changes
3
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
3 changed files
with
401 additions
and
414 deletions
+401
-414
po/POTFILES.in
po/POTFILES.in
+0
-1
po/ja.po
po/ja.po
+401
-409
po/vlc.pot
po/vlc.pot
+0
-4
No files found.
po/POTFILES.in
View file @
110f4370
...
...
@@ -493,7 +493,6 @@ modules/demux/avi/avi.c
modules/demux/avi/libavi.c
modules/demux/avi/libavi.h
modules/demux/cdg.c
modules/demux/decomp.c
modules/demux/demuxdump.c
modules/demux/flac.c
modules/demux/gme.cpp
...
...
po/ja.po
View file @
110f4370
...
...
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-1
1-03 22:31+00
00\n"
"POT-Creation-Date: 2008-1
0-23 21:31+01
00\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-01 02:14+0900\n"
"Last-Translator: Tadashi Jokagi
<elf2000
@
users
.
sourceforge
.
net
>
\n"
"Language-Team: Japanese
<ja
@
li
.
org
>
\n"
...
...
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: include/vlc_common.h:
886
#: include/vlc_common.h:
901
#, fuzzy
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
...
...
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "VLC の制御インターフェース設定"
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "ホットキー設定"
#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:24
63
#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:24
21
#: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
#: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
...
...
@@ -101,7 +101,7 @@ msgid "General audio settings"
msgstr "一般オーディオ設定"
#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
#: src/video_output/video_output.c:
520
#: src/video_output/video_output.c:
498
msgid "Filters"
msgstr "フィルター"
...
...
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "その他"
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "その他のオーディオとモジュールの設定です。"
#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:24
91
#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:24
49
#: src/libvlc-module.c:1504 modules/gui/macosx/intf.m:573
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 modules/gui/macosx/wizard.m:381
...
...
@@ -723,8 +723,8 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
msgstr ""
#: src/audio_output/input.c:96 src/audio_output/input.c:142
#: src/input/es_out.c:8
37
src/libvlc-module.c:579
#: src/video_output/video_output.c:4
97
modules/video_filter/postproc.c:224
#: src/input/es_out.c:8
21
src/libvlc-module.c:579
#: src/video_output/video_output.c:4
75
modules/video_filter/postproc.c:224
msgid "Disable"
msgstr "無効"
...
...
@@ -766,7 +766,7 @@ msgid "Audio Channels"
msgstr "オーディオチャンネル"
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:2
19 modules/access/v4l2/v4l2.c:270
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:2
20 modules/access/v4l2/v4l2.c:271
#: modules/access/v4l.c:130 modules/audio_output/alsa.c:196
#: modules/audio_output/alsa.c:227 modules/audio_output/directx.c:519
#: modules/audio_output/oss.c:208 modules/audio_output/portaudio.c:403
...
...
@@ -815,15 +815,15 @@ msgstr "キー"
msgid "boolean"
msgstr "真偽値"
#: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:162
2
#: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:162
4
msgid "integer"
msgstr "整数"
#: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:165
1
#: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:165
3
msgid "float"
msgstr "浮動小数点"
#: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:160
1
#: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:160
3
msgid "string"
msgstr "文字列"
...
...
@@ -832,52 +832,52 @@ msgstr "文字列"
msgid "Media Library"
msgstr "メディアライブラリー"
#: src/extras/getopt.c:63
4
#: src/extras/getopt.c:63
3
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: オプション「--%s」があいまいです\n"
#: src/extras/getopt.c:65
9
#: src/extras/getopt.c:65
8
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: オプション「--%s」は引数を許可しません\n"
#: src/extras/getopt.c:66
4
#: src/extras/getopt.c:66
3
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: オプション「%c%s」は引数を許可しません\n"
#: src/extras/getopt.c:68
2 src/extras/getopt.c:858
#: src/extras/getopt.c:68
1 src/extras/getopt.c:857
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: オプション「%s」は引数を要求します\n"
#: src/extras/getopt.c:71
1 src/extras/getopt.c:717
#: src/extras/getopt.c:71
0 src/extras/getopt.c:716
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
msgstr "%s: 無効なオプションです -- 「%s%s」\n"
#: src/extras/getopt.c:74
4
#: src/extras/getopt.c:74
3
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: 間違ったオプションです -- 「%c」\n"
#: src/extras/getopt.c:74
7
#: src/extras/getopt.c:74
6
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: 無効なオプションです -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:77
7 src/extras/getopt.c:907
#: src/extras/getopt.c:77
6 src/extras/getopt.c:906
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: オプションは引数を要求します -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:82
4
#: src/extras/getopt.c:82
3
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: オプション「-W %s」があいまいです --\n"
#: src/extras/getopt.c:84
2
#: src/extras/getopt.c:84
1
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: オプション「-w %s」は引数を許可しません\n"
...
...
@@ -887,137 +887,137 @@ msgstr "%s: オプション「-w %s」は引数を許可しません\n"
msgid "Bookmark %i"
msgstr "ブックマーク %i"
#: src/input/decoder.c:2
67 src/input/decoder.c:280 src/input/decoder.c:427
#: src/input/decoder.c:2
59 src/input/decoder.c:272 src/input/decoder.c:419
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:226 modules/codec/avcodec/encoder.c:234
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:250 modules/codec/avcodec/encoder.c:6
81
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:6
90
modules/stream_out/es.c:373
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:250 modules/codec/avcodec/encoder.c:6
79
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:6
88
modules/stream_out/es.c:373
#: modules/stream_out/es.c:388
#, fuzzy
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "ストリームの情報..."
#: src/input/decoder.c:26
8
#: src/input/decoder.c:26
0
msgid "VLC could not open the packetizer module."
msgstr ""
#: src/input/decoder.c:2
81 src/input/decoder.c:428
#: src/input/decoder.c:2
73 src/input/decoder.c:420
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr "VLC はデコーダーモジュールを開くことができませんでした。"
#: src/input/decoder.c:6
24
#: src/input/decoder.c:6
16
msgid "No suitable decoder module"
msgstr ""
#: src/input/decoder.c:6
25
#: src/input/decoder.c:6
17
#, c-format
msgid ""
"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
"there is no way for you to fix this."
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:8
58 src/input/es_out.c:863
src/libvlc-module.c:336
#: src/input/es_out.c:8
42 src/input/es_out.c:847
src/libvlc-module.c:336
#: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477
#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:34
2
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:34
1
msgid "Track"
msgstr "トラック"
#: src/input/es_out.c:10
58
#: src/input/es_out.c:10
42
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr "%s [%s %d]"
#: src/input/es_out.c:10
58 src/input/es_out.c:1063
src/input/var.c:172
#: src/input/es_out.c:10
42 src/input/es_out.c:1047
src/input/var.c:172
#: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/macosx/intf.m:553
#: modules/gui/macosx/intf.m:554
msgid "Program"
msgstr "プログラム"
#: src/input/es_out.c:18
66
#: src/input/es_out.c:18
43
#, fuzzy, c-format
msgid "Closed captions %u"
msgstr "キャプション 1 を閉じる"
#: src/input/es_out.c:24
49
modules/codec/faad.c:379
#: src/input/es_out.c:24
07
modules/codec/faad.c:379
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "ストリーム %d"
#: src/input/es_out.c:24
52
modules/gui/macosx/wizard.m:385
#: src/input/es_out.c:24
10
modules/gui/macosx/wizard.m:385
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:683 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:770
msgid "Codec"
msgstr "コーデック"
#: src/input/es_out.c:24
55
src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:187
#: src/input/es_out.c:24
13
src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:187
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
msgid "Language"
msgstr "言語"
#: src/input/es_out.c:24
63 src/input/es_out.c:2491 src/input/es_out.c:2518
#: src/input/es_out.c:24
21 src/input/es_out.c:2449 src/input/es_out.c:2476
#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
msgid "Type"
msgstr "タイプ"
#: src/input/es_out.c:24
66
modules/codec/faad.c:384
#: src/input/es_out.c:24
24
modules/codec/faad.c:384
#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:819
msgid "Channels"
msgstr "チャンネル"
#: src/input/es_out.c:24
71
modules/codec/faad.c:386
#: src/input/es_out.c:24
29
modules/codec/faad.c:386
msgid "Sample rate"
msgstr "サンプルレート"
#: src/input/es_out.c:24
72
#: src/input/es_out.c:24
30
#, c-format
msgid "%u Hz"
msgstr "%u Hz"
#: src/input/es_out.c:24
78
#: src/input/es_out.c:24
36
msgid "Bits per sample"
msgstr "ビット/サンプル"
#: src/input/es_out.c:24
83
modules/access_output/shout.c:91
#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:
905
#: src/input/es_out.c:24
41
modules/access_output/shout.c:91
#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:
879
msgid "Bitrate"
msgstr "ビットレート"
#: src/input/es_out.c:24
84
#: src/input/es_out.c:24
42
#, c-format
msgid "%u kb/s"
msgstr "%u kb/秒"
#: src/input/es_out.c:24
95
#: src/input/es_out.c:24
53
msgid "Resolution"
msgstr "解像度"
#: src/input/es_out.c:2
501
#: src/input/es_out.c:2
459
msgid "Display resolution"
msgstr "ディスプレイ解像度選択"
#: src/input/es_out.c:2
511
modules/access/screen/screen.c:44
#: src/input/es_out.c:2
469
modules/access/screen/screen.c:44
msgid "Frame rate"
msgstr "フレームレート"
#: src/input/es_out.c:2
518
#: src/input/es_out.c:2
476
msgid "Subtitle"
msgstr "字幕"
#: src/input/input.c:23
82
#: src/input/input.c:23
65
msgid "Your input can't be opened"
msgstr "入力を開くことができません"
#: src/input/input.c:23
83
#: src/input/input.c:23
66
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr "VLC は MRL「%s」を開けませんでした。詳細はログを確認してください。"
#: src/input/input.c:24
97
#: src/input/input.c:24
80
msgid "VLC can't recognize the input's format"
msgstr "VLC は入力形式を認識できませんでした。"
#: src/input/input.c:24
98
#: src/input/input.c:24
81
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
...
...
@@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "「%s」の形式を検出できませんでした。詳細はログを
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:555
#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/open.m:179
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:31
6
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:31
5
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52
msgid "Title"
msgstr "題名"
...
...
@@ -1161,14 +1161,14 @@ msgid "Media: %s"
msgstr "メディア: %s"
#: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
#: modules/demux/avi/avi.c:6
80
modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
#: modules/demux/avi/avi.c:6
79
modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:83
#: modules/gui/macosx/interaction.m:129 modules/gui/macosx/interaction.m:133
#: modules/gui/macosx/interaction.m:136 modules/gui/macosx/open.m:168
#: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:206
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:630 modules/gui/macosx/wizard.m:320
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1
204
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1
178
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1288
msgid "Cancel"
msgstr "取り消し"
...
...
@@ -1188,34 +1188,34 @@ msgstr "取り消し"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1678 modules/gui/macosx/wizard.m:1686
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1867 modules/gui/macosx/wizard.m:1878
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1891
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1
203
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1
177
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1287
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:5
20
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:5
19
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/interface/interface.c:
199
modules/gui/macosx/intf.m:515
#: src/interface/interface.c:
204
modules/gui/macosx/intf.m:515
#: modules/gui/macosx/intf.m:516
msgid "Add Interface"
msgstr "インターフェースの追加"
#: src/interface/interface.c:20
3
#: src/interface/interface.c:20
8
msgid "Console"
msgstr "コンソール"
#: src/interface/interface.c:2
06
#: src/interface/interface.c:2
11
msgid "Telnet Interface"
msgstr "Telnet インターフェース"
#: src/interface/interface.c:2
09
#: src/interface/interface.c:2
14
msgid "Web Interface"
msgstr "ウェブインターフェース"
#: src/interface/interface.c:21
2
#: src/interface/interface.c:21
7
msgid "Debug logging"
msgstr "デバッグの記録中"
#: src/interface/interface.c:2
15
#: src/interface/interface.c:2
20
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "マウスジェスチャー"
...
...
@@ -1224,65 +1224,65 @@ msgstr "マウスジェスチャー"
msgid "C"
msgstr "ja"
#: src/libvlc.c:117
3
#: src/libvlc.c:117
5
msgid ""
"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
"interface."
msgstr ""
#: src/libvlc.c:13
18
#: src/libvlc.c:13
20
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
msgstr ""
#: src/libvlc.c:166
6
#: src/libvlc.c:166
8
msgid " (default enabled)"
msgstr " (標準で有効)"
#: src/libvlc.c:166
7
#: src/libvlc.c:166
9
msgid " (default disabled)"
msgstr " (標準で無効)"
#: src/libvlc.c:182
6 src/libvlc.c:1829 src/libvlc.c:1837 src/libvlc.c:1842
#: src/libvlc.c:182
8 src/libvlc.c:1831 src/libvlc.c:1839 src/libvlc.c:1844
msgid "Note:"
msgstr "注釈:"
#: src/libvlc.c:182
7 src/libvlc.c:1830
#: src/libvlc.c:182
9 src/libvlc.c:1832
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
msgstr ""
#: src/libvlc.c:18
38 src/libvlc.c:1843
#: src/libvlc.c:18
40 src/libvlc.c:1845
#, c-format
msgid ""
"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
msgstr ""
#: src/libvlc.c:185
0 src/libvlc.c:1854
#: src/libvlc.c:185
2 src/libvlc.c:1856
msgid ""
"No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
"modules."
msgstr ""
#: src/libvlc.c:195
4
#: src/libvlc.c:195
6
#, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr "VLC バージョン %s\n"
#: src/libvlc.c:195
5
#: src/libvlc.c:195
7
#, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr "%s@%s.%s によって作成されました\n"
#: src/libvlc.c:195
7
#: src/libvlc.c:195
9
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "コンパイラー: %s\n"
#: src/libvlc.c:19
59
#: src/libvlc.c:19
61
#, c-format
msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
msgstr ""
#: src/libvlc.c:199
5
#: src/libvlc.c:199
7
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
...
...
@@ -1290,7 +1290,7 @@ msgstr ""
"\n"
"vlc-help.txt ファイルに内容を出力しました。\n"
#: src/libvlc.c:201
5
#: src/libvlc.c:201
7
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
...
...
@@ -2348,7 +2348,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:579 src/video_output/vout_intf.c:181
#: src/video_output/vout_intf.c:199 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:25
7
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:25
8
#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:475
...
...
@@ -3512,9 +3512,9 @@ msgstr "再生のみ"
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "再生に使うホットキーを選択します。"
#: src/libvlc-module.c:1183 modules/control/hotkeys.c:71
4
#: src/libvlc-module.c:1183 modules/control/hotkeys.c:71
2
#: modules/gui/macosx/controls.m:931 modules/gui/macosx/intf.m:543
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:
248
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:
177
msgid "Faster"
msgstr "早送り"
...
...
@@ -3522,9 +3522,9 @@ msgstr "早送り"
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr "早送りに使うホットキーを選択します。"
#: src/libvlc-module.c:1185 modules/control/hotkeys.c:7
20
#: src/libvlc-module.c:1185 modules/control/hotkeys.c:7
18
#: modules/gui/macosx/controls.m:932 modules/gui/macosx/intf.m:544
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:
239
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:
168
msgid "Slower"
msgstr "スロー"
...
...
@@ -3532,7 +3532,7 @@ msgstr "スロー"
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr "スローモーションに使うホットキーを選択します。"
#: src/libvlc-module.c:1187 modules/control/hotkeys.c:6
91
#: src/libvlc-module.c:1187 modules/control/hotkeys.c:6
89
#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:952
#: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/gui/macosx/intf.m:546
#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:637
...
...
@@ -3546,7 +3546,7 @@ msgstr "次"
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1189 modules/control/hotkeys.c:69
7
#: src/libvlc-module.c:1189 modules/control/hotkeys.c:69
5
#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:951
#: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:545
#: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/gui/macosx/intf.m:636
...
...
@@ -3647,7 +3647,7 @@ msgstr "かなり先に移動する"
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
msgstr "かなり先に移動するホットキーを選択します。"
#: src/libvlc-module.c:1221 modules/control/hotkeys.c:70
8
#: src/libvlc-module.c:1221 modules/control/hotkeys.c:70
6
msgid "Next frame"
msgstr "次のフレーム"
...
...
@@ -3688,7 +3688,7 @@ msgstr "長い移動幅"
msgid "Long jump length, in seconds."
msgstr "長い移動幅で、単位は秒です。"
#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:20
2
#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:20
0
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:457
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:726 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
msgid "Quit"
...
...
@@ -3804,10 +3804,10 @@ msgstr "音量を下げる"
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr "音量を下げるキーを選択します。"
#: src/libvlc-module.c:1260 modules/access/v4l2/v4l2.c:20
6
#: src/libvlc-module.c:1260 modules/access/v4l2/v4l2.c:20
7
#: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/intf.m:563
#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:640
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:
57
7
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:
46
7
msgid "Mute"
msgstr "ミュートする"
...
...
@@ -4074,7 +4074,7 @@ msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr "ビデオのスナップショットを取ってディスクに書き込みます。"
#: src/libvlc-module.c:1334 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:
31
3
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:
23
3
msgid "Record"
msgstr "レコード"
...
...
@@ -4318,7 +4318,7 @@ msgstr "メタデータ"
msgid "Decoders"
msgstr "デコーダー"
#: src/libvlc-module.c:1765 modules/access/v4l2/v4l2.c:10
3
#: src/libvlc-module.c:1765 modules/access/v4l2/v4l2.c:10
4
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
msgid "Input"
...
...
@@ -4522,29 +4522,29 @@ msgstr "取り消しました"
msgid "Undefined"
msgstr "未定義"
#: src/video_output/video_output.c:4
95
modules/gui/macosx/intf.m:591
#: src/video_output/video_output.c:4
73
modules/gui/macosx/intf.m:591
#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/video_filter/deinterlace.c:127
msgid "Deinterlace"
msgstr "インタレース解除"
#: src/video_output/video_output.c:4
99
modules/video_filter/deinterlace.c:123
#: src/video_output/video_output.c:4
77
modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Discard"
msgstr "破棄する"
#: src/video_output/video_output.c:
501
modules/video_filter/deinterlace.c:123
#: src/video_output/video_output.c:
479
modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Blend"
msgstr "ブレンド"
#: src/video_output/video_output.c:
503
modules/video_filter/deinterlace.c:123
#: src/video_output/video_output.c:
481
modules/video_filter/deinterlace.c:123
#, fuzzy
msgid "Mean"
msgstr "メディア"
#: src/video_output/video_output.c:
505
modules/video_filter/deinterlace.c:123
#: src/video_output/video_output.c:
483
modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Bob"
msgstr ""
#: src/video_output/video_output.c:
507
modules/video_filter/deinterlace.c:123
#: src/video_output/video_output.c:
485
modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Linear"
msgstr "リニア"
...
...
@@ -4570,7 +4570,7 @@ msgstr "アスペクト比"
#: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
#: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/smb.c:64
#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:22
6
modules/access/v4l.c:78
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:22
7
modules/access/v4l.c:78
#: modules/access/vcd/vcd.c:46
msgid "Caching value in ms"
msgstr "キャッシュ値 (ミリ秒)"
...
...
@@ -4584,7 +4584,7 @@ msgstr ""
"定します。"
#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:88
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:9
32
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:9
06
msgid "Adapter card to tune"
msgstr ""
...
...
@@ -4599,8 +4599,8 @@ msgid "Device number to use on adapter"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:94
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:6
91
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:9
54
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:6
65
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:9
28
msgid "Transponder/multiplex frequency"
msgstr ""
...
...
@@ -5307,8 +5307,8 @@ msgid ""
msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:82
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:7
42
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:7
77
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:7
16
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:7
51
msgid "Video device name"
msgstr "ビデオデバイス名"
...
...
@@ -5318,9 +5318,9 @@ msgid ""
"don't specify anything, the default device will be used."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:18
0
#: modules/access/v4l.c:86 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:7
48
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:7
83
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:18
1
#: modules/access/v4l.c:86 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:7
22
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:7
57
msgid "Audio device name"
msgstr "オーディオデバイス名"
...
...
@@ -5331,7 +5331,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:6
56
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:6
30
msgid "Video size"
msgstr "ビデオの大きさ"
...
...
@@ -5342,7 +5342,7 @@ msgid ""
"can specify a standard size (cif, d1, ...) or
<width>
x
<height>
."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:9
7
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:9
8
#: modules/access/v4l.c:90
msgid "Video input chroma format"
msgstr "ビデオ入力のクロマフォーマット"
...
...
@@ -5783,7 +5783,7 @@ msgid ""
msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒"
#: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:11
8
modules/access/v4l.c:141
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:11
9
modules/access/v4l.c:141
msgid "Framerate"
msgstr "フレームレート"
...
...
@@ -5865,7 +5865,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/access_filter/bandwidth.c:45
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:
710
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:
684
msgid "Bandwidth"
msgstr "帯域"
...
...
@@ -6345,7 +6345,7 @@ msgstr ""
msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
msgstr "ストリームをナビゲートする"
#: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:22
2
#: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:22
3
#: modules/access/v4l.c:127
msgid "Samplerate"
msgstr "サンプルレート"
...
...
@@ -6444,8 +6444,8 @@ msgid "PVR radio device"
msgstr "PVR ラジオデバイス"
#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:101
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:7
90
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:8
89
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:7
64
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:8
63
#, fuzzy
msgid "Norm"
msgstr "なし"
...
...
@@ -6454,7 +6454,7 @@ msgstr "なし"
msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:11
2
#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:11
3
#: modules/access/v4l.c:107 modules/demux/rawvid.c:48
#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
msgid "Width"
...
...
@@ -6464,7 +6464,7 @@ msgstr "幅"
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:11
5
#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:11
6
#: modules/access/v4l.c:110 modules/demux/rawvid.c:52
#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
msgid "Height"
...
...
@@ -6474,9 +6474,9 @@ msgstr "高さ"
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:24
1
#: modules/access/v4l.c:94 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:7
97
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:8
96
#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:24
2
#: modules/access/v4l.c:94 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:7
71
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:8
70
msgid "Frequency"
msgstr "周波数"
...
...
@@ -6484,7 +6484,7 @@ msgstr "周波数"
msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:1
19
#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:1
20
#: modules/access/v4l.c:142
msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
msgstr ""
...
...
@@ -6535,7 +6535,7 @@ msgstr "オーディオのビットマスク"
msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:20
0
#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:20
1
#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:502
msgid "Volume"
msgstr "音量"
...
...
@@ -6559,17 +6559,17 @@ msgstr ""
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:25
7
#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:25
8
#: modules/access/v4l.c:148
msgid "SECAM"
msgstr "SECAM"
#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:25
7
#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:25
8
#: modules/access/v4l.c:148
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:25
7
#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:25
8
#: modules/access/v4l.c:148
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
...
...
@@ -6655,7 +6655,7 @@ msgstr ""
"定します。"
#: modules/access/screen/screen.c:46
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:9
97
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:9
71
#, fuzzy
msgid "Desired frame rate for the capture."
msgstr "ストリームをナビゲートする"
...
...
@@ -6783,28 +6783,28 @@ msgstr "UDP"
msgid "UDP input"
msgstr "UDP 入力"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:9
0
modules/gui/macosx/open.m:178
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:8
76
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:9
1
modules/gui/macosx/open.m:178
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:8
50
msgid "Device name"
msgstr "デバイス名"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:9
2
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:9
3
msgid ""
"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
"be used."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:9
4
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:7
55
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:9
5
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:7
29
#: modules/stream_out/standard.c:100
msgid "Standard"
msgstr "標準"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:9
6
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:9
7
msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:
99
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:
100
msgid ""
"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
...
...
@@ -6812,96 +6812,96 @@ msgid ""
"I420, I411, I410, MJPG)"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:10
5
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:10
6
msgid "Input of the card to use (see debug)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:10
6 modules/access/v4l2/v4l2.c:312
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:10
7 modules/access/v4l2/v4l2.c:313
msgid "Audio input"
msgstr "オーディオ入力"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:10
8
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:10
9
msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:1
09
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:1
10
msgid "IO Method"
msgstr "入出力方法"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:11
1
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:11
2
msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
msgstr "入出力方法 (READ、MMAP、USERPTR) です。"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:11
4
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:11
5
msgid "Force width (-1 for autodetect)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:11
7
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:11
8
msgid "Force height (-1 for autodetect)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:12
2
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:12
3
msgid "Reset v4l2 controls"
msgstr "v412 制御のリセット"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:12
4
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:12
5
msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:12
5
modules/access/v4l.c:113
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:12
6
modules/access/v4l.c:113
#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
msgid "Brightness"
msgstr "ブライトネス"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:12
7
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:12
8
msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:12
8
modules/access/v4l.c:122
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:12
9
modules/access/v4l.c:122
#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
msgid "Contrast"
msgstr "コントラスト"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:13
0
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:13
1
msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:13
1
modules/gui/macosx/extended.m:101
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:13
2
modules/gui/macosx/extended.m:101
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
#, fuzzy
msgid "Saturation"
msgstr "持続期間"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:13
3
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:13
4
msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:13
4
modules/access/v4l.c:116
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:13
5
modules/access/v4l.c:116
#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
#, fuzzy
msgid "Hue"
msgstr "閉じる"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:13
6
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:13
7
msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:13
7
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:13
8
msgid "Black level"
msgstr "黒色のレベル"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:1
39
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:1
40
msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
"ビデオ入力の黒色のレベルです(v412 ドライバーによってサポートされている場合)。"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:14
0
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:14
1
msgid "Auto white balance"
msgstr "自動的に白色のバランスをとる"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:14
2
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:14
3
msgid ""
"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
"v4l2 driver)."
...
...
@@ -6909,207 +6909,207 @@ msgstr ""
"ビデオ入力のホワイトバランスの自動設定です(v412 ドライバーによってサポートさ"
"れている場合)。"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:14
4
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:14
5
msgid "Do white balance"
msgstr "白色のバランスをする"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:14
6
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:14
7
msgid ""
"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
"(if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:14
8
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:14
9
msgid "Red balance"
msgstr "赤色のバランス"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:15
0
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:15
1
msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
"ビデオ入力の赤色のバランスです(v412 ドライバーによってサポートされている場"
"合)。"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:15
1
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:15
2
msgid "Blue balance"
msgstr "青色のバランス"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:15
3
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:15
4
msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
"ビデオ入力の青色のバランスです(v412 ドライバーによってサポートされている場"
"合)。"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:15
4
modules/gui/macosx/extended.m:99
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:15
5
modules/gui/macosx/extended.m:99
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
msgid "Gamma"
msgstr "ガンマ"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:15
6
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:15
7
msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
"ビデオ入力のガンマです(v412 ドライバーによってサポートされている場合)。"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:15
7
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:15
8
msgid "Exposure"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:1
59
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:1
60
msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:16
0
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:16
1
msgid "Auto gain"
msgstr "自動ゲイン"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:16
2
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:16
3
msgid ""
"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
"ビデオ入力のゲインの自動設定です(v412 ドライバーによってサポートされている場"
"合)。"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:16
4
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:16
5
msgid "Gain"
msgstr "ゲイン"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:16
6
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:16
7
msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
"ビデオ入力のゲインです(v412 ドライバーによってサポートされている場合)。"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:16
7
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:16
8
msgid "Horizontal flip"
msgstr "水平フリップ"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:1
69
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:1
70
msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
"ビデオの水平フリップです(v412 ドライバーによってサポートされている場合)。"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:17
0
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:17
1
msgid "Vertical flip"
msgstr "垂直フリップ"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:17
2
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:17
3
msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
"ビデオの垂直フリップです(v412 ドライバーによってサポートされている場合)。"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:17
3
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:17
4
msgid "Horizontal centering"
msgstr "水平の中央寄せ"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:17
5
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:17
6
msgid ""
"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
"カメラの水平方向の中庸背設定です(v412 ドライバーによってサポートされている場"
"合)。"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:17
6
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:17
7
msgid "Vertical centering"
msgstr "垂直の中央寄せ"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:17
8
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:17
9
msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
"カメラの垂直方向の中央寄せ設定です(v412 ドライバーによってサポートされている"
"場合)。"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:18
3
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:18
4
msgid ""
"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
"will be used for OSS."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:18
7
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:18
8
msgid ""
"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:19
1
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:19
2
msgid "Audio method"
msgstr "オーディオの方法"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:19
4
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:19
5
msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
msgstr "使用するオーディオの方法: オーディオの無効は 0 を、OSS は 1 です。"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:19
7
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:19
8
msgid ""
"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
"or OSS (ALSA is preferred)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:20
2
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:20
3
msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
"オーディオ入力の音量です(v412 ドライバーによってサポートされている場合)。"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:20
3
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:20
4
#, fuzzy
msgid "Balance"
msgstr "ダンス"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:20
5
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:20
6
msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
"オーディオ入力のバランスです(v412 ドライバーによってサポートされている場合)。"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:20
8
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:20
9
msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:2
09
modules/meta_engine/id3genres.h:69
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:2
10
modules/meta_engine/id3genres.h:69
msgid "Bass"
msgstr "バス"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:21
1
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:21
2
msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
"オーディオ入力の低音レベルです(v412 ドライバーによってサポートされている場"
"合)。"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:21
2
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:21
3
#, fuzzy
msgid "Treble"
msgstr "有効"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:21
4
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:21
5
msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:21
5
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:21
6
msgid "Loudness"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:21
7
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:21
8
msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:22
1
modules/access/v4l.c:132
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:22
2
modules/access/v4l.c:132
msgid "Capture the audio stream in stereo."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:22
4
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:22
5
msgid ""
"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
"48000)"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:22
8
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:22
9
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:23
0
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:23
1
#, fuzzy
msgid "v4l2 driver controls"
msgstr "v412 制御"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:23
2
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:23
3
msgid ""
"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
...
...
@@ -7117,91 +7117,91 @@ msgid ""
"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:23
8
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:23
9
msgid "Tuner id"
msgstr "チューナー ID"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:24
0
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:24
1
msgid "Tuner id (see debug output)."
msgstr "チューナー ID (デバッグ出力参照)"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:24
3
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:24
4
msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:24
4
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:24
5
#, fuzzy
msgid "Audio mode"
msgstr "オーディオコーデック"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:24
6
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:24
7
msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:26
2
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:26
3
msgid "READ"
msgstr "READ"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:26
2
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:26
3
msgid "MMAP"
msgstr "MMAP"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:26
2
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:26
3
msgid "USERPTR"
msgstr "USERPTR"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:2
69
modules/audio_output/alsa.c:190
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:2
70
modules/audio_output/alsa.c:190
#: modules/audio_output/directx.c:537 modules/audio_output/oss.c:228
#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:185
#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:534
msgid "Mono"
msgstr "モノラル"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:27
1
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:27
2
msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
msgstr "第一言語 (アナログ TV チューナーのみ)"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:27
2
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:27
3
msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
msgstr "第二言語 (アナログ TV チューナーのみ)"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:27
3
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:27
4
msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
msgstr "第二オーディオプログラム (アナログ TV チューナーのみ)"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:27
4
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:27
5
msgid "Primary language left, Secondary language right"
msgstr "第一言語を左に、第二言語を右に"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:28
6
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:28
7
msgid "Video4Linux2"
msgstr "Video4Linux2"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:28
7
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:28
8
msgid "Video4Linux2 input"
msgstr "Video4Linux2 入力"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:29
1
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:29
2
msgid "Video input"
msgstr "ビデオ入力"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:32
4
modules/access/v4l.c:125
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:32
5
modules/access/v4l.c:125
msgid "Tuner"
msgstr "チューナー"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:33
4
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:33
5
msgid "Controls"
msgstr "コントロール"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:33
5
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:33
6
msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:39
3
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:39
4
msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
msgstr "Video4Linux2 圧縮 A/V"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
7
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
4
msgid "Reset controls to default"
msgstr "標準に制御を戻す"
...
...
@@ -7349,7 +7349,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
#: modules/access/vcdx/info.c:295
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:32
9
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:32
8
msgid "Entry"
msgstr "エントリ"
...
...
@@ -7359,7 +7359,7 @@ msgstr "分割"
#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
#: modules/demux/mkv/demux.cpp:63
0
#: modules/demux/mkv/demux.cpp:63
1
msgid "Segment"
msgstr "分割"
...
...
@@ -8043,6 +8043,10 @@ msgstr "オーディオデバイス「%s」は既に使用されています。"
msgid "Unknown soundcard"
msgstr "不明のサウンドーカードです"
#: modules/audio_output/arts.c:66
msgid "aRts audio output"
msgstr "aRts オーディオ出力"
#: modules/audio_output/auhal.c:132
msgid ""
"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
...
...
@@ -8102,6 +8106,14 @@ msgstr "DirectX オーディオ出力"
msgid "3 Front 2 Rear"
msgstr "フロント 3, リア 2"
#: modules/audio_output/esd.c:70
msgid "EsounD audio output"
msgstr "EsounD オーディオ出力"
#: modules/audio_output/esd.c:73
msgid "Esound server"
msgstr "Esound サーバー"
#: modules/audio_output/file.c:83
msgid "Output format"
msgstr "出力フォーマット"
...
...
@@ -8205,8 +8217,8 @@ msgstr "PORTAUDIO オーディオ出力"
#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:491
#: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/intf.m:1817
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:35
5
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:3
59
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:35
6
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:3
60
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:896
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:898
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:962
...
...
@@ -8718,7 +8730,7 @@ msgid ""
"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:68
2 modules/codec/avcodec/encoder.c:691
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:68
0 modules/codec/avcodec/encoder.c:689
msgid "VLC could not open the encoder."
msgstr "VLC はエンコーダーを開けません。"
...
...
@@ -10205,64 +10217,64 @@ msgstr "ホットキー"
msgid "Hotkeys management interface"
msgstr "ホットキー管理インターフェース"
#: modules/control/hotkeys.c:40
6
#: modules/control/hotkeys.c:40
4
#, c-format
msgid "Audio Device: %s"
msgstr "オーディオデバイス: %s"
#: modules/control/hotkeys.c:5
10
#: modules/control/hotkeys.c:5
08
#, c-format
msgid "Audio track: %s"
msgstr "オーディオトラック: %s"
#: modules/control/hotkeys.c:52
5 modules/control/hotkeys.c:554
#: modules/control/hotkeys.c:52
3 modules/control/hotkeys.c:552
#, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
msgstr "字幕トラック: %s"
#: modules/control/hotkeys.c:52
5
#: modules/control/hotkeys.c:52
3
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: modules/control/hotkeys.c:57
8
#: modules/control/hotkeys.c:57
6
#, fuzzy, c-format
msgid "Aspect ratio: %s"
msgstr "アスペクト比"
#: modules/control/hotkeys.c:60
6
#: modules/control/hotkeys.c:60
4
#, c-format
msgid "Crop: %s"
msgstr "縁取り: %s"
#: modules/control/hotkeys.c:63
4
#: modules/control/hotkeys.c:63
2
#, c-format
msgid "Deinterlace mode: %s"
msgstr "インタレース解除モード: %s"
#: modules/control/hotkeys.c:66
6
#: modules/control/hotkeys.c:66
4
#, c-format
msgid "Zoom mode: %s"
msgstr "ズームモード: %s"
#: modules/control/hotkeys.c:75
5 modules/control/hotkeys.c:765
#: modules/control/hotkeys.c:75
3 modules/control/hotkeys.c:763
#, fuzzy, c-format
msgid "Subtitle delay %i ms"
msgstr "字幕"
#: modules/control/hotkeys.c:77
5 modules/control/hotkeys.c:785
#: modules/control/hotkeys.c:77
3 modules/control/hotkeys.c:783
#, c-format
msgid "Audio delay %i ms"
msgstr "オーディオ遅延 %i ミリ秒"
#: modules/control/hotkeys.c:83
9
#: modules/control/hotkeys.c:83
7
msgid "Recording"
msgstr "記録中"
#: modules/control/hotkeys.c:8
41
#: modules/control/hotkeys.c:8
39
msgid "Recording done"
msgstr "記録を終了しました"
#: modules/control/hotkeys.c:104
8
#: modules/control/hotkeys.c:104
6
#, c-format
msgid "Volume %d%%"
msgstr "音量 %d%%"
...
...
@@ -10943,82 +10955,82 @@ msgstr ""
msgid "Unknown command!"
msgstr "不明のコマンド!"
#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:20
24
#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:20
38
#, fuzzy
msgid "+-[Incoming]"
msgstr "エンコード中"
#: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:20
27
#: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:20
41
#, c-format
msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:20
30
#: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:20
44
#, c-format
msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:20
32
#: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:20
46
#, c-format
msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:20
35
#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:20
49
#, c-format
msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:20
43
#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:20
57
#, fuzzy
msgid "+-[Video Decoding]"
msgstr "ビデオ縁取り"
#: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:20
46
#: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:20
60
#, c-format
msgid "| video decoded : %5i"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:20
49
#: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:20
63
#, c-format
msgid "| frames displayed : %5i"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:20
52
#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:20
66
#, c-format
msgid "| frames lost : %5i"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:20
60
#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:20
74
#, fuzzy
msgid "+-[Audio Decoding]"
msgstr "MPEG 1/2ビデオ・デコーダー・モジュール"
#: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:20
63
#: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:20
77
#, c-format
msgid "| audio decoded : %5i"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:2031 modules/gui/ncurses.c:20
66
#: modules/control/rc.c:2031 modules/gui/ncurses.c:20
80
#, c-format
msgid "| buffers played : %5i"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:20
69
#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:20
83
#, c-format
msgid "| buffers lost : %5i"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:2037 modules/gui/ncurses.c:20
75
#: modules/control/rc.c:2037 modules/gui/ncurses.c:20
89
#, fuzzy
msgid "+-[Streaming]"
msgstr "ストリーミング"
#: modules/control/rc.c:2038 modules/gui/ncurses.c:20
78
#: modules/control/rc.c:2038 modules/gui/ncurses.c:20
92
#, c-format
msgid "| packets sent : %5i"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:2039 modules/gui/ncurses.c:20
80
#: modules/control/rc.c:2039 modules/gui/ncurses.c:20
94
#, c-format
msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
msgstr ""
...
...
@@ -11155,11 +11167,11 @@ msgstr ""
msgid "AVI demuxer"
msgstr "AVI 分離"
#: modules/demux/avi/avi.c:67
6
#: modules/demux/avi/avi.c:67
5
msgid "AVI Index"
msgstr "AVI インデックス"
#: modules/demux/avi/avi.c:67
7
#: modules/demux/avi/avi.c:67
6
msgid ""
"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
"Do you want to try to repair it?\n"
...
...
@@ -11167,15 +11179,15 @@ msgid ""
"This might take a long time."
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:6
80
#: modules/demux/avi/avi.c:6
79
msgid "Repair"
msgstr "修復する"
#: modules/demux/avi/avi.c:6
80
#: modules/demux/avi/avi.c:6
79
msgid "Don't repair"
msgstr "修復しない"
#: modules/demux/avi/avi.c:240
2 modules/demux/avi/avi.c:2420
#: modules/demux/avi/avi.c:240
1 modules/demux/avi/avi.c:2419
msgid "Fixing AVI Index..."
msgstr "AVI インデックスを修正しています..."
...
...
@@ -11183,10 +11195,6 @@ msgstr "AVI インデックスを修正しています..."
msgid "CDG demuxer"
msgstr "CDG 分離"
#: modules/demux/decomp.c:47
msgid "Decompression"
msgstr "復元"
#: modules/demux/demuxdump.c:42
msgid "Dump filename"
msgstr "ダンプするファイル名"
...
...
@@ -11516,7 +11524,7 @@ msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダー"
msgid "OGG demuxer"
msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダー"
#: modules/demux/playlist/gvp.c:20
8
#: modules/demux/playlist/gvp.c:20
7
msgid "Google Video"
msgstr "Google ビデオ"
...
...
@@ -11614,7 +11622,7 @@ msgstr "Podcast 要約"
msgid "Podcast Size"
msgstr "Podcast サイズ"
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:41
0
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:41
3
msgid "Shoutcast"
msgstr "Shoutcast"
...
...
@@ -13676,7 +13684,7 @@ msgstr "1 項目"
msgid "Save Playlist"
msgstr "再生一覧を保存する"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1201 modules/gui/ncurses.c:1
789
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1201 modules/gui/ncurses.c:1
803
msgid "Meta-information"
msgstr "メタ情報"
...
...
@@ -14679,328 +14687,328 @@ msgstr ""
msgid "Ncurses interface"
msgstr "ncurses インターフェース"
#: modules/gui/ncurses.c:15
23
#: modules/gui/ncurses.c:15
37
msgid "[Repeat] "
msgstr "[繰り返し] "
#: modules/gui/ncurses.c:15
24
#: modules/gui/ncurses.c:15
38
msgid "[Random] "
msgstr "[ランダム] "
#: modules/gui/ncurses.c:15
25
#: modules/gui/ncurses.c:15
39
msgid "[Loop]"
msgstr "[ループ]"
#: modules/gui/ncurses.c:15
37
#: modules/gui/ncurses.c:15
51
#, c-format
msgid " Source : %s"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:15
44
#: modules/gui/ncurses.c:15
58
#, c-format
msgid " State : Playing %s"
msgstr " 状態 : %s を再生しています"
#: modules/gui/ncurses.c:15
48
#: modules/gui/ncurses.c:15
62
#, c-format
msgid " State : Stopped %s"
msgstr " 状態 : %s を停止しました"
#: modules/gui/ncurses.c:15
52
#: modules/gui/ncurses.c:15
66
#, c-format
msgid " State : Opening/Connecting %s"
msgstr " 状態 : %s を開いて/接続しています"
#: modules/gui/ncurses.c:15
56
#: modules/gui/ncurses.c:15
70
#, c-format
msgid " State : Buffering %s"
msgstr " 状態 : %s をバッファに蓄積しています"
#: modules/gui/ncurses.c:15
60
#: modules/gui/ncurses.c:15
74
#, c-format
msgid " State : Paused %s"
msgstr " 状態 : %s を停止しました"
#: modules/gui/ncurses.c:15
74
#: modules/gui/ncurses.c:15
88
#, c-format
msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
msgstr " 位置 : %s/%s (%.2f%%)"
#: modules/gui/ncurses.c:15
78
#: modules/gui/ncurses.c:15
92
#, c-format
msgid " Volume : %i%%"
msgstr " 音量 : %i%%"
#: modules/gui/ncurses.c:1
586
#: modules/gui/ncurses.c:1
600
#, c-format
msgid " Title : %d/%d"
msgstr " 題名 : %d/%d"
#: modules/gui/ncurses.c:1
597
#: modules/gui/ncurses.c:1
611
#, c-format
msgid " Chapter : %d/%d"
msgstr "チャプター: %d/%d"
#: modules/gui/ncurses.c:16
09
#: modules/gui/ncurses.c:16
23
#, c-format
msgid " Source:
<no
current
item
>
%s"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:16
11
#: modules/gui/ncurses.c:16
25
#, fuzzy
msgid " [ h for help ]"
msgstr "+----[ ヘルプの終り ]"
#: modules/gui/ncurses.c:16
33
#: modules/gui/ncurses.c:16
47
msgid " Help "
msgstr " ヘルプ "
#: modules/gui/ncurses.c:16
37
#: modules/gui/ncurses.c:16
51
msgid "[Display]"
msgstr "[表示:"
#: modules/gui/ncurses.c:16
40
#: modules/gui/ncurses.c:16
54
msgid " h,H Show/Hide help box"
msgstr " h,H ヘルプボックスの表示/非表示"
#: modules/gui/ncurses.c:16
41
#: modules/gui/ncurses.c:16
55
msgid " i Show/Hide info box"
msgstr " i 情報ボックスの表示/非表示"
#: modules/gui/ncurses.c:16
42
#: modules/gui/ncurses.c:16
56
msgid " m Show/Hide metadata box"
msgstr " m メタデータボックスの表示/非表示"
#: modules/gui/ncurses.c:16
43
#: modules/gui/ncurses.c:16
57
msgid " L Show/Hide messages box"
msgstr " L メッセージボックスの表示/非表示"
#: modules/gui/ncurses.c:16
44
#: modules/gui/ncurses.c:16
58
msgid " P Show/Hide playlist box"
msgstr " P 再生一覧ボックスの表示/非表示"
#: modules/gui/ncurses.c:16
45
#: modules/gui/ncurses.c:16
59
msgid " B Show/Hide filebrowser"
msgstr " B ファイルブラウザーの表示/隠す"
#: modules/gui/ncurses.c:16
46
#: modules/gui/ncurses.c:16
60
msgid " x Show/Hide objects box"
msgstr " x オブジェクトボックスの表示/非表示"
#: modules/gui/ncurses.c:16
47
#: modules/gui/ncurses.c:16
61
msgid " S Show/Hide statistics box"
msgstr " S 統計ボックスの表示/非表示"
#: modules/gui/ncurses.c:16
48
#: modules/gui/ncurses.c:16
62
msgid " c Switch color on/off"
msgstr " c 色のオンオフの切り替え"
#: modules/gui/ncurses.c:16
49
#: modules/gui/ncurses.c:16
63
msgid " Esc Close Add/Search entry"
msgstr " Esc エントリーの追加/検索を閉じる"
#: modules/gui/ncurses.c:16
54
#: modules/gui/ncurses.c:16
68
msgid "[Global]"
msgstr "[全体]"
#: modules/gui/ncurses.c:16
57
#: modules/gui/ncurses.c:16
71
msgid " q, Q, Esc Quit"
msgstr " q, Q, Esc 終了"
#: modules/gui/ncurses.c:16
58
#: modules/gui/ncurses.c:16
72
msgid " s Stop"
msgstr " s 停止"
#: modules/gui/ncurses.c:16
59
#: modules/gui/ncurses.c:16
73
msgid "
<space>
Pause/Play"
msgstr "
<space>
再生/一時停止"
#: modules/gui/ncurses.c:16
60
#: modules/gui/ncurses.c:16
74
msgid " f Toggle Fullscreen"
msgstr " f 全画面表示の切り替え"
#: modules/gui/ncurses.c:16
61
#: modules/gui/ncurses.c:16
75
msgid " n, p Next/Previous playlist item"
msgstr " n, p 再生一覧の次/前の項目"
#: modules/gui/ncurses.c:16
62
#: modules/gui/ncurses.c:16
76
msgid " [, ] Next/Previous title"
msgstr " [, ] 次/前の題名"
#: modules/gui/ncurses.c:16
63
#: modules/gui/ncurses.c:16
77
msgid "
<
,
>
Next/Previous chapter"
msgstr "
<
,
>
次/前のチャプター"
#: modules/gui/ncurses.c:16
64
#: modules/gui/ncurses.c:16
78
#, c-format
msgid "
<right>
Seek +1%%"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:16
65
#: modules/gui/ncurses.c:16
79
#, c-format
msgid "
<left>
Seek -1%%"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:16
66
#: modules/gui/ncurses.c:16
80
msgid " a Volume Up"
msgstr " a 音量を上げる"
#: modules/gui/ncurses.c:16
67
#: modules/gui/ncurses.c:16
81
msgid " z Volume Down"
msgstr " z 音量を下げる"
#: modules/gui/ncurses.c:16
72
#: modules/gui/ncurses.c:16
86
msgid "[Playlist]"
msgstr "[再生一覧]"
#: modules/gui/ncurses.c:16
75
#: modules/gui/ncurses.c:16
89
msgid " r Toggle Random playing"
msgstr " r ランダム再生の切り替え"
#: modules/gui/ncurses.c:16
76
#: modules/gui/ncurses.c:16
90
msgid " l Toggle Loop Playlist"
msgstr " l 再生一覧のループの切り替え"
#: modules/gui/ncurses.c:16
77
#: modules/gui/ncurses.c:16
91
msgid " R Toggle Repeat item"
msgstr " R 項目の繰り返しの切り替え"
#: modules/gui/ncurses.c:16
78
#: modules/gui/ncurses.c:16
92
msgid " o Order Playlist by title"
msgstr " o 題名での再生一覧の並び替え"
#: modules/gui/ncurses.c:16
79
#: modules/gui/ncurses.c:16
93
msgid " O Reverse order Playlist by title"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:16
80
#: modules/gui/ncurses.c:16
94
msgid " g Go to the current playing item"
msgstr " g 現在の再生項目に移動"
#: modules/gui/ncurses.c:16
81
#: modules/gui/ncurses.c:16
95
msgid " / Look for an item"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:16
82
#: modules/gui/ncurses.c:16
96
msgid " A Add an entry"
msgstr " A エントリーの追加"
#: modules/gui/ncurses.c:16
83
#: modules/gui/ncurses.c:16
97
msgid " D,
<del>
Delete an entry"
msgstr " D,
<del>
エントリーの削除"
#: modules/gui/ncurses.c:16
84
#: modules/gui/ncurses.c:16
98
msgid "
<backspace>
Delete an entry"
msgstr "
<backspace>
エントリーの削除"
#: modules/gui/ncurses.c:16
85
#: modules/gui/ncurses.c:16
99
msgid " e Eject (if stopped)"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1
690
#: modules/gui/ncurses.c:1
704
msgid "[Filebrowser]"
msgstr "[ファイルブラウザー]"
#: modules/gui/ncurses.c:1
693
#: modules/gui/ncurses.c:1
707
msgid "
<enter>
Add the selected file to the playlist"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1
694
#: modules/gui/ncurses.c:1
708
msgid "
<space>
Add the selected directory to the playlist"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1
695
#: modules/gui/ncurses.c:1
709
msgid " . Show/Hide hidden files"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:17
00
#: modules/gui/ncurses.c:17
14
msgid "[Boxes]"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:17
03
#: modules/gui/ncurses.c:17
17
msgid "
<up>
,
<down>
Navigate through the box line by line"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:17
04
#: modules/gui/ncurses.c:17
18
msgid "
<pgup>
,
<pgdown>
Navigate through the box page by page"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:17
09
#: modules/gui/ncurses.c:17
23
msgid "[Player]"
msgstr "[再生]"
#: modules/gui/ncurses.c:17
12
#: modules/gui/ncurses.c:17
26
#, c-format
msgid "
<up>
,
<down>
Seek +/-5%%"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:17
17
#: modules/gui/ncurses.c:17
31
msgid "[Miscellaneous]"
msgstr "[その他]"
#: modules/gui/ncurses.c:17
20
#: modules/gui/ncurses.c:17
34
msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
msgstr " Ctrl-l 画面の再描画"
#: modules/gui/ncurses.c:17
41
#: modules/gui/ncurses.c:17
55
msgid " Information "
msgstr " 情報 "
#: modules/gui/ncurses.c:17
53
#: modules/gui/ncurses.c:17
67
#, c-format
msgid " [%s]"
msgstr " [%s]"
#: modules/gui/ncurses.c:17
60
#: modules/gui/ncurses.c:17
74
#, c-format
msgid " %s: %s"
msgstr " %s: %s"
#: modules/gui/ncurses.c:17
67 modules/gui/ncurses.c:1855
#: modules/gui/ncurses.c:17
81 modules/gui/ncurses.c:1869
msgid "No item currently playing"
msgstr "現在再生中の項目はありません"
#: modules/gui/ncurses.c:18
80
#: modules/gui/ncurses.c:18
94
#, fuzzy
msgid " Logs "
msgstr "ロゴ"
#: modules/gui/ncurses.c:19
25
#: modules/gui/ncurses.c:19
39
msgid " Browse "
msgstr " 参照 "
#: modules/gui/ncurses.c:19
80
#: modules/gui/ncurses.c:19
94
msgid " Objects "
msgstr " オブジェクト "
#: modules/gui/ncurses.c:
1994
#: modules/gui/ncurses.c:
2008
msgid " Stats "
msgstr " 状態 "
#: modules/gui/ncurses.c:20
83
#: modules/gui/ncurses.c:20
97
#, c-format
msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:21
16
#: modules/gui/ncurses.c:21
30
msgid " Playlist (All, one level) "
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:21
19
#: modules/gui/ncurses.c:21
33
#, fuzzy
msgid " Playlist (By category) "
msgstr "CDDB カテゴリ"
#: modules/gui/ncurses.c:21
22
#: modules/gui/ncurses.c:21
36
msgid " Playlist (Manually added) "
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:22
10 modules/gui/ncurses.c:2214
#: modules/gui/ncurses.c:22
24 modules/gui/ncurses.c:2228
#, c-format
msgid "Find: %s"
msgstr "検索: %s"
#: modules/gui/ncurses.c:22
23
#: modules/gui/ncurses.c:22
37
#, fuzzy, c-format
msgid "Open: %s"
msgstr "開く:"
...
...
@@ -15450,96 +15458,95 @@ msgstr "ピックスマップ・ファイル %s が見つかりません。"
msgid "QNX RTOS video and audio output"
msgstr "QNX RTOS ビデオとオーディオ出力"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:5
3
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:5
4
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:59
msgid ""
"Play\n"
"If the playlist is empty, open a media"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:
212
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:
141
msgid "Stop playback"
msgstr "再生の停止"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:
221
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:
150
msgid "Previous media in the playlist"
msgstr "再生一覧の前のメディア"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:
231
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:
160
msgid "Next media in the playlist"
msgstr "再生一覧の次のメディア"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:
257
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:
186
#, fuzzy
msgid "Frame by frame"
msgstr "フレームレート"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:267
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:277
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:197
msgid "Toggle the video in fullscreen"
msgstr "全画面のビデオの切り替え"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:2
8
7
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:2
0
7
msgid "Show extended settings"
msgstr "拡張設定を表示する"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:2
9
6
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:2
1
6
msgid "Show playlist"
msgstr "再生一覧を表示する"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:
30
4
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:
22
4
msgid "Take a snapshot"
msgstr "スナップショットを取る"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:
32
1
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:
24
1
msgid ""
"Loop from point A to point B continuously.\n"
"Click to set point A"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:
416
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:
309
#, fuzzy
msgid "Previous Chapter/Title"
msgstr "前のチャプター"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:
422
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:
315
msgid "Menu"
msgstr "メニュー"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:
428
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:
321
#, fuzzy
msgid "Next Chapter/Title"
msgstr "次のチャプター"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:
463
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:
356
#, fuzzy
msgid "Teletext Activation"
msgstr "ファイルの選択"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:
478
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:
371
#, fuzzy
msgid "Toggle Transparency "
msgstr "透過"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:
56
8
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:
45
8
msgid "Unmute"
msgstr "ミュートを解除する"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:
61
2
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:
50
2
msgid "Pause the playback"
msgstr "再生の一時停止"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:
62
1
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:
51
1
msgid ""
"Loop from point A to point B continuously\n"
"Click to set point A"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:
62
7
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:
51
7
msgid "Click to set point B"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:
63
2
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:
52
2
msgid "Stop the A to B loop"
msgstr ""
...
...
@@ -15635,74 +15642,74 @@ msgstr "カバーアートをダウンロードする"
msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:4
9
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:4
8
#, fuzzy
msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
msgstr "VIDEO_TSディレクトリーを開く"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:8
9
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:8
8
#, fuzzy
msgid "Select one or multiple files"
msgstr "再生に使うホットキーを選択"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:10
8
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:10
7
msgid "File names:"
msgstr "ファイル名:"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1
10
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1
09
msgid "Filter:"
msgstr "フィルター:"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:15
6
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:15
5
msgid "Open subtitles file"
msgstr "字幕ファイルを開く"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:26
8
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:26
7
msgid "Eject the disc"
msgstr "ディスクの取出し"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:6
77
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:9
33
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:6
51
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:9
07
msgid "DVB Type:"
msgstr "DVB の種類:"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:
701
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:9
63
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:
675
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:9
37
#, fuzzy
msgid "Transponder symbol rate"
msgstr "衛星 既定転送シンボル・レート"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:
823
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:
797
msgid "Channels:"
msgstr "チャンネル:"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:8
36
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:8
10
#, fuzzy
msgid "Selected ports:"
msgstr "選択済み:"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:8
39
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:8
13
msgid ".*"
msgstr ".*"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:8
44
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:8
18
msgid "Input caching:"
msgstr "入力キャッシュ:"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:8
54
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:8
28
#, fuzzy
msgid "Use VLC pace"
msgstr "SAP キャッシュを使う"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:8
58
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:8
32
msgid "Auto connnection"
msgstr "自動接続"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:8
82
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:8
56
msgid "Radio device name"
msgstr "ラジオデバイス名"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:11
78
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:11
52
msgid "Advanced Options"
msgstr "高度なオプション"
...
...
@@ -16161,33 +16168,24 @@ msgstr "本当に VLC メディアプレイヤーの設定をリセットしま
msgid "Open Directory"
msgstr "ディレクトリーを開く"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:46
6
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:46
7
msgid "Open playlist..."
msgstr "再生一覧を開く..."
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:47
7
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:47
8
msgid "Save playlist as..."
msgstr "別名で再生一覧の保存..."
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:4
79
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:4
80
msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
msgstr "XSPF 再生一覧 (*.xspf);; "
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:480
#, fuzzy
msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
msgstr "M3U 再生一覧 (*.m3u);; すべて (*.*) "
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:481
#, fuzzy
msgid "HTML playlist (*.html);;"
msgstr "XSPF 再生一覧 (*.xspf);; "
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:482
msgid "Any (*.*) "
msgstr ""
msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
msgstr "M3U 再生一覧 (*.m3u);; すべて (*.*) "
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:5
82
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:5
68
msgid "Open subtitles..."
msgstr "字幕を開く..."
...
...
@@ -16290,22 +16288,22 @@ msgstr "スケジュール: "
msgid "VOD: "
msgstr "VOD: "
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:30
1
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:30
2
msgid ""
"Current playback speed.\n"
"Right click to adjust"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:46
6
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:46
5
#, fuzzy
msgid "Privacy and Network Policies"
msgstr "プライバシーとネットワークの警告"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:4
70
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:4
69
msgid "Privacy and Network Warning"
msgstr "プライバシーとネットワークの警告"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:47
3
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:47
2
msgid ""
"
<p>
The
<i>
VideoLAN Team
</i>
doesn't like when an application goes online "
"without authorization.
</p>
\n"
...
...
@@ -18322,24 +18320,19 @@ msgstr "OSD メニュー設定ファイル"
msgid "XML OSD configuration importer"
msgstr "OSD メニュー設定ファイル"
#: modules/misc/playlist/export.c:
50
#: modules/misc/playlist/export.c:
49
msgid "M3U playlist exporter"
msgstr "M3U 再生一覧のエクスポート"
#: modules/misc/playlist/export.c:5
6
#: modules/misc/playlist/export.c:5
5
msgid "Old playlist exporter"
msgstr "古い再生一覧のエクスポート"
#: modules/misc/playlist/export.c:6
2
#: modules/misc/playlist/export.c:6
1
#, fuzzy
msgid "XSPF playlist export"
msgstr "M3U 再生一覧のエクスポート"
#: modules/misc/playlist/export.c:68
#, fuzzy
msgid "HTML playlist export"
msgstr "M3U 再生一覧のエクスポート"
#: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
msgid "HAL devices detection"
msgstr "HAL デバイスの検出"
...
...
@@ -22934,14 +22927,13 @@ msgstr "ビジュアライザーフィルター"
msgid "Spectrum analyser"
msgstr "スペクトラム解析"
#~ msgid "aRts audio output"
#~ msgstr "aRts オーディオ出力"
#~ msgid "EsounD audio output"
#~ msgstr "EsounD オーディオ出力"
#, fuzzy
#~ msgid "HTML playlist (*.html);;"
#~ msgstr "XSPF 再生一覧 (*.xspf);; "
#~ msgid "Esound server"
#~ msgstr "Esound サーバー"
#, fuzzy
#~ msgid "HTML playlist export"
#~ msgstr "M3U 再生一覧のエクスポート"
#, fuzzy
#~ msgid ""
...
...
po/vlc.pot
View file @
110f4370
...
...
@@ -10556,10 +10556,6 @@ msgstr ""
msgid "CDG demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/decomp.c:47
msgid "Decompression"
msgstr ""
#: modules/demux/demuxdump.c:42
msgid "Dump filename"
msgstr ""
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment