Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
V
vlc-1.1
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Redmine
Redmine
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Operations
Operations
Metrics
Environments
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
videolan
vlc-1.1
Commits
0d884190
Commit
0d884190
authored
Aug 24, 2008
by
Christophe Mutricy
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
l10n: Finnish update by Otto Kekäläinen
parent
68c0144c
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
310 additions
and
351 deletions
+310
-351
po/fi.po
po/fi.po
+310
-351
No files found.
po/fi.po
View file @
0d884190
# Finnish translation of
VLC
.
# Finnish translation of
PACKAGE
.
# Copyright (C) 2008 VideoLAN
# This file is distributed under the same license as the
VLC
package.
# This file is distributed under the same license as the
PACKAGE
package.
# Jouni Kähkönen
<email:
user
is
kajouni
and
host
name
is
mbnet
dot
fi
>
, 2008.
# Translated by Jouni Kähkönen 2007 and 2008 (user name: kajouni, and host name: mbnet dot fi)
# , fuzzy
# Jouni Kähkönen
<email:
user
is
kajouni
and
host
name
is
mbnet
dot
fi
>
, 2008.
#
Otto Kekäläinen
<otto
qt
sange
.
fi
>
, 2008
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc 0.86\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-24
00:09
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-2
3 19:53
+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-24
20:25
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-2
4 21:46
+0200\n"
"Last-Translator: Otto Kekäläinen
<otto
@
sange
.
fi
>
\n"
"Language-Team: Finnish
<fi
@
li
.
org
>
\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
...
...
@@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "Yleiset syöteasetukset. Käytä varoen."
#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1760
msgid "Stream output"
msgstr "Suoratoisto"
msgstr "Suoratoisto
n ulostulo
"
#: include/vlc_config_cat.h:133
msgid ""
...
...
@@ -328,9 +328,9 @@ msgstr ""
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:494
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:12
7
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:12
0
msgid "Playlist"
msgstr "Soittol
uettelo
"
msgstr "Soittol
ista
"
#: include/vlc_config_cat.h:183
msgid ""
...
...
@@ -476,9 +476,8 @@ msgid "Media &Information..."
msgstr "Tietovälineen tiedot..."
#: include/vlc_intf_strings.h:43
#, fuzzy
msgid "
&
Codec Information..."
msgstr "Koodekin tiedot..."
msgstr "
&
Koodekin tiedot..."
#: include/vlc_intf_strings.h:44
#, fuzzy
...
...
@@ -486,9 +485,8 @@ msgid "&Messages..."
msgstr "Viestit"
#: include/vlc_intf_strings.h:45
#, fuzzy
msgid "
&
Extended Settings..."
msgstr "Lisäasetukset..."
msgstr "Lisä
&
asetukset..."
#: include/vlc_intf_strings.h:46
#, fuzzy
...
...
@@ -500,9 +498,8 @@ msgid "&Bookmarks..."
msgstr "Kirjanmerkit..."
#: include/vlc_intf_strings.h:48
#, fuzzy
msgid "
&
VLM Configuration..."
msgstr "VLM-asetukset..."
msgstr "
&
VLM-asetukset..."
#: include/vlc_intf_strings.h:50
msgid "
&
About..."
...
...
@@ -549,7 +546,7 @@ msgstr "Lisää solmu"
#: include/vlc_intf_strings.h:59
msgid "Stream..."
msgstr "
Toista virta
a..."
msgstr "
Suoratoist
a..."
#: include/vlc_intf_strings.h:60
msgid "Save..."
...
...
@@ -602,13 +599,12 @@ msgid "Add directory..."
msgstr "Lisää kansio..."
#: include/vlc_intf_strings.h:79
#, fuzzy
msgid "Save Playlist to
&
File..."
msgstr "Tallenna soittolista tiedostoon..."
msgstr "Tallenna soittolista
&
tiedostoon..."
#: include/vlc_intf_strings.h:80
msgid "
&
Load Playlist File..."
msgstr "
&
Lataa soittolista tiedosto
sta..."
msgstr "
Lataa
&
soittoli
sta..."
#: include/vlc_intf_strings.h:82
msgid "Search"
...
...
@@ -620,9 +616,8 @@ msgid "Search Filter"
msgstr "Hakusuodatin"
#: include/vlc_intf_strings.h:85
#, fuzzy
msgid "Additional
&
Sources"
msgstr "
Lisää lähteitä
"
msgstr "
Muut
&
lähteet
"
#: include/vlc_intf_strings.h:89
msgid ""
...
...
@@ -966,7 +961,7 @@ msgstr ""
#: src/input/es_out.c:2046 modules/codec/faad.c:386
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Suoratoist
o
%d"
msgstr "Suoratoist
a
%d"
#: src/input/es_out.c:2049 modules/gui/macosx/wizard.m:383
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:671 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
...
...
@@ -1174,12 +1169,12 @@ msgid "Chapter %i"
msgstr "Luku %i"
#: src/input/var.c:367 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:8
3
7
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:8
4
7
msgid "Next chapter"
msgstr "Seuraava luku"
#: src/input/var.c:372 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:8
3
6
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:8
4
6
msgid "Previous chapter"
msgstr "Edellinen luku"
...
...
@@ -1775,7 +1770,7 @@ msgstr "Suojaudu äänen leikkaantumiselta"
#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:2
5
8
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:2
6
8
#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
msgid "None"
msgstr "Ei mikään"
...
...
@@ -3403,7 +3398,7 @@ msgstr "Valitse pelattava pelityyppi"
#: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:695
#: modules/gui/macosx/controls.m:868 modules/gui/macosx/intf.m:533
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:5
1
3
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:5
2
3
msgid "Faster"
msgstr "Nopeampi toisto"
...
...
@@ -3413,7 +3408,7 @@ msgstr "Valitse pikatoiston pikanäppäin."
#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:701
#: modules/gui/macosx/controls.m:869 modules/gui/macosx/intf.m:534
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:5
0
7
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:5
1
7
msgid "Slower"
msgstr "Hitaampi toisto"
...
...
@@ -3692,7 +3687,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1240 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
#: modules/gui/macosx/controls.m:928 modules/gui/macosx/intf.m:553
#: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/macosx/intf.m:623
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:8
7
6
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:8
8
6
msgid "Mute"
msgstr "Vaimenna"
...
...
@@ -3986,7 +3981,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/record.c:56
#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:3
4
4
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:3
5
4
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
msgid "Record"
msgstr "Nauhoita"
...
...
@@ -5745,7 +5740,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
msgid "Directory"
msgstr "
Kansi
o"
msgstr "
Hakemist
o"
#: modules/access/directory.c:99
#, fuzzy
...
...
@@ -6787,18 +6782,16 @@ msgid "RTMP"
msgstr "RTP"
#: modules/access_output/shout.c:63
#, fuzzy
msgid "Stream name"
msgstr "
Lisäosan nimi:
"
msgstr "
Suoratoiston nimi
"
#: modules/access_output/shout.c:64
msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:67
#, fuzzy
msgid "Stream description"
msgstr "
Pitkä
kuvaus"
msgstr "
Suoratoiston
kuvaus"
#: modules/access_output/shout.c:68
msgid "Description of the stream content or information about your channel."
...
...
@@ -7275,9 +7268,8 @@ msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:700
#: modules/stream_out/standard.c:100
#, fuzzy
msgid "Standard"
msgstr "
Tavallinen
"
msgstr "
Standardi
"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
#, fuzzy
...
...
@@ -8695,14 +8687,14 @@ msgstr "PORTAUDIO-äänen ulostulo"
#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:481
#: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:1779
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:358
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:362
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:973
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:975
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:355
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:359
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:934
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:936
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1000
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1015
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1039
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1054
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1061
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1078
msgid "VLC media player"
msgstr "VLC-mediasoitin"
...
...
@@ -13475,9 +13467,8 @@ msgid "Help"
msgstr "Ohje"
#: modules/gui/macosx/intf.m:601
#, fuzzy
msgid "VLC media player Help..."
msgstr "VLC-mediasoit
in
"
msgstr "VLC-mediasoit
timen ohje...
"
#: modules/gui/macosx/intf.m:602
#, fuzzy
...
...
@@ -13889,7 +13880,7 @@ msgstr "Näytä tietovirta paikallisena"
#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
#: modules/gui/macosx/output.m:391
msgid "Stream"
msgstr "Suoratoist
o
"
msgstr "Suoratoist
a
"
#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:81
msgid "Dump raw input"
...
...
@@ -14800,7 +14791,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
msgid "Stream to network"
msgstr "S
isällön lähetys
verkkoon"
msgstr "S
uoratoista
verkkoon"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
msgid "Transcode/Save to file"
...
...
@@ -14860,7 +14851,7 @@ msgstr "Kohde"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
msgid "Streaming method"
msgstr "
L
ähetystapa"
msgstr "
Suoratoiston l
ähetystapa"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:366
msgid "Address of the computer to stream to."
...
...
@@ -15326,9 +15317,8 @@ msgid " z Volume Down"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1691
#, fuzzy
msgid "[Playlist]"
msgstr "
Soittoluettelo
"
msgstr "
[Soittolista]
"
#: modules/gui/ncurses.c:1694
msgid " r Toggle Random playing"
...
...
@@ -16010,100 +16000,100 @@ msgid ""
"If the playlist is empty, open a media"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:2
5
6
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:2
6
6
#, fuzzy
msgid "Current visualization"
msgstr "Nykyinen visualisointi:"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:3
1
8
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:3
2
8
msgid ""
"Loop from point A to point B continuously.\n"
"Click to set point A"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:3
3
6
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:3
4
6
#, fuzzy
msgid "Frame by frame"
msgstr "Ruutunopeus"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:3
5
1
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:3
6
1
msgid "Take a snapshot"
msgstr "Tallenna kaappaus"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:4
2
6
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:4
3
6
msgid ""
"Loop from point A to point B continuously\n"
"Click to set point A"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:4
3
1
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:4
4
1
msgid "Click to set point B"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:4
3
6
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:4
4
6
msgid "Stop the A to B loop"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:5
4
2
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:5
5
2
msgid "Menu"
msgstr "Valikko"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:
59
1
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:
60
1
#, fuzzy
msgid "Teletext on"
msgstr "Sivukoko"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:6
0
3
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:
79
6
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:6
1
3
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:
80
6
#, fuzzy
msgid "Teletext"
msgstr "Sivukoko"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:6
5
3
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:6
6
3
#, fuzzy
msgid "Previous media in the playlist"
msgstr "Soittolistassa ei ole kohteita"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:6
5
5
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:6
6
5
#, fuzzy
msgid "Next media in the playlist"
msgstr "Soittolistassa ei ole kohteita"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:6
5
6
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:6
6
6
#, fuzzy
msgid "Stop playback"
msgstr "Paikallinen toisto"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:6
6
4
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:6
7
4
#, fuzzy
msgid "Toggle the video in fullscreen"
msgstr "Käynnistä video koko näytön tilassa"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:6
7
2
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:6
8
2
msgid "Show playlist"
msgstr "Näytä soittolista"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:6
7
8
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:6
8
8
#, fuzzy
msgid "Show extended settings"
msgstr "Näytä laajennetut asetukset"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:8
0
2
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:8
1
2
#, fuzzy
msgid "Transparent"
msgstr "Läpinäkyvyys"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:8
6
7
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:8
7
7
#, fuzzy
msgid "Unmute"
msgstr "Vaimenna"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:9
0
7
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:9
1
7
#, fuzzy
msgid "Pause the playback"
msgstr "Paikallinen toisto"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:13
7
6
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:13
8
6
msgid "Revert to normal play speed"
msgstr ""
...
...
@@ -16117,7 +16107,6 @@ msgid "Select one or multiple files"
msgstr "Valitse yksi tai useampi tiedosto tai kansio"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:107
#, fuzzy
msgid "File names:"
msgstr "Tiedostonimet:"
...
...
@@ -16126,7 +16115,7 @@ msgid "Filter:"
msgstr "Suodatin:"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:155
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:6
16
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:6
22
msgid "Open subtitles file"
msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
...
...
@@ -16367,24 +16356,20 @@ msgid "Spatializer"
msgstr "Kolmiulotteinen hahmottaminen"
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Audio Effects"
msgstr "Ääni
koodeki
t"
msgstr "Ääni
tehostee
t"
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Video Effects"
msgstr "Video
koodeki
t"
msgstr "Video
tehostee
t"
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Synchronization"
msgstr "
Kellot
ahdistus"
msgstr "
T
ahdistus"
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:82
#, fuzzy
msgid "v4l2 controls"
msgstr "
Lisä
säätimet"
msgstr "
v4l2-
säätimet"
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
#, fuzzy
...
...
@@ -16606,7 +16591,7 @@ msgstr "&Toista"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:191
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:192
msgid "
&
Stream"
msgstr "
&
Tietovir
ta"
msgstr "
&
Suoratois
ta"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118
msgid "
&
Convert"
...
...
@@ -16655,19 +16640,19 @@ msgstr ""
msgid "Open Directory"
msgstr "Avaa hakemisto"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:4
45
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:4
51
msgid "Open playlist file"
msgstr "Avaa soittolistatiedosto"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:4
56
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:4
62
msgid "Choose a filename to save playlist"
msgstr "Valitse tiedostonimi soittolistan tallentamiseksi"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:4
58
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:4
64
msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
msgstr "XSPF-soittolista (*.xspf);; "
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:4
59
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:4
65
msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
msgstr "M3U-soittolista (*.m3u);; Mikä tahansa (*.*) "
...
...
@@ -16755,11 +16740,11 @@ msgstr ""
msgid "Open a VLM Configuration File"
msgstr "Vedosasetustiedosto"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:29
5
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:29
3
msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:
301
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:
299
msgid ""
"Current playback speed.\n"
"Right click to adjust"
...
...
@@ -16785,11 +16770,11 @@ msgid ""
"access on the web.
</p>
\n"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:10
40
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:10
01
msgid "Control menu for the player"
msgstr "Soittimen säädinvalikko"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:10
89
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:10
50
msgid "Paused"
msgstr "Tauko"
...
...
@@ -16871,14 +16856,12 @@ msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:378
#, fuzzy
msgid "
&
Fullscreen Interface"
msgstr "
Telnet-käyttöliittymä
"
msgstr "
&
Kokoruututila
"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
#, fuzzy
msgid "
&
Advanced Controls"
msgstr "Lisäsäätimet"
msgstr "Lisä
&
säätimet"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:391
msgid "Visualizations selector"
...
...
@@ -16889,34 +16872,28 @@ msgid "&Preferences..."
msgstr "
&
Asetukset..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:448
#, fuzzy
msgid "Audio
&
Track"
msgstr "Ääniraita"
msgstr "Ääni
&
raita"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
#, fuzzy
msgid "Audio
&
Device"
msgstr "Äänilaite"
msgstr "Ääni
&
laite"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
#, fuzzy
msgid "Audio
&
Channels"
msgstr "Ääni
kanavat
"
msgstr "Ääni
&
kanava
"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
#, fuzzy
msgid "
&
Visualizations"
msgstr "Visualisointi"
msgstr "
&
Visualisointi"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
#, fuzzy
msgid "Video
&
Track"
msgstr "Videoraita"
msgstr "Video
&
raita"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
#, fuzzy
msgid "
&
Subtitles Track"
msgstr "Tekstitysraita"
msgstr "
&
Tekstitysraita"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:493
msgid "Load File..."
...
...
@@ -16931,14 +16908,12 @@ msgid "&Zoom"
msgstr "
&
Suurenna"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
#, fuzzy
msgid "
&
Deinterlace"
msgstr "Lomituksenpoisto"
msgstr "
&
Lomituksenpoisto"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
#, fuzzy
msgid "
&
Aspect Ratio"
msgstr "Kuvasuhde"
msgstr "
&
Kuvasuhde"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
msgid "
&
Crop"
...
...
@@ -16978,9 +16953,8 @@ msgid "&Navigation"
msgstr "
&
Ohjaus"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
#, fuzzy
msgid "Configure podcasts..."
msgstr "
VLM-asetukse
t..."
msgstr "
Aseta podcasti
t..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
msgid "
&
Help..."
...
...
@@ -17011,9 +16985,8 @@ msgid "Minimal View..."
msgstr "Pienennetty näkymä..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:851
#, fuzzy
msgid "Toggle Fullscreen Interface"
msgstr "
Telnet-käyttöliittymä
"
msgstr "
Kokoruututila päälle/pois
"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:911
#, fuzzy
...
...
@@ -17230,7 +17203,6 @@ msgid "Advanced options..."
msgstr "Lisäasetukset..."
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
#, fuzzy
msgid "Disc Selection"
msgstr "Levyn valinta"
...
...
@@ -17239,12 +17211,10 @@ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
msgstr "Älä käytä DVD-valikkoja (yhteensopivuuden vuoksi)"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
#, fuzzy
msgid "Disc device"
msgstr "Levylaite"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
#, fuzzy
msgid "Starting Position"
msgstr "Aloituskohta"
...
...
@@ -17257,21 +17227,18 @@ msgid "Choose one or more media file to open"
msgstr "Valitse yksi tai useampi mediatiedosto avattavaksi"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
#, fuzzy
msgid "Add a subtitles file"
msgstr "Lisää tekstitystiedosto"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
#, fuzzy
msgid "Use a sub
&
titles file"
msgstr "Käytä tekstitystiedostoa"
msgstr "Käytä
&
tekstitystiedostoa"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
msgid "Alignment:"
msgstr "Tasaus:"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
#, fuzzy
msgid "Select the subtitles file"
msgstr "Valitse tekstitystiedosto"
...
...
@@ -17280,21 +17247,18 @@ msgid "Network Protocol"
msgstr "Verkkoyhteyskäytäntö"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
#, fuzzy
msgid "Select the protocol for the URL."
msgstr "
Aseta
osoitteen yhteyskäytäntö"
msgstr "
Valitse
osoitteen yhteyskäytäntö"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
msgid "Protocol"
msgstr "Yhteyskäytäntö"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
#, fuzzy
msgid "Select the port used"
msgstr "
Aseta
käytettävä portti"
msgstr "
Valitse
käytettävä portti"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
#, fuzzy
msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
msgstr ""
"Syötä tähän verkkotoiston osoite\n"
...
...
@@ -17305,9 +17269,8 @@ msgid "Show extended options"
msgstr "Näytä laajennetut asetukset"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:41
#, fuzzy
msgid "Show
&
more options"
msgstr "Näytä enemmän asetuksia"
msgstr "Näytä
&
enemmän asetuksia"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:61
msgid "Change the caching for the media"
...
...
@@ -17342,9 +17305,8 @@ msgid "Complete MRL for VLC internal"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:216
#, fuzzy
msgid "Select play mode"
msgstr "Valitse
toistonvahvistus
tila"
msgstr "Valitse
soitto
tila"
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
#: modules/services_discovery/podcast.c:58
...
...
@@ -17366,9 +17328,8 @@ msgid "Video Port"
msgstr "IP:Portti"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
#, fuzzy
msgid "Mount Point"
msgstr "
mongoli
"
msgstr "
Liitoskohta
"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:452
#, fuzzy
...
...
@@ -17384,9 +17345,8 @@ msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:522
#, fuzzy
msgid "Profile"
msgstr "P
urppura
"
msgstr "P
rofiili
"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:550
msgid "Encapsulation"
...
...
@@ -23607,64 +23567,18 @@ msgstr "Spektrin tarkastelu"
#~ msgid "Track Number"
#~ msgstr "Raitanumero"
#, fuzzy
#~ msgid "Concatenate with additional files"
#~ msgstr "Noudetaan tarvittavia lisäpaketteja..."
#, fuzzy
#~ msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
#~ msgstr "Lukkotiedostoa %s ei voitu avata"
#, fuzzy
#~ msgid "Raw write"
#~ msgstr "Virhe kirjoitettaessa"
#, fuzzy
#~ msgid "RTCP Sender Report"
#~ msgstr "viestin jakeluilmoitus"
#, fuzzy
#~ msgid "RTCP destination port number"
#~ msgstr "url portin pitää olla luku\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Automatic multicast streaming"
#~ msgstr "Järjestä lisäosat automaattisesti"
#, fuzzy
#~ msgid "UDP-Lite"
#~ msgstr "UDP-liput"
#, fuzzy
#~ msgid "Checksum coverage"
#~ msgstr "Luodaan tarkistussummaa"
#~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
#~ msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videokoodekit"
#~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
#~ msgstr "FFmpeg:n kylläisyyden muunnos"
#, fuzzy
#~ msgid "Strict rate control"
#~ msgstr "Ohjaustiedosto ei jäsenny"
#~ msgid "Charset"
#~ msgstr "Merkistökoodaus"
#~ msgid "goto is deprecated"
#~ msgstr "goto on vanhentunut"
#, fuzzy
#~ msgid "Replay Gain type"
#~ msgstr "Tukematon tiedostomuoto"
#~ msgid "Image adjustment"
#~ msgstr "Kuvan hienosäätö"
#~ msgid "Video Device"
#~ msgstr "Videolaite"
#~ msgid "Report a Bug"
#~ msgstr "Ilmoita virheestä"
...
...
@@ -23847,7 +23761,7 @@ msgstr "Spektrin tarkastelu"
#~ msgstr "2 läpikäyntiä"
#~ msgid "Use a sub
&
titles file"
#~ msgstr "Käytä tekstitystiedostoa"
#~ msgstr "Käytä
&
tekstitystiedostoa"
#~ msgid "Transcoding"
#~ msgstr "Transkoodaus"
...
...
@@ -23864,78 +23778,6 @@ msgstr "Spektrin tarkastelu"
#~ msgid "Visualisation"
#~ msgstr "Visualisointi"
#, fuzzy
#~ msgid "Disk Device"
#~ msgstr "Irrota levylaite."
#, fuzzy
#~ msgid "Default Interface"
#~ msgstr "Verkkolaite"
#, fuzzy
#~ msgid "Always display the video"
#~ msgstr "_Näytä kuvake aina"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles preferred language"
#~ msgstr "Haluttu asiakirjan kieli"
#~ msgid "Skip Frames"
#~ msgstr "Ohita kehyksiä"
#~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
#~ msgstr "Salli taustakuvatila"
#, fuzzy
#~ msgid "Color invert"
#~ msgstr "Käännä tulos"
#, fuzzy
#~ msgid "Some random name"
#~ msgstr "Anna profiilin nimi"
#, fuzzy
#~ msgid "Find a name"
#~ msgstr "Lisäosan nimi:"
#, fuzzy
#~ msgid "Find one here too"
#~ msgstr "Liian monta käyttäjää lueteltavaksi tässä..."
#, fuzzy
#~ msgid "Based on SVN revision: "
#~ msgstr "1.x (pohjautuu eMule-versioon v0.%u)"
#, fuzzy
#~ msgid "
&
OK"
#~ msgstr "OK"
#, fuzzy
#~ msgid "
&
Delete"
#~ msgstr "
&
Poista"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit the properties of a bookmark"
#~ msgstr "Muokkka _itsemääriteltyjä ominaisuuksia..."
#, fuzzy
#~ msgid "You must select two bookmarks"
#~ msgstr "Voit valita tasan yhden avaimen.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Input has changed "
#~ msgstr "Malli %s (nimi=%s) on muuttunut!"
#~ msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
#~ msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)|*|Äänitiedostot (*.mp3, *.ogg, jne.)|"
#, fuzzy
#~ msgid "Stream and Media Info"
#~ msgstr "Asemien ja medioiden asetukset"
#~ msgid "Advanced information"
#~ msgstr "Lisätiedot"
#~ msgid "
&
No"
#~ msgstr "
&
Ei"
...
...
@@ -23963,10 +23805,6 @@ msgstr "Spektrin tarkastelu"
#~ msgid "Customize:"
#~ msgstr "Mukauta:"
#, fuzzy
#~ msgid "Use an external subtitles file."
#~ msgstr "Käytä annettua sessionrc-tiedostoa"
#~ msgid "Advanced Settings..."
#~ msgstr "Lisäasetukset..."
...
...
@@ -23979,24 +23817,12 @@ msgstr "Spektrin tarkastelu"
#~ msgid "Disc type"
#~ msgstr "Levyn tyyppi"
#, fuzzy
#~ msgid "Probe Disc(s)"
#~ msgstr "Levyn koko:"
#, fuzzy
#~ msgid "RTSP"
#~ msgstr "rtsp: huono mrl (median latauslähde): %s\n"
#~ msgid "DVD device to use"
#~ msgstr "Käytettävä DVD-laite"
#~ msgid "CD-ROM device to use"
#~ msgstr "Käytettävä CD-laite"
#, fuzzy
#~ msgid "Title number."
#~ msgstr "Numero - Nimi"
#~ msgid "Track number."
#~ msgstr "Raidan numero."
...
...
@@ -24012,9 +23838,6 @@ msgstr "Spektrin tarkastelu"
#~ msgid "
&
Add URL..."
#~ msgstr "Lisää
&
URL..."
#~ msgid "Services Discovery"
#~ msgstr "Palvelujen haut"
#~ msgid "
&
Open Playlist..."
#~ msgstr "
&
Avaa soittolista..."
...
...
@@ -24045,14 +23868,6 @@ msgstr "Spektrin tarkastelu"
#~ msgid "
&
View items"
#~ msgstr "
&
Näytä kohteet"
#, fuzzy
#~ msgid "Play this Branch"
#~ msgstr "haaroituskohdemuuttuja ei ole tasarajalla"
#, fuzzy
#~ msgid "Sort this Branch"
#~ msgstr "haaroituskohdemuuttuja ei ole tasarajalla"
#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Tietoja"
...
...
@@ -24101,16 +23916,9 @@ msgstr "Spektrin tarkastelu"
#~ msgid "Subtitles codec"
#~ msgstr "Tekstityskoodekki"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles overlay"
#~ msgstr "Aseta kuvake päälle"
#~ msgid "Subtitle options"
#~ msgstr "Tekstityksen asetukset"
#~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
#~ msgstr "Aseta tekstityksen kesto (sekunnin kymmenesosina)"
#~ msgid "Open file"
#~ msgstr "Avaa tiedosto"
...
...
@@ -24132,75 +23940,25 @@ msgstr "Spektrin tarkastelu"
#~ msgid "Save Configuration"
#~ msgstr "Tallenna asetukset"
#, fuzzy
#~ msgid "New broadcast"
#~ msgstr "Broadcast-osoite:"
#~ msgid "VLM stream"
#~ msgstr "VLM-suoratoisto"
#, fuzzy
#~ msgid "Use this to stream on a network."
#~ msgstr ""
#~ "Käytä tätä kytkeäksesi AddHelper-ominaisuuden päälle tai pois vauhdissa."
#, fuzzy
#~ msgid "Use this to stream on a network"
#~ msgstr ""
#~ "Käytä tätä kytkeäksesi AddHelper-ominaisuuden päälle tai pois vauhdissa."
#~ msgid "You must choose a stream"
#~ msgstr "Sinun on valittava tietovirta"
#~ msgid "Unable to find playlist"
#~ msgstr "Soittolistaa ei voitu löytää"
#, fuzzy
#~ msgid "Transcode video (if available)"
#~ msgstr "Käynnistä oikoluin (jos saatavilla)"
#, fuzzy
#~ msgid "Please enter an address"
#~ msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi"
#, fuzzy
#~ msgid "You must choose a file to save to"
#~ msgstr "Yksi on valittava asennettavaksi.\n"
#~ msgid "More information"
#~ msgstr "Lisätietoja"
#~ msgid "Save to file"
#~ msgstr "Tallenna tiedostoon"
#, fuzzy
#~ msgid "Transcode audio (if available)"
#~ msgstr "Käynnistä oikoluin (jos saatavilla)"
#~ msgid "Distortion"
#~ msgstr "Kierto"
#~ msgid "Adds distortion effects"
#~ msgstr "Lisää kiertoilmiöitä"
#~ msgid "Image inversion"
#~ msgstr "Kuvankääntö"
#~ msgid "Blurring"
#~ msgstr "Sumennus"
#, fuzzy
#~ msgid "Magnifies part of the image"
#~ msgstr "Tallenna Tilastokuva"
#, fuzzy
#~ msgid "Turns the image into a puzzle"
#~ msgstr "Lisää kuva asiakirjaan..."
#, fuzzy
#~ msgid "Video Options"
#~ msgstr "
<b>
DVD - Videoasetukset
</b>
"
#, fuzzy
#~ msgid "Smooth :"
#~ msgstr "Pehmeä"
...
...
@@ -24286,23 +24044,232 @@ msgstr "Spektrin tarkastelu"
#~ msgid "Preference
&
s...\tCtrl-S"
#~ msgstr "A
&
setukset...\tCtrl-S"
#~ msgid "About %s"
#~ msgstr "Tietoja %s:sta"
#~ msgid "Open
&
Network Stream..."
#~ msgstr "Avaa suoratoisto
&
verkosta..."
#, fuzzy
#~ msgid "Embedded"
#~ msgstr "Upotettu"
#, fuzzy
#~ msgid "Both"
#~ msgstr "Molemmat"
#, fuzzy
#~ msgid "Concatenate with additional files"
#~ msgstr "Noudetaan tarvittavia lisäpaketteja..."
#, fuzzy
#~ msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
#~ msgstr "Lukkotiedostoa %s ei voitu avata"
#, fuzzy
#~ msgid "Raw write"
#~ msgstr "Virhe kirjoitettaessa"
#, fuzzy
#~ msgid "RTCP Sender Report"
#~ msgstr "viestin jakeluilmoitus"
#, fuzzy
#~ msgid "RTCP destination port number"
#~ msgstr "url portin pitää olla luku\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Automatic multicast streaming"
#~ msgstr "Järjestä lisäosat automaattisesti"
#, fuzzy
#~ msgid "UDP-Lite"
#~ msgstr "UDP-liput"
#, fuzzy
#~ msgid "Checksum coverage"
#~ msgstr "Luodaan tarkistussummaa"
#~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
#~ msgstr "FFmpeg:n kylläisyyden muunnos"
#, fuzzy
#~ msgid "Strict rate control"
#~ msgstr "Ohjaustiedosto ei jäsenny"
#, fuzzy
#~ msgid "Replay Gain type"
#~ msgstr "Tukematon tiedostomuoto"
#~ msgid "Video Device"
#~ msgstr "Videolaite"
#, fuzzy
#~ msgid "Disk Device"
#~ msgstr "Irrota levylaite."
#, fuzzy
#~ msgid "Default Interface"
#~ msgstr "Verkkolaite"
#, fuzzy
#~ msgid "Always display the video"
#~ msgstr "_Näytä kuvake aina"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles preferred language"
#~ msgstr "Haluttu asiakirjan kieli"
#~ msgid "Skip Frames"
#~ msgstr "Ohita kehyksiä"
#~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
#~ msgstr "Salli taustakuvatila"
#, fuzzy
#~ msgid "Color invert"
#~ msgstr "Käännä tulos"
#, fuzzy
#~ msgid "Some random name"
#~ msgstr "Anna profiilin nimi"
#, fuzzy
#~ msgid "Find a name"
#~ msgstr "Lisäosan nimi:"
#, fuzzy
#~ msgid "Find one here too"
#~ msgstr "Liian monta käyttäjää lueteltavaksi tässä..."
#, fuzzy
#~ msgid "Based on SVN revision: "
#~ msgstr "1.x (pohjautuu eMule-versioon v0.%u)"
#, fuzzy
#~ msgid "
&
OK"
#~ msgstr "OK"
#, fuzzy
#~ msgid "
&
Delete"
#~ msgstr "
&
Poista"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit the properties of a bookmark"
#~ msgstr "Muokkka _itsemääriteltyjä ominaisuuksia..."
#, fuzzy
#~ msgid "You must select two bookmarks"
#~ msgstr "Voit valita tasan yhden avaimen.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Input has changed "
#~ msgstr "Malli %s (nimi=%s) on muuttunut!"
#~ msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
#~ msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)|*|Äänitiedostot (*.mp3, *.ogg, jne.)|"
#, fuzzy
#~ msgid "Stream and Media Info"
#~ msgstr "Asemien ja medioiden asetukset"
#~ msgid "Advanced information"
#~ msgstr "Lisätiedot"
#, fuzzy
#~ msgid "Use an external subtitles file."
#~ msgstr "Käytä annettua sessionrc-tiedostoa"
#, fuzzy
#~ msgid "Probe Disc(s)"
#~ msgstr "Levyn koko:"
#, fuzzy
#~ msgid "RTSP"
#~ msgstr "rtsp: huono mrl (median latauslähde): %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Title number."
#~ msgstr "Numero - Nimi"
#~ msgid "Services Discovery"
#~ msgstr "Palvelujen haut"
#, fuzzy
#~ msgid "Play this Branch"
#~ msgstr "haaroituskohdemuuttuja ei ole tasarajalla"
#, fuzzy
#~ msgid "Sort this Branch"
#~ msgstr "haaroituskohdemuuttuja ei ole tasarajalla"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles overlay"
#~ msgstr "Aseta kuvake päälle"
#~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
#~ msgstr "Aseta tekstityksen kesto (sekunnin kymmenesosina)"
#, fuzzy
#~ msgid "New broadcast"
#~ msgstr "Broadcast-osoite:"
#, fuzzy
#~ msgid "Use this to stream on a network."
#~ msgstr ""
#~ "Käytä tätä kytkeäksesi AddHelper-ominaisuuden päälle tai pois vauhdissa."
#, fuzzy
#~ msgid "Use this to stream on a network"
#~ msgstr ""
#~ "Käytä tätä kytkeäksesi AddHelper-ominaisuuden päälle tai pois vauhdissa."
#, fuzzy
#~ msgid "Transcode video (if available)"
#~ msgstr "Käynnistä oikoluin (jos saatavilla)"
#, fuzzy
#~ msgid "You must choose a file to save to"
#~ msgstr "Yksi on valittava asennettavaksi.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Transcode audio (if available)"
#~ msgstr "Käynnistä oikoluin (jos saatavilla)"
#~ msgid "Distortion"
#~ msgstr "Kierto"
#~ msgid "Adds distortion effects"
#~ msgstr "Lisää kiertoilmiöitä"
#~ msgid "Image inversion"
#~ msgstr "Kuvankääntö"
#~ msgid "Blurring"
#~ msgstr "Sumennus"
#, fuzzy
#~ msgid "Magnifies part of the image"
#~ msgstr "Tallenna Tilastokuva"
#, fuzzy
#~ msgid "Turns the image into a puzzle"
#~ msgstr "Lisää kuva asiakirjaan..."
#, fuzzy
#~ msgid "Video Options"
#~ msgstr "
<b>
DVD - Videoasetukset
</b>
"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(wxWidgets interface)\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "Verkkolaite"
#~ msgid "About %s"
#~ msgstr "Tietoja %s:sta"
#, fuzzy
#~ msgid "Show/Hide Interface"
#~ msgstr "Näytä/piilota säätimet"
#, fuzzy
#~ msgid "Open
&
Network Stream..."
#~ msgstr "Avaa
&
verkkovirta..."
#, fuzzy
#~ msgid "Media
&
Info..."
#~ msgstr "Projektin tiedot"
...
...
@@ -24343,14 +24310,6 @@ msgstr "Spektrin tarkastelu"
#~ msgid "Playlist view"
#~ msgstr "
&
Koko näyttö"
#, fuzzy
#~ msgid "Embedded"
#~ msgstr "Upotettu"
#, fuzzy
#~ msgid "Both"
#~ msgstr "Molemmat"
#, fuzzy
#~ msgid "wxWidgets interface module"
#~ msgstr "Valitse kansio moduleille"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment